埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1376|回复: 3

加拿大--不一样的英语

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-31 00:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
加拿大幅员辽阔,人们虽大部份都讲英语,但从加东到加西,语汇上却各显地方特色。也就是说,人们基本上可以从你话语中的用词判断你来自哪个地方。9 g( Y( u# I# g" o8 s- d1 K8 R6 U) y

& {. i5 w* }4 o, Q3 |& }3 }看见公园里那根长长的、孩童们经常在上面玩耍的木板吗?那叫什麽?如果你说是“teeter-torrer”,那你肯定来自卑诗省。如果你说那是“see-saw”,没错,你一定是蒙特利尔人。如果想在匹萨饼上配加义大利香肠、蘑菇、青椒、以及乳酪,你怎麽说?在蒙特利尔,那叫“all-dressed”,艾德蒙顿市民则把这种匹萨叫作“deluxe”。0 e7 F- y0 N- y5 a- @9 D  n) D

: Q, p, [8 T. i. L) m6 G% W魁北克省麦吉尔大学语言学教授勃伯刚刚完成一个研究项目,他带领学生对600名加拿大人进行了长达三年的跟踪调查,以发现加拿大的话语差别。他指出,人们说话往往反映生活之地的文化背景,有时候甚至还带著浓重的地方色彩。" u+ D+ P& v! z2 {( y

4 s: c+ J1 B0 l9 M7 r8 l, f勃伯教授举例说,如果一个艾德蒙顿人在多伦多问道:“对不起,附近哪儿有 parkade?”被问的多伦多人肯定一头雾水,以为问话的老兄是从火星来的。其实,在艾德蒙顿或温尼辟使用十分普遍的“parkade”,在多伦多就是指“停车场”。% ^) m- B# d3 P  ?, ^" l

6 {6 C$ l8 L5 |$ |/ a勃伯说,就语言而言,加拿大跟美国和英国都不一样。在美国,人们往往可以从口音来判断一个人来自哪个州或地方。甚至口音可以分辨一个人住在纽约市的哪个区。在英国,口音和语词用法的差异更是比比皆是,甚至相距50公里,就会感觉到这些差异。
3 h6 ^# j# i2 |4 S7 M5 f' r" h2 |7 A/ c, O0 T- B* D. r7 Z
而加拿大的英语,则更“大一统”一些,至少在口音上没有很大的地域差别。但由於幅员辽阔,各地的话语还是存在相当的差异,这亦为各地的英语带来了一些区域特点。
8 T) W- ^5 q: G+ ^" p: T8 e% A" B1 p6 ], I
勃伯指出,蒙特利尔的英语最富地域色彩。如带有一间卧室的公寓单位,依配置不同,通常人们都称作“one bedroom”、“bechelor”、或“studio”。但在蒙特利尔,这种公寓叫作“1/3”。这个成市的人还把银行柜员机称作“ guichet”,而不是加拿大人普遍叫的“ bank machine”,亦不是美国人叫的“ ATM”。# \) k: J5 N" x7 j4 z  z
) i% A& U1 x$ v3 t3 T. d
在超市选好东西去付帐,蒙特利尔的人说“pay at the cash”,而其他地方的加拿大人大都说“pay at the cashier”。美国人则说“pay at the register”,他们认为蒙特利尔人的说法很可笑,“cash”是现金,而不是你付钱的地方。' l, t7 v7 H3 h) H/ H; s

/ b- H# j' L  _7 a) n1 q" C学生用的书包其叫法也有地域色彩。在大西洋省份,那是真正的“书包”(bookbag),在卑诗省,几乎所有人都称之为“backpack”。而在蒙特利尔,人们把书包叫作“schoolbag”。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-31 01:39 | 显示全部楼层
嗯,很有用
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-31 23:14 | 显示全部楼层
有用 ,很有用
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-2 18:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
还有更多的吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-30 13:32 , Processed in 0.138965 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表