埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1243|回复: 5

[转帖] 教你用英语谈情说爱

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-4 10:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
美国人尽管喊了多少年的「性开放」,但很多美国人在谈情说爱方面,仍然喜欢采用一些含蓄保守的词句或语句,表现文明和礼貌。以下举一些例句,或许能说明一二。
7 X# v$ O) W" ~" o: S
- L5 d8 f, H5 ^$ c. o3 C) yto have a crush on (someone);
- }' t+ y/ Q2 C# ^
) _3 f! @2 a& B, j% Vto feel an instant magnetism; + z' `. n* |0 F/ z

; [- U. G+ S( |0 W8 f( }) nto catch one‘s eyes; to hit it off;
$ [4 ~& E/ z9 S3 N4 y6 v( }
% G) M& {3 U3 a7 I% b  to have the hots for (someone); + C' E/ O; p# H  j% ^8 ?$ A: d# D
( w* O- I8 s2 o9 `# c- N' y
  to be attracted to each other. ' U; L- z3 A: Y) i( r

: h. j% _& K& e& y- T$ j" h! @  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
# n: w2 L3 s0 C$ F" b2 l& G, b; ]( k' y# B8 r$ V
  例如:
* b( ^7 e- `. m% j# M+ x
( e0 A1 W* ^$ t  * He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。 - X4 v( d' U5 U% r5 x0 n

  W3 r  n  Y* U' \- `6 D  * He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
8 f4 O/ D- n; ^& ?9 u9 g; o+ d4 h- y! V2 e' p! ?8 O7 t/ g0 n% G8 |3 q5 q; h
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
7 i; h9 r$ J6 d5 T
% ^" |+ q  A, K7 j1 @  * A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
3 Y8 I. {5 U* b8 l, `/ b0 z9 l5 K, U. p$ Y# p! @; u5 k
  * He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
7 M/ w+ s& Q7 w* c, R& x( V! v& m
  * They were attracted to each other the moment their eyes met.
, ]1 k" m; w6 ~, \0 O$ N
4 S( {& M' [- w" O+ j. Q3 F9 M  * When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)
. A8 I4 `1 Y2 t6 j7 T4 [( C. Q; v* i* @) J" x' [
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
. O7 E, E) L% \# c: B! I
& r& Y3 \3 r% Z9 [8 ]; Q" k  * She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
, Z! t' i, L% I# B- G5 l9 V$ }9 p
; w0 {+ d/ c# o3 J7 N; A, i% c" ]* L  * He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
* K! s  R* w0 \8 ?8 A  K; [6 G" `3 p/ k' \. D, C+ Y* U
  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。
9 O$ `4 D' f0 m9 X$ q6 N- U* m& p- G3 e6 \1 v) S5 M9 u; x
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
1 s" T3 s* _; ]8 C& R8 X( s7 S4 O! A4 I3 M/ M5 }
  to be a prince on a white horse; 3 g6 Z9 N9 e- L1 v8 c- n  ~) V, g
! \: F+ f0 ~. Q  I# I' L
  to be a casanova; ) J! ]! I; Z! N

) l# W9 X) ^. [1 h# c- K% N( K& A  to be a womanizer.  ' f5 t- K3 ?+ u! T& v
4 S/ g- U" }+ `; H1 J" v, j
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
! r6 Y2 }, w. O) Z: O2 f# b$ ?7 ?3 k" I7 Z
  * Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。) & M; B9 B9 d& |. G- g0 @" _

6 R7 m6 }4 J+ P4 _& }* i  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。   w. E) l& `0 [8 x' x3 Z+ T

  p; R9 Y  [7 a- Y7 m  * He is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
$ w+ L" B, }( ~1 x" c2 W
7 W! n$ j. M, e3 S* a( ~  * Many people think that Mr. Clinton is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为柯林顿先生喜欢在女人窝里。)  
' d& g( ^% I5 {5 B2 X8 L6 g4 ?" W
; Q" B" x; t: `  *As a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
  X7 E3 v- _8 u* R
6 ]. p0 U! E, n  (Casanova 是义大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:Casanova de seingalt Giovanni Giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
, A" P5 y7 b6 @6 ~  x& ?/ p5 |; z
; V* i2 w+ g: s. }" c
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
2 v  t, v: W6 F% S# K
. s) _- M& [9 w) v  * He has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。 5 _/ z3 q0 B7 m/ [3 l" G8 ?6 O3 r5 }

) P4 l! g& J; e1 L  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说: ( @# y& c" z& r5 l/ X
) }0 S; b; {% a5 F: t9 n
  * So many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。) # o6 x' j4 x. N, c

) x; N3 U& G6 C
0 A8 r, ], U$ b' Y% n  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
4 W$ P/ `; I4 `6 R
6 u3 v5 d0 b) h+ ^. n. q8 F  to be a beauty queen; to be a dream boat; 8 Y8 u$ F$ X! l& R
- x1 q7 d& a+ f6 m; C% R
  to be a cutie; to be a babe;
9 R, H7 V; U6 \+ ]- U
+ h2 Q) i6 |4 }2 D  to be a fox.
* i" J4 |( Q2 ]4 j8 o' Y! w. _7 i" O' ~/ N# R& w
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。 - ~$ K% i1 b  u# ^' r+ O  C3 i5 g, ~

" U4 A! p- I" u# j! D* @5 f3 H  例如:
+ h/ W0 R( B) s/ R0 E) O
. i( {4 d# l" z2 |1 n7 q% R  * She is a beauty queen.(= very beautiful) 3 r2 k1 D' `7 Z, d
7 d) @( J) ~5 }6 ~
  * She is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人) ) H& `5 y- @; h2 W/ T

0 e. m6 g8 f: {& @) r  * She is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
  I9 C. q, {3 e3 H. Q
) x6 j# j$ Y) M: ~1 q. x, J' S  * She is a babe.(= very beautiful and attractive) 3 g+ N' q4 A! F4 C4 c
1 {7 @4 ~# `+ c; N1 z6 ^
  * She is a fox.(= She is a foxy lady = She is sexy.)(她很性感)。 & S2 [8 \$ E' W* m$ b
6 r1 r. w) t" c. h
  注意:如果说: She is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
2 c' _, v+ [, ~- c6 [! Z. T% e. o2 x& P0 i& p# e9 X

% W2 X  p' g4 P) G" J! V  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说: 6 d9 R' w6 X; H6 s& P. G9 M7 {& D" b
5 E) ?! O; f1 ^- _  i6 N
  * Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或 + j$ E1 J+ b5 P- ~: |5 u8 p

+ h& h. y; x' ~) Z5 ]! x. y  * She made him feel up there in the clouds.
( A) m! @# v4 G' p( G( h0 O0 O/ V$ S+ E# U- X1 G5 a; R: O
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
7 X1 n4 G  G4 Y1 l. O: D: x0 E$ v4 Q1 M7 ~3 D8 }# g
  其实,所谓「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。 : e. z/ n. P, ?, t+ H0 o$ S9 O! H

+ _/ i: l  }% Z7 z4 ^) h& b  to fall in love with (someone);
% {, J% J& V' n4 }/ j: `9 {$ p8 p4 H, V$ f5 H! L
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe. , J, \$ Y! U8 v# ]5 `. F  W

" v) ]4 a1 [! V9 b) m# D  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
: X: L! t2 v% [; ]) b( R
; f; K: E# ^+ q: V6 l  例如: ) O5 e5 y0 k$ o6 ~$ h6 e) k

  ]+ T& q* a6 O1 F* J  * They have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
2 q7 Z1 E; ~0 \2 L
2 ]( o" X' O- u4 l. O5 i1 |  @% a
  * He fell head over heels in love with her.
! z* U6 p7 D! W
: d  ^$ h" f1 u  (= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 " V2 P4 Q( P8 f( T  }% C5 ^
) j/ `: U4 O& }) {# q9 L9 `
  * He loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或 $ ]+ o8 C; O# z  q

! Z- D5 q; n8 B; \  * He falls madly in love with her. ' x, {+ o# ]1 t
5 y3 O% l1 l) x  s

4 c5 T' C1 R# A$ T+ k8 n3 z: K  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说: : i5 |6 C  I+ R

2 K$ C% V- u" H, {  * They are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。) + ]! R  N# J* n) t' f' t6 i) q* r
6 Q9 n* R" y! L
  * They only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-4 18:48 | 显示全部楼层
现在不怎么需要了
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-3-5 06:04 | 显示全部楼层
What do you mean?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-5 21:25 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
已经结果了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-5 21:25 | 显示全部楼层
除非第二春到来,否则
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-3-6 11:35 | 显示全部楼层
哈哈...IC.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 09:04 , Processed in 0.243666 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表