 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
) ]7 D' \* ?& D5 b# M" Y) x2 d$ l/ y4 w& f: K
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
& j5 G, n) `# z( {, ` z# X
$ u! K0 P" B' n+ E2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? d' T' S- ]- H# B" V3 s P
& p: ^- Q/ {* S# m( A当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. ! c) A! S. V, _
1 A/ o6 D! n, ~也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? # P7 T2 d1 Q! K! L
6 O) [7 Q7 }2 c: g; q
: \" Y6 X! d+ D3 K+ ^4 O3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 4 y9 e* K5 O! o" N0 a0 P. ^% g
6 x7 y) M; t$ ]4 l* |3 j$ n* P9 ?6 G$ H有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
1 `- S+ Z" Q+ ^6 l
+ t/ V" Z3 ^3 a有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ! Z* r& z8 b1 i& i" F
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
- l* \4 Y& f- D) q2 U/ c R' ]8 r6 c; v5 v
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
# I- m3 J2 i) C+ z" I4 o& f& K' w/ p1 z, z- _8 r& \# H
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 3 \- `. ~5 S& L8 k: Z
2 A7 ~% s: w( r' h
0 P. y3 J# ~3 E2 L# u5. You are dead meat. 你死定了. 7 h8 }, {' V, Q7 z
D+ d8 C6 S0 r" T% ] y) H1 x
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 8 V: A7 X3 I: \' j, E) _# |* _2 M
5 L9 n+ e. q! E4 l4 o- e6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
" V' a: F; }6 s: W g
8 P9 v& h* L; Y8 y2 c* p- H+ B, ^0 @这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 6 z; j9 j9 [9 X/ ?. D4 B3 o
K" C7 t |/ U( t: n6 @
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
+ e& k" c- O- q$ B% n- V4 H7 t& o4 s4 I; |# r
9 K J4 A) d" m. M( @3 A) P7. Don't push me around. 不要摆布我.
- ^8 r" ]8 v4 h3 ^2 T8 `
, q( |6 o' c: Q; R( x3 s这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
, w) h; H, n, i' m# s- F/ P& r
, N( q2 H( _$ I! c. k这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
5 r+ I o. C8 M9 k$ N( Q/ N0 M# W' ]8 h. d8 B
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? A- y# g) e/ A0 a3 Z6 P( D
) {- W$ m2 V( T# [4 U% y6 w* o这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
6 x. y6 r' e3 V& |% n9 M( T) V6 p+ M! O4 J# x+ R
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
6 j6 l% z8 z$ |/ Y. y5 U2 h
6 n" D, m4 t; Y老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
5 i9 t1 Q. F' Q" R5 y$ g+ {
+ S6 C* I" H5 l: {3 ]: M10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
% l3 E7 Y7 H. f$ \: ?6 M5 l3 n, ~5 K' U/ i4 e4 y7 W& Y
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
$ x% J- L% q/ F8 q( O4 t$ I
w4 V, W0 y1 a7 \3 S还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|