 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
7 V* f5 F6 v1 W# |6 `
3 e* r+ Z3 ]' G- Y* e美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. + s C, L0 C% a" s
) J2 |' U, x3 e) w, z2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 2 _3 r! {1 P" ^% ~
; [2 ~7 B! i* o3 ]当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
* I# j2 G+ z6 I( @; ^# j# q6 F7 m& f, u# x
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? C M1 p* ~8 l9 M+ J+ \- g
" a& U- u2 d7 h; H/ | s/ p
) ^/ M' Z- c' \' n$ d8 w p/ V3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. ; p1 a1 D; N" `7 S& ^! E: m8 h6 T
# _$ w: Y+ \7 D1 C* z6 ~
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. ) X( V U2 e% {! c* Q1 u
+ _" \( Q! B* o
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
0 t. x3 {* k9 B% K这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
" g0 M! o& \! A! j7 i# {5 |( O2 h$ S5 I* p$ G s& h5 k
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
( Z7 e1 n' @8 T. O5 @7 H9 L5 O$ z2 V. y
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
" e4 z; D8 v- j$ y
8 z- e4 M4 V. t8 e4 K7 F
; p: b8 j% q( w. x" \8 f+ v9 V5. You are dead meat. 你死定了. 3 j+ D) ]% P/ E) U5 m6 O8 u
7 @. T; `' B/ K% a
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." - q3 n0 K! j3 l1 g7 O
' Y$ G6 p) ?+ @1 n
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
9 Y$ W8 v+ X. r( g9 ?4 \7 u$ l; T+ A( H( b& E; @- k( k
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 7 E) u s+ p7 p6 g U4 G9 i
2 Y7 v) N8 ~$ \" w. c3 uDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 6 q4 D& O" f$ ~' P( k2 |
8 v; _) f6 {1 {! l: q7 |6 n1 p& h2 a% r4 |7 }+ F
7. Don't push me around. 不要摆布我.
; {+ s: I- n# C+ S3 U# x6 X: F1 e
! U- _. }. W* k; @3 H) {$ o这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 4 J. h6 t7 K# ]( C! X- U
5 x: Q/ t9 |) H6 h8 Q% g: Z
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" , B/ u( R7 ]6 a: P% e2 [
$ O6 g; K( `& {: p! f8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
+ E2 E3 m& l: e4 ~3 X) b4 q! p5 J* n2 J( I
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
: \+ `8 Q- Z# g' A: U4 X' W' \; _" q/ M) M4 t, K) J; k/ S
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
& K$ i0 k$ a! J1 [* s/ \: H/ o' w# y6 U4 @% I; p1 `
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
2 b: D& M# I9 Q3 q/ O
% [% `1 i7 ]9 Z6 [1 q' q10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
4 H' r7 P" R4 y
' |, F( D: F1 g, @: A: D7 R要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. # h. C+ E7 S* G- m* x5 z
: B* d: T3 p0 R- Y- e2 U. W) F
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|