 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. " r1 @; s2 D; T0 f
& Q3 O# h" D* }2 [4 ]美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
/ f- Q; ~; j6 {$ v! a3 Q) _6 C3 l; Z9 y |7 T9 T
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 9 ~# j; Q( A' ?, V
' P3 a# j- \" _8 O5 m; p
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. E& Z9 \- N3 M
& V/ Q5 I$ J7 [/ [
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
2 U% {/ J& m& y' `. |) @ Z( Z$ Z" _* m( G
; j$ B2 Q/ W2 a/ M) `: |3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. ( o$ L% R8 q+ k, J
! s, n2 t, A+ T6 h3 [# y有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
& l/ I, g5 L% f0 m) O, o4 ^% c7 ]- y8 s$ V% c2 V
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 4 H0 h3 Y2 x/ j) E7 [
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. # s( Q4 V$ K" P# B) f' N
! d0 o! h; f/ R& b& l
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
; l4 o# n" ?1 e- n/ H4 D `' g# q1 J$ W( h% o, M9 E! ]# d
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
0 B6 m! h5 ~# A" |. x2 O9 d3 q% U5 x/ _
# z" C0 F9 b: W6 P# x7 |
5. You are dead meat. 你死定了.
2 T, B0 k+ ]; j' M
( k7 ?/ f. x j# y, |我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 1 W* h2 ^3 @! u. m u7 w
! `0 u5 t) v( W6 b* p% |" m6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! & v. C; Y3 h2 M$ |
4 Q& X' q" A" f% o1 L# @
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 6 B$ I% k1 h* _6 c
( `9 a" ^4 m1 F; o ], {( O) `7 N
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
- N& ^8 \3 Z7 n0 ~; O. W' \
+ Q8 t1 U- A: y+ C: b: ^# x
& ?# t0 f9 X8 Z7 |7 i7. Don't push me around. 不要摆布我.
$ t- U" i& x6 v$ ]% d( o* h. e* s D* y* z9 C- H
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
+ |$ ?2 ^9 `9 o7 f% I; F
9 l4 R3 b/ z1 W1 o$ Z2 W9 r3 Q这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
$ Q4 @7 j9 O- ~! b+ R# {: c$ J: ~( c2 U4 Q& Z& c" u
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
; {4 |) [' e, X& E2 |4 t6 a6 u' d8 e
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 2 V9 e# G/ z5 ^4 K) i% I, T l3 x
0 q5 c* p% _! ~# O4 }3 e p5 x
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
. x- r& \5 x3 `+ `8 J. D0 p* Z" X# R
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. " t5 j. a: o) C2 K
' s% k0 L* U+ B3 F5 B% L; |8 B
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 5 c& X% |4 v& o
; p6 x, x4 p# i要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. S0 x8 o% U( Z+ N: w5 J
% E, p1 S1 u, _: U9 U3 x
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|