 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
" t n% }. a# ~, p
3 ]2 q. Y' X4 Q, a3 `5 b' [' I美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. ' f' w" [% ~' _
0 o" Y; r: k4 o% M! R3 j( {$ L; r2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
2 m3 a$ }- Y& ]% T5 C- ^, e
' Z5 l+ b, u9 n/ [, u/ E当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. ) b. B: s1 f, p1 A2 d4 m+ w* G
& {4 w2 M; ^$ P/ C9 m, H+ b! Z: [也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 8 R+ z; y# m, ~' s- o
# K% l. E* b6 x* c' T% A
8 p/ `& m c% e& S+ D. U3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
( s) Q2 K/ u% l; G" x
6 C$ {: n8 W' |" C$ x2 d0 e0 B1 |& H有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. ! Y p' c# k* {- [# {+ I D. h+ v6 b
, T" j" J c, |" r6 \3 y有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ; E0 l- p0 P( t/ R2 {6 i# w$ S
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
D8 v! _/ l7 f2 Z' C( U% h8 x- a( `4 }" a3 H1 r
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
1 ?+ _. }9 ]! u% p5 n6 [( P, y0 ]- t$ U& ^2 @/ Y2 }% G
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 X$ b; l+ X p
1 p) I& q( A C; r( D- p
9 W, P) [; H$ y5. You are dead meat. 你死定了. # m& K# J+ X' z& q* Z" A
h. U7 P; W/ J: j我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
; K# X! b3 L5 E7 i1 r, z4 f; k+ {- N# N
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 2 X- \) w1 b0 I" Q! [% _+ N9 `
4 W0 K. B! V% ^% O6 V) W* f这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ! i; @: T$ c) ]! J8 T
9 b3 Q3 Q. m' z. g3 J, V+ h! w+ S
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
. \6 K5 [9 A q2 }) q X4 \$ H! D U2 h6 N9 r& `( n& Q5 w1 o
$ {* I: V# L2 v$ ~8 }
7. Don't push me around. 不要摆布我. & N: J0 o$ v7 w) D$ e( a
/ z' z# J {: s
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 0 d6 X; T2 V8 d
, m: x d2 o$ K5 F
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
9 N @- `% |# x
, G7 V# }! G, D9 l( i3 M( K5 L( l ]8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
# [. t, ^7 Y" R3 r# J8 e
' e) n0 X7 S; r; m/ O这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. * o" x' U! c: L# X* _
& u; L- K( L. U1 v8 B1 I9 g9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? $ v' w# P4 z( j9 X1 D6 h: o
6 ^0 b: d% A) W9 P6 i! e A
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 0 @% \1 |( L% v/ J4 n# {0 T7 K
; c4 L7 H/ i4 e5 e
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
, E8 }; h5 t1 C) U- Z) s' Q! S- k) T( x
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. . v0 O" I- R- {; C3 s, S; C
/ \- P1 k: E; X
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|