埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1398|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....# i9 d+ @/ V7 p- p( B. G! h
- T5 _% q3 G# G9 l/ U9 D
1)培养适应力强的孩子
% g9 {. I9 t; R) F8 e2 E+ l3 y) ]
2)抚养有自信、有能力的孩子
5 e% L# ?+ G" ]* m- u  [6 O6 u# n- f( }" o; C
3)亲子正面教育的力量+ u" f' w; R7 ^
1 m- A% E0 n; S: y+ R# J
4)为人父母' p- ^7 A+ E8 M
4 z# W# x& j+ u9 w# @8 p
5)进餐问题
- R% G9 L6 }* w* A7 h
% V& p. [' m& F& M1 n1 G# X- @6)打扰的行为% V: d3 y! J& c2 |4 u! u) t
8 w7 u+ X! m7 w, A/ O( s* p4 n
7)有客到访
  M' j8 S' H8 I/ \9 q+ M. y# [# A, c9 s0 g+ O
8)打斗与攻击行为; c3 R6 h* D6 T0 r

* D; n) n! X# B+ w5 s! A9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。0 F/ ^5 L) G- g
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15

3 ]3 x" L& U! ~1 M! {" K
: r+ u. Z- ?( c7 L不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。
0 y/ G! v# G- ^; O& n- |
: X' W2 c% y  c/ x  F1 X1)raising resilient children+ a- }1 x0 N$ w& I6 g
2)raising confident and capable children% X" \4 Z4 f  b2 |. \5 C, B
3)不懂1 C3 c( q3 ?- j$ j+ Q! c
4)parenting
0 N  ?3 N% J& r8 E& |5)Mealtime, |$ ^. w7 ~, O& ]1 B  \
6) Interruptive behavior
, x9 S; f+ d' u" s7)Having guest
) u, i* C% F  y8) aggressive behavior* y" a% [, [' n8 @  U) H  m9 ^
8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting
. x7 l0 j- Q% c" W" I5 s莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38
3 F) @$ K. e8 S: C+ Q+ E% f9 {2 Z
谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为
5 O" z( U$ t; k  d1 |8 m9 \3 `* y我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。+ o# ]! J- q4 W* n/ p) b9 C& R1 J
是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,
( W7 B. U- m; m& n+ V. Y所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。* W+ v' q& e  a" @- o/ R

$ e0 H+ Q' y0 T谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-23 00:14 , Processed in 0.129349 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表