 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian , ]' Y8 \8 _5 `
1 l; e0 X; P. R. W! J, \6 e/ G4 E
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
# t% J2 z. [* o4 y c6 y6 `! |. w1 r1 i5 @7 s
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
4 O1 Y" t4 V( u. A! @ J0 c! g
5 p% ]2 \) b) E/ v! D耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
1 M) q [$ |# E" v* x, u, F' }. ?8 M/ D7 |( s& m$ E+ @
所以你不应该妄下结论.
E% ]) O5 U1 N& U: `1 [% |! i
$ s! D4 [8 i' S3 u! l L" ]; j还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. 9 A7 l: h+ B4 w. G- @" o
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.
. c' u ]( a8 f) Z# [2 I% q3 ?! |, r) E4 \0 e
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。( E3 r( r# ~( H& T+ y" n6 z
* y* F# Y. A* _6 a' L0 m# {; ~耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|