 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
" o% ]# P8 D2 `. o' {7 N坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊 i" g" L1 C1 r
7 Y; [! w& t; h8 G8 d$ B
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已3 }9 u8 y0 ~9 z
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...6 J% @7 C- H% m
三思 发表于 2010-10-26 17:13 
1 B. ]5 `1 F7 e+ D7 W0 l4 U
( V1 |' J$ z& {' |感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
: k( U& v2 u- ]) @- Z" Y
) L. d* F, m9 Y m* J口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
V$ `+ C% d8 D( e7 ~ |) b( J& ^5 p
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
$ O; L6 O) e; c( A2 R9 R d0 I- G. E
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture./ b3 E& K4 T$ n1 c; x) {
5 S, x$ s, E0 n9 Q5 B
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:$ T) a' }# y5 L8 J7 |. Z
( V1 z* p% J' Z4 V. V. Fcertificates, licences, memberships, courses, not required.
+ e8 L2 m9 c+ Q- @: a2 O J0 O8 R/ c& W/ i2 j& L
生活中很少有人这样说话。 |
|