 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 & G+ ?3 \- N8 c1 D3 E
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
4 w# p. ^" T$ Y8 }8 R, u- v$ Y9 V
5 k# a* ~! e+ L6 k另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
- Z; E& E, p' c$ m' h/ f9 hI think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...3 U- l8 n. ^& d$ V5 V
三思 发表于 2010-10-26 17:13  , b; u9 \. t7 p1 h2 j
" T) U% d+ p( U. i8 R/ _1 ]感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。' a9 p9 ^& r5 k$ ?
( c/ \- i* y# _7 U, M2 M& `" T3 ~
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
- o7 r6 j. j# s t2 |1 Y! S n0 n$ J: C
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
% Z+ P' \' J" a/ x7 w/ B, N6 a; j4 I7 H5 e. J' q9 d
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.+ G- H4 B( O; D2 |
! c% L9 }7 p% W顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
$ S+ a: _) a" |& j; V2 a
& I. o; G. v/ X6 E! x/ K$ Ncertificates, licences, memberships, courses, not required. # c e5 ?/ A a, I) N: ~0 V
2 n( A8 |* s1 t/ v! v8 w0 a8 x
生活中很少有人这样说话。 |
|