 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-11-11 21:37
|
显示全部楼层
本帖最后由 historian 于 2010-11-11 21:40 编辑
8 G" m$ ^+ l$ c$ [% F- |) i* @$ L1 q; Y2 p6 x8 S0 e: H
15# 上山打老虎
" E2 o+ E- Z% d
: z' F- C; Q. A$ k这样叫“驳”啊?别无知了,读一读希伯来原文
8 _* D" O0 v- `) u3 I: c4 V) m4 c* x% F+ w% J8 q3 A5 Z
31:53 但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神 和 拿 鹤 的 神 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 , 在 你 我 中 间 判 断 。
" p6 Z# i' P1 c& `, o; Q
' y* M7 {8 _- }$ q% X. i9 Wיהלא וניניב וטפשי רוחנ יהלאו םהרבא יהלא גנ 53( n( f) ~7 a1 A
קחצי ויבא דחפב בקעי עבשיו םהיבא
8 v) W, o3 W- }- }! ^, p" q, _* x% F4 b2 R# a# Q
看看这些“神”是单数还是复数,看看他们的“判断”是复数还是单数。
/ K, C G5 @" m( E( ^
) V9 Y+ T7 }! m) @5 Z6 x基督教为了维护单神教,硬把复数的“神”写成单数的“God”,把“他们(多个神)判断”改成“judge” 而省略了“他们”。
) O6 F, N$ ?5 G: ]" Q6 @
: L k$ j" G; |0 y0 Z; I忠实的译法是:: L, ~* c& l; Y. t
( g+ q7 Q, ~7 z) y3 I1 \但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神们 和 拿 鹤 的 神们 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 们 , 他 们 在 你 我 中 间 判 断
2 H' u- m9 i8 H7 d% r$ s% ^1 ?0 T1 _2 m/ c1 R% ~4 }( Q2 K
犹太人还没有大胆到改《旧约》,倒是基督教耍无赖,修改《圣经》,那些中文的翻译者也不例外,下面的例子,把“恨”改成“爱 我 胜 过 爱”4 q* s2 i1 M1 H+ x, X$ d% r
7 m& E$ G4 D1 {8 v4 R- P9 `- a路 加 福 音! N1 S: M3 L# D1 K" w; W* a8 a1 t
14:26 人 到 我 这 里 来 , 若 不 爱 我 胜 过 爱 自 己 的 父 母 , 妻 子 , 儿 女 , 弟 兄 , 姐 妹 , 和 自 己 的 性 命 , 就 不 能 作 我 的 门 徒 。 爱 我 胜 过 爱 原 文 作 恨
5 M, |. F) X, `1 ?7 K8 C' c8 b4 ^0 x' W1 g3 z
耶和华是信错了,回头是岸。 |
|