埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2531|回复: 0

新概念英语3--(一天学一篇)--- 28

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
$课文28  五磅也太贵
; _$ J# K# r9 C8 d; A8 A508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.3 \# m6 a6 u, s8 I7 ~2 X/ w
        当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。
  `: n5 M% P; o  G: ?9 V( s$ Y$ I9 n509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board
. |# W1 {9 ^7 l: t        大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。
$ ^  l" u( O/ D+ W510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.
" y' J6 R+ N9 E  A- ~5 b% e        一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。/ L7 X% G* n  i) q
511. It was difficult not to be tempted.4 Q( f, ^' s) L0 |
        要想不为这些东西所动心是很困难的。8 n6 F+ G3 f0 X- V. S& P$ \- t% m
512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,
) i( t3 t2 I# B) b" a        船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,
# Y% L3 {: T" y" n5 V7 |513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.- {+ E% p4 P0 A. A
        但我打定主意上岸之前什么也不买。  m# N; q( l. H9 Y3 h8 C
514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.
& {  O( F0 W; o4 _  K        我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。8 y4 _4 g. O; f- h/ ?6 J( }
515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.
1 Q+ t# T, z2 a5 e9 O        我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。
9 y2 f' e+ r/ I3 H/ C" Y516. Some of them were as big as marbles./ O6 k2 \0 D0 I, p- {" J6 v* j
        有的钻石像玻璃球那么大。
. y, I% o! J/ l: a1 A517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real." X# D; G' s& n( s
        那人竭力想证明那钻石是真货。' S' U& X! d1 q% U2 L1 |! w
518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.
+ f1 x/ g0 V& k5 h" M& b4 N7 h        我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。0 Q8 N- t- B( Z6 \& i9 e
519. It took me over half an hour to get rid of him.
9 e+ Q' m6 r: U3 S        我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。
+ J% |% ]( h) p$ l: i520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches.- c  k6 ~+ h/ p
        向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。
' R9 _1 k7 w5 t2 L/ \521. I examined one of the pens closely.( u- A9 ~- P: ?, @- f( m. s' B
        我仔细察看了一枝钢笔,6 L, _/ F1 ^- O! y1 o
522. It certainly looked genuine.
& B+ S# D# S# R7 s0 O- W        那看上去确实不假,& V/ U9 d" @' l0 I& Y' ]
523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.
8 J% L; j2 v: U2 p        金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。
, V3 l+ z4 o. O. P5 t5 s524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30.- e- V) j- C9 L) E
        那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。
- S8 _! o" m- s. k525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.
0 K* V3 V1 h( t$ f" k        我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。6 B3 L" e* V0 P+ U: r
526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.& t; V- z% f. P, ?& u" @2 p4 h
        那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。8 H* l( ]4 `' p/ {9 I8 w6 k* K
527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.& z) ^# _; k7 F1 \, c* h
        虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。
8 A- V2 e9 o4 `. j528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.
( n! C0 |! v% h7 n6 Y        在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。
6 G* F8 k* K$ u, N% |529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!" y7 D* R% M7 x/ `* a, J  g5 M
        然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-25 21:21 , Processed in 0.136143 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表