 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦1 {+ F% U$ C. W; Z8 ?0 ]
241. Children always appreciate small gifts of money.
1 z( T7 v+ i6 z: x' R& m 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。$ ^: v# T$ v' t' Z$ b' @7 Z
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
* l, C* W' T2 c' _1 O5 c# i& O 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。+ B& l0 N- i7 H5 y" O/ M3 l' x
243. With some children, small sums go a long way.) S/ e/ ~2 o8 v6 I/ ~2 V
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
6 r4 o9 q7 y" i244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
% n5 m. q* E3 N: P e& Y5 D% x6 M8 z 如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。3 v* _0 e9 j8 R
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
- j+ n' O" n; c |: _+ n 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。' R# i7 Z8 y; J" r7 @9 ?9 _4 ~. ~
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.8 |3 x, D6 h" ~6 `
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
) R" B \. w/ {" y/ ?247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
* [$ F7 e: Q5 t4 b6 |8 I 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
& W/ k; I& D6 G248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.: ^( w0 B% J/ H# n
我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。2 d% V8 H9 p W
249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.' N3 T1 y3 F0 Q# ?, E3 n1 _" ~
昨天,我给了他50便士让存起来,
# O+ g" D" ]9 a4 C- T W3 I250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.4 O3 P1 ~9 A+ j m
却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。% d; `- V, R4 y: s: i' q0 M, D% X/ J. W% C
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
: C# w; d' @7 b9 Z& { 在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
' ?2 @: h/ f9 g6 }! z) ?252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.7 Z! t6 ^9 a% H1 v i$ }
乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
5 J* L! d9 q& }. C' P+ I7 x( \+ U253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.9 j/ W! J& k, e8 D
但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
& G+ o2 c: w4 x4 _254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
2 T: T% G+ i* d 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。0 _( M5 W& i m/ m: B8 l
255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.$ B9 J2 J3 b5 W r
有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。
Q* N2 p1 ^ `0 p, s% F7 n5 A256. George was not too upset by his experience3 F7 N- _; |: j+ k, q/ ?
不过,此事并没使乔治过于伤心,- u5 X) S: c, o- X9 Z
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
4 _" M/ n; K! w) x+ x0 a/ O7 M2 r 因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|