 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦" S8 n* ^8 m7 {. i4 _' @3 m; M( r# A
241. Children always appreciate small gifts of money.
# @8 }+ I# L9 q+ M 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。
9 E7 \' ]. b; B+ {242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.6 I8 v6 n& t5 m& `) s _
爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。5 I* P8 d! Q: l! a( y
243. With some children, small sums go a long way.5 N2 ?( D6 h9 j, T+ r$ e+ U
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。: e# C. T: C. d0 m
244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes. {1 B- a1 y- I5 x
如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。
0 \ S' e ^3 N# O& l245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.4 B; ^* a# c2 j& M' n/ b3 C+ r
但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。% F) h# ^3 T0 d- p2 A4 n, z
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.' Z; }& g- h2 D3 ~% V+ j: {& K
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。+ m1 i r- a5 W" G d. _' B4 W
247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.9 M3 B6 k6 U) q) I7 t3 F: z0 D
我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。! U" n+ ~% \$ r# T }2 c
248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.' b# D, a- r1 O7 H$ Q, c
我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
3 b J' A p2 E) L3 Q+ P& Q$ X249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.
f, ^5 n; Z; M, k) k* L* y 昨天,我给了他50便士让存起来,
% d! J2 J8 n# D250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.8 d/ w8 b) q: h; m
却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。0 _; |7 F r7 z8 q
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
$ q$ r; L! v/ H6 ` 在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
# n6 M6 z" _( e252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.+ I# s5 R* b9 z/ ?9 q7 j% d
乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。( B4 d" ?- b! {0 g; @
253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
3 \1 P9 ~- i& n( e+ B 但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
$ [2 G( {5 l; N. O) _1 p, R254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
; v$ S: x; G0 ^, ] 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
' y/ F! Q4 P# S |* [- j& d5 S255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.$ H; P# K% d1 e7 z
有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。% ?5 w- H9 q# k8 e! K- s) D
256. George was not too upset by his experience
: Q$ C6 D' l; e3 G' _0 K% d& l' x 不过,此事并没使乔治过于伤心,% [! q% H8 T4 T" l, E1 F, Z
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.. i" h* n0 G3 w* q
因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|