 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
) L) ^6 W0 U9 W X1 }6 n$ {6 u210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
% u; W% W4 r4 y2 P 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
9 \) X! i% n8 u. @! m211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
5 S; |3 e( w) U% @4 k 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。, E3 D% ]+ y: D+ h) ~% w" M
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
& O# a+ O, v k/ K 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
) D) q. ]+ W, O213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.: Y, G" C5 W# i: K" M
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
& ^! O: f: W) D214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs./ j$ q6 P/ {* ^1 l
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
) I8 L5 M' x* H2 q215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.0 }7 }3 l7 N8 Q* `
想看穿起来是否舒服。! g1 K3 H, I- z- w7 f8 \9 J
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.' ~( B+ h% p) G. M( _% {
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
+ r; k: S7 @+ k+ T0 [217. She knew that it must be the baker.
/ a% ]1 V: p0 B, ?6 M5 |1 P 她知道来了一定面包师。8 \% C4 g, Y! O0 n8 `. c# X# B5 ]
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
- R$ N" n) [8 G/ T3 y2 n2 A 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。
* m @0 N2 C1 D$ n6 T& X l/ f8 m219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
& Q2 R2 W' m/ T8 q( D 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。% R3 i: K# D7 t
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.! T0 E3 U* R: M' m* \6 c _
她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。
2 w( D* v% T+ `3 B h. p221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.- }% f$ h8 K% y4 j
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
, ]: D1 ?6 f3 W3 |$ N n8 X& @222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.5 I7 H$ C4 b( F& ~1 ?; `, L
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
3 y/ C& l+ A+ f) w0 I D223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.9 K2 _8 t4 @( E. P5 g
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。; k% l+ c( T0 \
224. The man let out a cry and jumped back several paces.0 ?' ^3 b' g. p o8 _8 |
那人大叫了一声,惊退了几步。" M7 U6 F6 X1 Z E1 E2 i
225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
6 k) p* K: U3 S9 B6 | 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|