 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”- U6 i% I+ f2 r' A! b
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
5 b3 r- R) y) ?4 T+ { 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。* k$ c$ `# d& } j X3 Y% Q
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
: M' `4 _; t& Y& i. W" e 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。5 z$ P6 L9 s' b9 j4 }" X; j) l: W& z7 R
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.* J; q' q- i$ v# ~1 E
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。% @4 B7 P( }" L
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.8 j4 h4 }3 I* f, L
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。 ^. m( R( E$ Q6 [' Z
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
1 n1 T8 c2 N- E& c 理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
0 ^4 `% B" t% a" K) w7 e0 g5 d215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.2 C6 z" m2 {) k% N
想看穿起来是否舒服。
: p' ?; o/ W+ G) h' _216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.' X8 s/ h3 L( q8 Z8 i d
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。) E4 O( @4 S+ [. G( y" Z. N
217. She knew that it must be the baker.
. \0 M. \+ Z2 X& e/ M d( ` 她知道来了一定面包师。
2 z6 K9 ?' ?/ i$ L: F j218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.' |( e6 x4 J+ q, C
她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。
; o) T# e0 O% Y1 F; N; K" z0 \219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.# @, k* t8 y" {/ S! P3 H1 N! r
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。* Q6 L; \+ e/ G) W5 s
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
/ l/ }4 F2 a( _% _ A8 v 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。2 o$ Q& g6 l7 G7 d% o( h
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
) A% N7 j$ G2 t# T5 l1 i 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
t |. ]1 V/ L, k222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
8 i+ |( f5 T% C$ G3 ] 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。: F+ @9 u8 C& _5 J: W
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.% Y7 s0 l' g* A, w7 B
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。. T) T% u* Y8 I
224. The man let out a cry and jumped back several paces." ?6 H3 [. p3 z0 z. n+ \6 S& q6 d
那人大叫了一声,惊退了几步。
. I2 h6 G+ a' r225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
4 J0 h5 I5 L4 g: Q4 g$ l( B 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|