 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
( l/ f0 s. L$ M6 U. m1 X210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.) o3 c' r" T* n1 F5 c
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
) y% x3 H$ x$ \" e( b8 o211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband. {. L+ R* M5 w9 y& B. Q9 I) o
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。, j$ ]( z1 o/ H+ J5 D: F+ F
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
4 C; R3 x3 c$ J' d# I/ d7 z% o 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
* s8 z' p5 H2 q d213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.: W& z- P# X+ |2 a4 ^) u
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
& V. q x9 M9 [8 E1 K0 X/ \0 K214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.' } }) v: [6 h& A. D6 O2 ]) V
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
) l6 Z8 D- {% }# h+ v0 ?2 M215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.# e8 G$ u* M" j- }( @
想看穿起来是否舒服。
9 ~+ K4 q) ?+ }% V2 p! U3 U% Q& D216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.
& `/ M/ s( w( a6 }. O 理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
/ Z. g, Z" w8 X6 r217. She knew that it must be the baker.
$ u* U+ p+ |" j h8 O$ J6 R2 Z2 j 她知道来了一定面包师。: c& B: F4 a- n4 r9 n# i3 y
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
$ ^ D- `# ]6 V! s 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。' i: g( @8 M; Q
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
. E- ~, a: w, t* g5 B' U 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。
* ~" l, ]! S2 m* J; u; {' k$ C220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.1 e) o, `7 k. Z |1 T! D
她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。) n. `8 K/ L6 L4 T8 Z7 S+ s% P/ J
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
0 j9 o# B9 S* K' { H# Y8 s 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
# U$ X- O' w5 R9 s) D5 {, t8 V& g222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.- b6 P6 f: m3 ^# E
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。1 l/ {6 t5 f& p) m& f
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.3 A. }5 I' f% T$ ^
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。
' x0 H% d( e, Z- ^224. The man let out a cry and jumped back several paces.
% g" _3 X. A6 A/ t5 F; x 那人大叫了一声,惊退了几步。) ~8 j2 g: \5 R& i$ s0 `& M9 T
225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.6 S! ~' y) s) m, J( v2 k
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|