 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
6 n( I" V2 k$ t; T6 @167. Customs Officers are quite tolerant these days,
* c0 b# B; M) L& I) }! h 现在的海关官员往往相当宽容。
% d- O5 G# O$ N. h. r168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.. O% J; |" M) Q" Y2 b$ R
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。( a/ A) \: e9 n$ M( N1 l
169. Even really honest people are often made to feel guilty.
$ q9 L, ]7 l% V* }+ t2 F; H" | 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
) @( P% D+ ?( e$ l9 s170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
2 F$ i# G( M+ M% A5 G4 @( ~ 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
% [% ]8 J) A" @# b! Z4 l2 U9 F171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.3 y6 x4 L* j0 F
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
$ l8 y( ~$ }3 B7 |5 h172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
, W, F1 Y! W& N9 ~. D7 [7 K+ B5 r “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。; i1 x, ~- e" U% c- y
173. 'No', I answered confidently.; J" v+ R7 o: G6 w
“没有。”我自信地回答说。( b9 _& s- S) N& b* U( |. Y
174. Would you mind unlocking this suitcase please?$ v+ C: v \- b' g9 D- A
“请打开这只手提箱好吗?”
6 \0 A) E7 d9 y0 t( U7 ]6 \175. 'Not at all,' I answered.
/ D+ ^7 p8 h; U, r7 V9 p0 q “好的。”我回答说。
7 k. C) G- _8 R w& R# r, r% R176. The Officer went through the case with great care.# i% I$ O/ I, R9 g( w+ B5 f0 n
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。* r+ e1 c- u" _- O' X
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
& ]4 b8 ]. n f5 N) s5 Z 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。' D; O/ o- N/ [$ \/ ^, [
178. I felt sure I would never be able to close the case again.
5 ?. F' i5 c# I J2 L5 ?7 X 我相信那箱子再也关不上了。$ a i" ^5 p c: s3 N
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
) ?- y! t* v1 `. q 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
9 |, t8 A. H' G$ {180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.7 b4 B# d; L. V' y% P% s n9 j
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。& |* B3 I) U5 Y- a
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
- C6 P5 d5 b; e* P! X9 s! |1 ` “香水,嗯?”他讥讽地说道,% K$ m1 g) [& j1 |8 @3 b
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
6 {; l4 ]4 m" x* E. ^& W1 o “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”5 A, c$ D6 m5 R$ O) d+ d3 O7 \
183. 'But it isn't perfume,' I said.
$ i! [5 q( n' O R “不,这不是香水,”我说,
# }9 }9 F: ~9 u4 f* {184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,! h B" A6 Y* U: W' \ U7 n
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:$ W8 l/ e/ ?* ]% B9 _% G5 n, z
185. 'It's a strange mixture I make myself.'
- @7 n! E f' ?4 ]( E “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”2 P0 B: \9 J! f% v9 `% q
186. As I expected, he did not believe me.: u" w9 R+ _2 R
他不相信我
7 m# N' r- b" B Q' c( G4 ^# g187. 'Try it!' I said encouragingly.+ \ g2 v0 U9 H: a' W9 }
“你就闻一闻吧!”我催促说。
9 k0 O% p/ u* S) h7 b) C188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils." H* t) w5 P6 Y6 `) k
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。; s6 _7 R5 ?1 p+ v4 h
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
* d3 T5 B" ^! t 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。5 M) B+ _4 Y* M( _$ X
190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
- p1 d+ _6 P$ D. m+ u 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|