 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
3 y) \) A2 z) C55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.) O2 s; y* L' H9 ~# T
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。4 ?6 e2 T/ n0 G
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.! w8 n5 z/ q' p- E$ f4 R7 A7 _
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。. \6 r/ E& ]3 z0 y! O6 M
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.( o; t5 ?' S# k6 c$ t8 n
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。8 f H( Z" y& ]- b9 C5 d v V
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation., {; o* Z/ s1 ~0 V2 a% A
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。0 n9 E1 s. n% `- M2 \. D0 N8 `
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.1 V" F" i3 ] \7 `7 b1 R
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。4 y; f9 X1 n6 d/ R6 Y! w
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
' Q, i) t; |5 l5 w 他只说在埃尔斯米尔公司上班。; v7 E) N, ^% ~0 s
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.0 G- [; p, Y5 o; R7 x! C# @# M
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,% w/ b1 M5 v- B0 ~
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.. i' q- @) G: Y$ ^' u# J( d- y
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
9 J- r/ h, y/ V( C63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
# k+ V- T5 y+ |" ]8 \( [2 n6 ~' E) } 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
' Q: \; x& U: |64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .4 E4 S1 Q. l( S7 n( S6 m0 D. X
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。" z% f9 ~) R% E% n
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
4 F& h6 y8 a0 F+ s 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,' \* W3 r: O& L7 E0 A
66. for Alf has just found another job.* {0 s; N3 D6 p; a2 A% ?
因为艾尔弗已找到薪职,8 [% `$ }* m9 t+ `8 v# v
67. He will soon be working in an office.
U! ^4 L. |$ x* s$ z 不久就要坐办公室里工作了。& n; n z, r0 n/ i9 ]$ a( c) U, ~
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
# l! a0 u: ~* n. M- p$ ] 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。, z: V% }8 z. d3 E4 e2 P r9 d" U9 G
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
7 U/ ?. Y1 b$ S0 H0 ]; x 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|