 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
% z c1 c( X* I55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
/ G# S! x$ P4 t# O. j) s 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。& ^& y, f7 j* W8 N/ y+ l
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
/ V& r) F3 i1 L+ B+ \* P+ C6 K 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
9 h# O3 V7 M9 i9 P# V57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.% A8 }5 r7 Y* h4 c E- G: P/ G
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
" [1 O7 Z& \" J58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
) b" G5 m( c6 x) i4 X 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
) v% t+ R# m+ ? b59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.. V. H) ^+ P. C- _
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。; G$ _) i/ O+ _1 |, h5 K
60. He simply told her that he worked for the Corporation.4 ?% J8 R: I! ?& Y
他只说在埃尔斯米尔公司上班。* |6 P D) W5 C! L/ i% H
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit./ e6 ]$ M8 l5 u8 ^4 y+ B
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,' \) h) L+ I2 y9 y6 q" m
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.2 z) P2 r: G9 O& h
然后换上工作服,当8个小时清洁工。% x, e# |; k: @
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
2 p) N( a4 [8 b! H [$ m, N 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
; e* @ F# F6 Q* \* j4 e) m64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .6 f# D4 y; t3 W9 U
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。, a; F# v0 j$ E5 D: S9 r) z
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,/ @7 @* `6 V7 u
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
& W5 c. O! S% @+ C) |# X66. for Alf has just found another job.
' A/ k5 J- D7 l* l7 z0 ~& @ 因为艾尔弗已找到薪职,2 A8 f; e: W* T! s2 ?
67. He will soon be working in an office.
$ _) x9 L2 l. {4 ?5 | 不久就要坐办公室里工作了。
" |2 n& u+ T" D- j6 t/ T68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
B3 f/ e( f4 M) R, y) y7 {! l* B 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。6 D% b7 [7 T. b: m
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
8 G" c: P2 [4 [, \$ M) G j 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|