 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活* K6 X% t' g0 A8 E+ O1 k' |
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.3 J p% E; @7 t# j/ ?4 b# V
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
7 P5 P: J G; u( w. b6 P$ m56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
" z- z( C( o1 ^+ J) e 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
3 r; V' X5 S$ C4 Q/ k w57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
, q- H: A; ~* G3 {- I; y9 [, p 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
5 L0 R; r1 l# ?9 }1 w2 W! n* U58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
) l& k; ~8 G5 N 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
# t8 H1 t6 Y) J0 {' u" O59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.4 F2 M4 g! ^3 {4 m
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
: C# M. {: K+ L& v* {/ q60. He simply told her that he worked for the Corporation.7 Q- u R7 d" W6 h P; T
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
" a7 x% ^, o3 P61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit." F7 h1 x) k) h
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
4 }' {2 Q1 p9 |$ m# E- y- q' l' I# |62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
/ J# F8 h7 G" z 然后换上工作服,当8个小时清洁工。
6 ?: @5 ~, C0 T! u! y3 T63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
! f% [; w9 }3 Z! K$ [ 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。0 L+ o H6 @2 B" B( O( A
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
9 c. v5 I2 y2 O! o$ Y 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。( U- g$ g6 ?& @1 \2 y
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,# b, F# C i9 K! ~$ D
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
3 L2 N/ A' \6 a2 b, z66. for Alf has just found another job.0 |" q, U2 S. C" Y6 K
因为艾尔弗已找到薪职,
. j0 O% G |' \8 |67. He will soon be working in an office.
* b2 P( Y) I5 O 不久就要坐办公室里工作了。
, ]1 b0 m4 Q& Q68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
8 m+ s! [: F: L0 i9 g, R1 R 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。3 o+ U- E6 v% F: O, U" H6 o
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.1 |9 w+ m0 ^0 V
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|