 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
. m b9 R( L% j+ v: N17. Our vicar is always raising money for one cause or another,- ]. ^1 t. r% x2 R# H
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
6 d: X/ P5 ~" |8 S* l0 m# ]4 S" E18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
( }- Y- r: O' Q5 B 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。% [% b5 o0 H5 R3 m
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.( d1 i# L, \2 Q+ a# z# b
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。 N2 j# l6 w4 E4 M5 y# ^! U
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
+ o4 c; U5 z/ e2 F C5 m 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!4 A. d" H7 R) b
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
8 _( _( d+ v! u5 _1 I 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。- H' ~1 J! O6 V& D. f
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
; t% b4 T( Q/ X$ z9 y* z, g 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。+ O* z4 ]3 t9 Z9 b, Z( N* {( ?
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
1 \# p" R* J3 e" M2 {4 [* O$ q9 s 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。/ J8 W7 n' M7 L% [
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.( v2 u' K$ [, z+ }2 T5 k4 u
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。. Z/ K5 Z( ?' U4 j4 l0 u
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.1 Z- x) v" n& p3 B
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
$ |" ~' t5 B+ O" O. x) E0 s: L26. I've been coming up here night after night for weeks now.
0 Y/ B/ C6 ^4 Q; p5 ?) }; ] “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。. [/ E# F0 w3 l8 ?4 y4 J
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
* R/ ]" ]& f; A$ W% @( G( w 嗯,我是想让你大吃一惊。”; p* {0 W& c" B: ^8 l
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
' M; C' Q0 d; n4 v “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
' g, u2 P k' a& N9 h' R! ?29. You've probably woken up everyone in the village as well.( \" ^5 ~ i& c, m: E
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。* N2 a* Q1 Y+ E& h" K; X
30. Still, I'm glad the bell is working again.
3 n9 B; J G1 F3 |4 H+ b9 W( s 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”3 W, [6 [/ @8 `) d' q
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
2 Y4 n- j s- g; A ]: w “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
' |9 N2 g0 T8 W! B5 V% I32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
! Q; Y1 Z4 F" o$ g1 `: l: a “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”7 y% [( c* ?' s# s( v7 P
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
7 b0 q2 L2 a$ q) ~ “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
' p# \3 K' h3 X7 W34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.+ ~: V+ ^5 T6 Z; G) B, W5 o
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
- g6 g; H7 ]% S+ O- T35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.4 |. j" ^ [; K. y
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|