 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一1 R) n7 F# p+ G d1 k+ g* l
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
6 q* |& @- g4 N; R. L7 O0 @6 ~: M 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
& v, a; E( E, p) G! o9 u* |/ b18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired./ K2 S1 O2 e7 W5 }0 U* {2 b
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。 o( N0 x5 L! i/ B
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
0 g) a4 p% \; ]# @5 U 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。7 L6 q- b. l1 I5 f
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
, ^7 L7 Y1 P: l 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了! i8 v3 d6 @7 K2 f
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
) i( Q5 P1 h- R' L; D" n7 ~ 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
6 I# | ^% K3 @1 F22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
* _" N) I9 {; x1 X5 F' @ 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。5 L, @" V* p! K
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.. p" z! N2 S! V% X
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。9 u* _/ U) m' R8 A, E' B2 R, i
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.7 h2 J k4 [$ a7 u
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
. [6 h! V% r' x" R25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.+ R5 l& G2 o' k+ j
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
, e4 c3 D# V0 o4 a/ q26. I've been coming up here night after night for weeks now.: N5 _/ _; L! H
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
! f6 B* a! M- l4 f27. You see, I was hoping to give you a surprise.
( O) A$ ^% r7 B2 G" i [ 嗯,我是想让你大吃一惊。”- s, i7 y9 w# L8 {1 P& d& Z ~( M
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
% Z" k0 h7 y- z7 N3 c. U “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,# H/ U# G. U* z+ K" N$ V
29. You've probably woken up everyone in the village as well.* Y! n# n% N, A$ P0 o
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
/ _# y: G- J. m% |+ C e& P9 \30. Still, I'm glad the bell is working again." I; W% p$ M- T5 v4 Y
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”7 V3 O: `: S7 D7 r& K/ X
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
: K7 ^& J9 O) `! |& g “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
[( {6 H1 @' l+ `4 z" O9 S32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
( H/ e( `# G9 Y3 t H. a “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
! u: K( [/ [" T/ r0 B$ {) v* S33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.( G4 \! e9 A# y8 |4 f/ H
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
! f# [6 C5 N: G& l, H+ y5 ^$ d34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.: c6 T( ~; |: _# q. Z9 f4 R. v9 Y) l
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
/ b8 V7 m; x+ A1 i$ W$ f35. Now let's go downstairs and have a cup of tea." T9 @0 {1 N. l/ N+ c% r, j. n
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|