 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
& B$ d6 q) P# Q/ ^$ c17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
) @$ l, j( [% z Y; x a6 s6 m8 b2 k* Z 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
0 E* q2 M$ S8 r. u( J18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
4 q4 R+ F4 M7 S: _9 K R 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。0 y' y/ d. y. f( G2 e
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since., T, G* u2 @# [/ Z3 Y
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
8 X' H* M4 R6 h8 e- C* K. F7 e$ _20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!& i/ T, P; n# |
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!9 r: P) x5 C; K) k" ~
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.: `9 j4 A D5 w, O, e8 q B* t \
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。8 \9 R' h* G$ X. A
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.4 f7 a5 D# [2 F, w' D: K E
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
& j6 F) @2 ^. S1 h/ u7 n% ^23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
j \6 a; n8 l9 S 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
( d, T4 }1 ~% @0 l- f: k# O24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
* Y; c# E) ~7 H( v' M# a “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
. t1 S Z: P. Q9 {' e25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
7 `, V; l$ c# w( E: @4 w2 }; | “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
* A. C& C9 b4 _4 e5 E S& o& T7 C+ q26. I've been coming up here night after night for weeks now." ~" C% t" @$ d7 W- K
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
! A1 n; W) S' H& n$ C9 L27. You see, I was hoping to give you a surprise.2 {+ E3 }, s% v+ C/ v
嗯,我是想让你大吃一惊。”
5 t/ P5 G% ~/ O. F" v+ [- |28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.1 L% l3 ~ _, _, @
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
4 q) }. F0 N. e& ^; a29. You've probably woken up everyone in the village as well.
; `0 J% L" Z/ T y4 `8 _/ L( n “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。& b0 i( T) C6 j9 I, g m
30. Still, I'm glad the bell is working again.
! a- L- |! s! z& k9 y 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”7 s& p. J [+ t1 f1 d% ]$ D
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.+ T7 A" F- j5 K5 Y8 W% x
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
$ s; F2 M* e" \' i4 @8 H, S! d' s32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.+ l7 i: b* F0 N% p$ X: X
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”( `) \& X6 ]' |
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.# Y/ J8 H6 x+ _7 k5 V/ o6 @
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
2 N+ l6 C; ~; E- L4 S$ w34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
. i2 p- j# E3 W3 O* b “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。: `" |' ~+ d+ U- x7 l
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
! N6 t/ f1 T0 b 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|