 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一- y, y M+ Z4 }" H& e) A' ^! s
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
4 N# s" x6 d3 d# ?$ a3 j$ I2 h 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。4 j! v$ X( p3 D. W1 U
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
* X: B1 N5 H) \) n4 T; R 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。) z9 K' _. D) `7 s
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
( V, F; N! f7 J" M7 @. W 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。2 m$ }4 m* R9 ?
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
% |2 n, a$ j$ C( B 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
3 v+ W, @+ I$ j7 v2 r, A21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped., t9 B$ d7 |! x5 D p# b! Z# i
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
4 s; k- f" h" L* Y8 J0 j5 N22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
+ o2 z. I% m' `5 p$ J8 H) g 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
2 O8 J; ]) u0 {5 C- o6 o- A23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.( O3 E0 e; a( q* _6 k
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。' f& S9 v/ h( B# d+ R$ T1 D" r
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.- i* X' ]! m0 `& o, I8 ~, S
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
% ~# ^0 \' o" D0 ]# r) X2 N0 @: B# K25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
) K" z! j" V0 i& B c “我想把这口钟修好,”比尔回答说。" i) u9 \) w( `% I. w5 R3 X
26. I've been coming up here night after night for weeks now.* F5 _4 z- S1 z
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
% N) {) }& i8 y27. You see, I was hoping to give you a surprise.
, J+ v. f Z: Z/ F- d6 G 嗯,我是想让你大吃一惊。”
! }- }& l( x" G+ ~! B! n9 {3 S28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.% ^' f4 M$ w$ m
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
' Y8 S k3 @7 m7 r29. You've probably woken up everyone in the village as well.
! n* q& e( ?" W* u9 Y9 ~ “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。+ a) Y+ m% A1 }+ e
30. Still, I'm glad the bell is working again.4 d" C1 K7 `) }% n4 T( z
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”6 a2 ~6 j, \5 a! X$ M
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.# j" o% I( h0 ~' g
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。5 `% s1 b3 N6 R; `8 \: n7 c
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
. `! w p+ ?- k R3 s. N* S" S; n7 g “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
7 U/ A: ^) G6 a8 R4 W1 Y33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.; Q) P* {5 \# s* |; C4 F7 p
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
6 U5 P7 q0 `7 F% W. h( d8 s& H1 s34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.. e5 N: k* d% n8 W5 c
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
{$ Z" w- `0 i2 x! r6 Y35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
1 k! [. `% ~& z8 _1 F/ w9 B 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|