Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32: F! y9 D/ n8 t2 s有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
( K- q% L# @2 A5 r4 |2 Q$ R
# e' Y) l2 P2 P; n7 {- q
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM:$ g3 |/ o( \2 A+ _6 i' ?, A
piss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!" 3 e5 g+ }+ ~. M2 Y6 ]我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy.& C/ A7 r) c3 {, i9 v
对么?
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: 1 P8 @: R2 ?% M U6 F) v7 A! K6 d, ^7 ^5 g( H% P8 f( m
加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过 : c# F( j( ~% L$ R- P ) q, }# z+ w. U) D7 f [: j通常用法还是sb has a crash on me