 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大家都比较熟悉的感叹词可能就是Oh my God!了。它的中文意思就是“我的老天!我的上帝!”一般用于表达惊奇,喜悦,或是愤怒。我们可以看看下面几个例句,体会一些它的用法: - ]/ \5 t' g8 K: l. M, Y M
( h: [) ^/ h. A/ c) l5 _0 S
3 }1 Y* V1 o( v2 u
: r* y. v1 @# ` b% j Oh my God! I've never seen a spider like that! (老天爷!我从没有见过那样的蜘蛛!)
1 }% l- m+ d- W( D' Q. |
5 j$ C7 p$ t/ [ Y
( G$ e! p$ ^0 E+ v0 v& ~ Oh my God! Oh my God! I was accepted by Yale University! (噢,我的上帝!我被耶鲁大学录取了!) & n# K0 j- s/ l* T- ]% i4 U
* Q& K# X; n; X9 y+ Q x
% J, i" T) i0 R# F% z Oh my God! How many times do I need to tell you not to eat with your mouth full? (天哪,我得告诉你多少遍不要在嚼东西的时候说话?)
4 p1 s* h8 B/ _. l! r6 z) U8 X: [* f' k* B5 w) Y) w
+ W; k( v9 w! H) T% i0 b7 ?' E- \/ m2 t( W2 O2 J
还有一个和Oh my God!用法几乎一样的短语,就是Oh my gosh!这个短语也非常常用,有时候简略为Gosh!让我们来看看它是怎么用的:
7 V9 d( A7 [" I$ {6 j6 T
" @+ G) i( U) ^/ z- E, o2 P0 ` 3 D% m1 ?. C1 W; [, c3 o; C4 k
) G# C7 z4 O" P3 J* \* [. ] Oh my gosh! This room is a mess! (天!这屋子真是乱死了!), `5 l, V+ K+ \1 h$ c% P1 d
) ` h$ _6 `) v; v. l6 W$ b6 u1 _! g0 X7 U* |8 s1 t
Gosh! Would you stop screaming like that! People try to study here. (天哪,你能别那么嚷嚷吗?这儿可有人要学习。)
* B# H+ a' \& F# Y, L* f" B
: g0 t* f( A4 K9 E2 ^
+ F- y8 X' z# r, Y# T& }0 B1 ]! |* E( ]; d( a
表达惊讶等语气,还有另一个方式,就是Holy cow!它的意思和Wow!差不多。不过这个短语用的不如上面两个那么广泛。比如说下面的例句里,讲话的人就使用了这个感叹方式:
! T" ~" w* N* U0 {' T" ~$ v0 T) l% n2 H0 W
* ?& D2 e0 N3 {7 Q& w
" E: B" ^4 a' f$ R' V) ]5 m! h& v! `
Holy cow! Your new Jag is so cool! Jag是Jaguar的简称,指的是美洲虎牌轿车,所以这句话的意思是:哇!你这辆新美洲虎可真酷!
: Q0 H E/ S, Y! I) N
, m! @1 g: F1 H, _ n
) }# c1 M: |! J$ L
% }; r$ V% T: d 当用英文说“该死”,“倒霉”的时候,大部分人都会想到shit!或者damn!这两个词的确可以表达“该死”“倒霉”的意思,但是它们都属于脏话,用的时候很容易引起不必要的麻烦。所以,美语里有另一个词,就是Shoot!这个词只有很轻微的诅咒意义,所以可以放心大胆的使用。比如说几个哥们儿商量周六去钓鱼,这时候突然一个人说:
9 U( x* m# f$ ~' |; l+ P& m- o# T9 J, O$ ~6 X2 C
2 V$ R5 r+ t7 I* B: \
. O' `8 f' a$ B) | Shoot! I promised my wife I will take her to her folks' on Saturday. 那么他的意思就是:该死!我答应周六带我老婆去她娘家的。
) x6 Z5 A: I+ X! O1 e6 H$ l) T5 c. d$ T- J4 W9 [2 E' A
# I- K5 L- q) U( ?
% o$ Y$ }/ _/ t) x- X- X+ g; z 再比如说,一个有点丢三落四的女孩刚到家,突然说: $ x2 x" E) W$ b
1 r* f; a9 f% @, l2 @4 O% U
t: ~% j& m+ Y/ U' d( n( Q& f' Q! g3 X; i, M. c6 S
Shoot! I left my purse in the car! 那么她就得赶紧回到车那边去,因为她竟然把手袋都落下了! |
|