 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
3 H' z/ A' e+ ]1 D每个人都有忧郁的日子。 1 I5 \1 s! I9 Z2 {
Everybody has blue days.
% y7 L6 E1 F$ C5 m7 m+ W {9 B, ?6 `7 }! f1 k$ O6 M) J8 V
) Y$ s1 d& {, w" ]+ A6 `
) j$ r1 F/ Y9 x% e. T
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 + @ T. q" b% T/ g
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. , d" G/ {1 d& S5 @/ s& K8 z' d
3 w' W3 ]- Z/ a& K. F; q+ i3 Z
& A% X8 W+ S! ^0 X$ o9 p3 |9 x0 h" u5 r: E
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 2 l' \% m5 f ?( {+ Y! ]
Days when you feel small and insignificant,
9 j. I5 S' c# w; n4 Q* M! o! Y7 f
8 w/ u4 @+ M4 {3 `0 f' C$ R' |: N% Q$ t ! J! @. G% D! `4 ]9 p* @5 \) G: k; e
# o U+ L2 k$ B& O. f每件事情似乎都够不着边。
6 M- `, [! l% swhen everything seems just out of reach.
* Q, ~8 f$ W% x3 i) g+ s1 L0 Q
4 g2 Z/ l2 i$ Y! _1 `; s
+ ~ M# S, g+ R2 Y& a8 ~8 I' V g' _/ O- x
你根本无法振作起来。
$ F# q) T, o% n- |+ gYou can’t rise to the occasion. & {& q! U$ q/ X
) [& r& `/ _" |9 x
- z# a. j/ J" [
4 {5 C. r) A' o根本没有力气重新开始。 0 Q/ a8 ]6 ]: B' p
Just getting started seems impossible.
% E% w) F( Q$ @ ]% k: u& p. ~, k6 K1 ~$ p+ t
) k3 H; o5 ~4 h1 @0 y5 S* r5 e
R& \8 ^6 O9 C# ?1 f' |
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
0 i+ z& }4 j' n" x. a! kOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. - ?8 O( s- |/ x
4 R9 S3 P) B5 t1 m
" T+ t6 U# A+ Y* n; ~$ U+ V% }: v) H& m: R: t$ r' R/ [4 F
其实情况并不总是那么糟。
8 M4 n8 y. g- D; U t1 j* h% w. R/ VThis is not always such a bad thing.
* i& R4 Q+ N% S( Y. Q8 j* `你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
6 e% l! G8 L$ g! cYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
+ Z" m$ z1 j1 p( W' R: {1 @8 d
- H! I6 o( F* `6 B6 }: Q! I0 R 3 v! v1 P7 h; h5 A9 W
' h1 R- Z) D7 ^2 t8 E: V
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 1 \* a4 Y8 m- ]+ ~3 X
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
+ s S/ Y! v5 X6 J, g% O
. S) t o/ i6 I' {4 r
$ J0 I8 D4 ?9 L0 w6 @7 O3 J( T* @* z* `) L! D+ u- k8 z
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ' @5 s/ ^0 _7 v
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. ( S% ?" Z# [4 @9 {+ W
" S. g6 X3 `0 d0 q! L3 k
6 N4 s) m& K$ X8 ?8 z9 H& G5 s2 T: m$ M0 t" z2 ]/ V! E' |& K% s: D
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
% h2 F4 z- l0 ^; N! aUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
+ j& a$ s8 k6 i- C. \! s9 q0 U* {% _8 ?8 M9 N
5 a$ f" d( h' P* k5 E9 F* H' W
; ^7 b r6 W3 V$ j你不知道自己还可以撑多久,
* X9 ?% |9 a2 N' yYou’re not sure how much longer you can hang on,
' N" w+ B6 q5 a7 W L- G
8 D: a: a/ W% U; J
1 ~4 \+ @; E# K; j3 a+ |# E4 f7 [
, P( | m% Z# v3 A8 H9 ]然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” " l" _+ n0 ? H2 D$ Q
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
& S; @: C: `, X- r+ ? C$ ^8 Q1 w T# D8 ]6 j' w8 n6 B* n5 v
# m, o. E5 p6 ^5 s& j+ w& y
/ l" O% Z) i7 h1 U; P9 Q+ s其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
+ y% w/ X* h- H- m9 K( N+ Y, LIt doesn’t take much to bring on a blue day. / H5 O$ K1 ]/ A5 M' q' u
/ T; y& d8 T1 }$ Z q" `
" M: J0 y2 ^' k% |
: L8 J5 G( k$ o$ |4 o) P+ m& v也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, $ G# m9 {* d$ t
You might just wake up not feeling or looking your best, ! w6 T# ?) }* w3 u( B6 a/ l3 n ^
2 Z/ u! a/ M* L1 n: G
: I4 R9 d. u# L0 E
7 H4 x. `0 }# x+ L9 y4 d发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
. L& F4 e8 n2 j- g+ C- P( \find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
) A& p; M/ d& ^1 S0 m5 N1 b
! A1 {0 t" g% k% ^ 1 O7 v: O9 G, J+ P, x/ {0 Q" M, X
- Q+ f+ Z2 c- E" \% m: S8 I K: [: t你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ' C* r* M' C3 v
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. + Y: X* s3 A8 @" o
- }% z% r% D& e
5 l; U) L: h: \
8 x: O3 i# `, _7 h
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, + _6 s0 I7 d; k' V0 Y
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
4 {5 w7 }7 d9 [# i( ]# L
& y" i5 d2 u/ F C1 A5 z# a $ A# R: c& W9 m7 o* B
8 J- u" N; h$ @8 Z* M
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 + T" `" b1 I3 j7 p2 W- o
or just have a plain old bad-hair day.
1 x( B: V& j( H) E$ W* N7 m" a' K6 n
6 e5 v* j3 `, g$ T! r7 a
& ?( E4 p3 N9 ^! F! q也许工作让你痛苦得如坐针毡。
6 z1 k: b' L; ?: I' T$ X+ J2 ?# sMaybe work is a pain in the butt. % ?/ O" N# n8 N1 C! a
! n* W4 Z. ?9 d5 [
2 T- {. U& @3 q
4 @5 T6 F5 |% F' J0 O2 G2 ~3 M
你在强大的压力下顶替他人的位置, 2 f8 n' K& X% d7 g
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 3 d1 V% Y6 z4 I. @* A$ l
/ x* Z6 R+ O" A$ I0 C/ ~: }/ v
9 t5 t* v+ @' q$ v; E8 [8 Z) X2 H+ r
, k7 o# _8 e$ {$ t4 S) h& ~
你的老板对你百般挑剔, : e$ L8 i5 X6 w$ }1 C3 x
your boss is picking on you, q2 s5 }1 q0 n7 T
% O @" D5 a/ X* u
0 ^& g3 H, h1 q* n1 ^. ?. L
) s! X. x2 w* y- l
办公室里的每一个人都让你发疯。
) n6 C5 T0 @ aand everyone in the office is driving you crazy. 2 H1 c# B2 R. L% r, X5 J
6 O `- N" S; p- C+ m . f- F: {' X7 {$ i5 ^, p
* s' S/ n: ]9 F% i- ]你可能会头疼欲裂, % U2 v1 X: |6 N
You might have a splitting headache, 8 C# C+ \% ]+ d
& Y. Z3 O, Y; c
( t+ ?$ i, R R/ @% K1 ` x
0 e ]# F! R/ }9 _& r8 B y或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
$ L, H0 l2 N4 L: f4 h/ i: ror a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
: t* y* a0 ~, F2 n* w9 r7 P5 l9 a8 D
, ~% z. K( }: r* t7 D, n% m
) ^ w" ~+ h- b/ _$ O
或是指甲长到肉里头了。
; W1 J, p$ D# A, l) n. a) P, H# U! Hor a nasty ingrown toenail. 3 E7 X+ h# k* w6 ?
; I: {1 ^# l! N% S" V0 b" ? 9 K# m! \+ I' F8 X, y7 c8 Y
& L/ s# ?3 a) `& D不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
, x# a1 O0 S: r, OWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
$ w1 b1 [/ ~' |# V* j& L" h8 Z, [* Z) \
, W! b' C4 A: {8 R
6 C' m* W! j2 D! d) T
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 7 @, V( \$ O. Z' ^( p
Oh what to do, what to dooo? $ X' Q$ z# z+ b3 [2 f. L5 T
1 h" }6 Z; G, O7 F8 h 4 U: _& k5 X0 x$ U3 |) B* Y
, M4 L) H* F }% ^+ v! ]嗯,你可能跟大部分人一样, 6 X1 i8 k4 I5 _: @* G1 C' X
Well, if you’re like most people, 4 Z$ e! ^; [$ b) z5 Z* p" l
$ k- j. W0 B. x) T) D. A5 q
# }: r: c) A9 \" [0 J
0 S8 j* f; [ I" I) V随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
N' {/ j2 x) @* Y/ h: t& ~& a+ yyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. " r7 ^% d/ m6 c4 @
. U6 L" T+ n1 Z# {6 f5 o r1 ]+ @
! p$ U! r' H( \4 l3 A8 t6 `- I( N9 x: \" k; ]: ]% D9 M ^: ?0 Y" @, Z
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, $ k! J9 C" y& Z8 o
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, : K8 I8 q, s" J8 N3 z! Z
- C1 {( I: h% i- J/ c
2 D6 F7 m% u; T* R2 P* b
- ~: E( l) T/ j6 [6 T+ ~7 S等着一次有一次重蹈覆辙。 " P/ ^9 z9 M) J; w; r% Y
waiting for everything to go wrong all over again.
q& S p1 f! y/ O0 b) j& o {) J" h; F
2 E7 b7 g2 P: K# e3 k. p0 C
7 q0 i, V- \) e3 q4 [7 [
; w2 a. s. u" q; n0 [6 b最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 7 Y" I. g" \' ]; F( c
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. , Z" h9 s1 l" L4 @$ u4 B4 P; Y
* I; O; y+ Q, Y9 ? 5 r$ }# I! w( C0 Q9 a1 k3 X' z+ f
7 v$ J7 h V, @3 K" X/ ^# j
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
9 \& ]% V& U! h& w; y2 yUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
2 y* _% s' J9 H, |8 Z+ ^0 ^, k1 q3 r( E$ \9 N- A
; ?( w, S& n5 N; T1 F I' h' y
, o# k$ j/ Y: `这的确很蠢, $ X6 W: g5 J- D" k8 a* N- G$ b* y
This is crazy,
% B1 Y% j: e& _! a1 K# R. e9 o$ A% ?! U
# F( _5 w C* Q! K+ C9 ]+ q
9 W, x! G, d# `6 V/ [因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
. z8 ~8 S" O' `: fbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|