埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1293|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文" f/ `8 `% I$ i: Z- g3 F
每个人都有忧郁的日子。
  g# ~0 i" W% O/ uEverybody has blue days.
$ A8 H5 x) ~% v( c. F6 {
3 J% F5 W% {% n$ O% L * l5 B/ U7 |* v; \
9 C* B/ L/ d7 _! U
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 , h$ C+ S& L9 d7 o# Y
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
2 h, }, }) j  G
. d1 s7 C0 b  |0 R& V ' u, g4 |3 c* y$ n5 {4 i7 t

& Y% f; I9 h/ V" [' S. A) ^那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
4 ^% o" X" t$ D7 w5 l5 DDays when you feel small and insignificant,
( i2 m  J  v' n6 [$ L$ d( M; o5 h: Y+ v6 R. L4 G; r  ]( i) `$ @7 a

) n2 A! Y& k* j+ i' Q7 x% O& m( Z/ g1 C1 l! K" G8 o7 S* d( O
每件事情似乎都够不着边。 : c5 U5 [6 S1 M. q& r0 s# S
when everything seems just out of reach.
: x9 a8 T7 Q, Q6 j* ^% g5 d) C* j4 e+ ~3 F2 V
) @- d% v' X) Q- B

) Z1 ?. C7 j) s" e% J你根本无法振作起来。 " N! {' J4 b3 V
You can’t rise to the occasion.
7 I) W9 x9 \* j7 R' y: [  A: s
3 s& D* H- i9 V+ @3 N  h7 g$ A 8 H6 J' U- N8 `. |& c; J

/ |4 _% v( W  S根本没有力气重新开始。   r9 v/ m. K. P+ ~
Just getting started seems impossible. ) T4 U/ W7 ?) }! M# s* |; W
8 i. D7 B) ~+ y, B+ @' Z
1 u, }: M# n4 s6 T9 f
+ \+ u- B" B. o- ^* ^& l/ i; q
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
' g7 R, l% Y" ?; R$ u: lOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
& M7 _/ b' z  w! p/ K% ~. I0 Y# H& O9 _. c
; V; B# j4 {* b" n

5 Q* B& V1 ^* i, }5 V其实情况并不总是那么糟。
/ k8 V1 G6 h8 F/ z+ AThis is not always such a bad thing. 1 `: P/ M( J# @- o: o  l1 ?
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 0 o, t2 A* x4 s+ u4 ^
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
8 N5 S: v0 J8 m- j5 z+ E& M' g" y' I5 _3 ^; Q7 W0 t
' |6 B0 s; c1 P& W5 q
8 u. N+ z- q( d3 {7 _3 V
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
% {0 q- g# _. ?) e: }On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
% m9 t! m. `9 v3 \6 x$ j" u. Y/ u! K8 o  X; d5 x

* f& C/ l9 ]- Q6 e* V( Z  k- h% i; K
' j7 R+ K; H; X: s- Y不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
4 s, g$ U/ Z6 f' E: T/ `( JYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
5 r# A' E/ E  N( t
: c9 M0 `1 S' {% A! f , ^6 ?+ B% X+ x1 E4 M+ _+ N7 ?* V
% H6 M3 i8 M; ]* M
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
1 S- y' [# N# x* ~* RUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
/ k, b$ d' p. _7 C( [- I) V" k  \2 ~/ D/ G& Z( Z* l, U2 _6 t9 c

# F0 ?/ R) X' g9 m
+ h! b  M  d+ K8 c2 p: O' C/ w$ A你不知道自己还可以撑多久,
5 J( Q$ E$ `  GYou’re not sure how much longer you can hang on,
: z+ K/ v" O  y* c5 [6 k) o
. D4 s7 h7 @  r+ N, `: p- @
# u+ N% t: B4 S/ m; t# u" n0 n
* _4 B+ U+ F3 M. J; q" X/ p( X然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
( c6 |( m( [# p' P! _/ Nand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 9 G2 _6 u! n. t2 ~& g8 H
$ d8 |& |, v% i0 p% C. A
' N$ h+ t4 B8 R, L( d- T

$ ~7 D/ z: E3 e! r其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
; p! J) O* U1 g/ xIt doesn’t take much to bring on a blue day.
' B( s& F1 H' |5 Z9 I9 X* R
5 ]# X* `6 Z, U% u; ^0 S " O( i" x7 M/ o& X

- K& R! }% B: Q% b5 C6 Q* I也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
+ b# C2 G$ G# ]! WYou might just wake up not feeling or looking your best,
) \0 p# B. u0 V6 ~; P$ J$ O
5 ^2 y3 z2 ?6 ~8 O5 R
- y0 C6 T3 t9 \  S
- c8 t3 `9 E& h& ?发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 ; w  j7 W* t" l5 p# X
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
* T6 y% H6 ?! G# i/ ~1 `' Q8 M
1 h0 {8 d- N. ^, | # ?% K' b- v* o" Z2 N+ q

4 v+ ?1 G) ?/ N4 t' i, }' E: o你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。   _& {$ V4 F" Y) E( d
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
3 C6 D6 D/ d' j& \2 z) V# w7 A
/ o: o) u: m3 d+ I
6 u$ G% N1 k) x* W, M1 D' R" I6 X( w! b( i$ X$ q% R3 _6 S" J0 k
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 7 q8 e3 f+ U/ k' f; K8 h2 }: h" _
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
5 Y3 R% ]0 g- ]! E6 U5 n/ f
0 p* R- _) e7 B1 C- F% Q0 @2 o# z $ U9 q; N6 B) z& _5 n
- J! m2 I, d! w4 n
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ; B& C2 t$ d/ q: O3 N3 J
or just have a plain old bad-hair day. 1 ~: R; m, r! ?5 {# O% n% V8 w6 b  N

' G" d# o0 g3 F# }6 f) @
* c1 K7 Q3 j# T0 u
5 U/ p+ l) @/ [3 o. b也许工作让你痛苦得如坐针毡。 7 n4 z1 ~- J3 o
Maybe work is a pain in the butt.
$ Z. F. G+ p: a/ C% ]" J/ b  [6 O, g5 k4 R- _* `9 {
  x5 a% K$ R( k7 }

0 y! S' Q2 h, x2 T你在强大的压力下顶替他人的位置, + b, E# x: ], N1 `/ E; V7 b
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, % m$ T" \! F8 m. A% \
5 W4 L" c+ u2 B) B; _

) H/ r! l- E, \0 x6 X* \5 e/ h2 F% r: V5 l! P) y  a
你的老板对你百般挑剔, 8 V0 v- K  f) m) L& l
your boss is picking on you,
/ q) p: F! B5 W  u8 U5 K! [% D: t, `, @1 l
3 f9 j) f4 y) `$ d

/ o- _+ r3 ~2 K& j办公室里的每一个人都让你发疯。 % C$ p$ u! H1 z
and everyone in the office is driving you crazy.
! o3 }& c* k; ]0 K; e6 C7 T, Q8 Q, z  ^# M
2 F! V+ V: g' k$ s2 z# r* \
! G0 o; F3 a' N* y
你可能会头疼欲裂,
, o2 Y1 ]- y) m, t. N+ ^You might have a splitting headache, 1 }/ Z+ C+ D! w" f( D

& ~  j3 U# x/ O
# V0 X  ~  l7 W1 t6 |) t2 P  a, a& s- y& g) F
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
7 o; M4 F, h! @& |! r8 b# R+ {or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, ( V) B5 c/ ^6 U8 X9 W. b- y

0 U6 n' Y/ Y! C  G: \2 z
! ]1 u. X6 ~- D: O
1 e& d( J1 N+ u# }0 C0 V: u或是指甲长到肉里头了。 8 i; g5 U& U9 k. G/ ~2 k7 g' |4 T7 H
or a nasty ingrown toenail.
  P- w4 \+ C* T' d9 T& w5 |0 W
7 Y9 w' G4 t5 M8 D0 o 3 I, v; b# c) x9 ]0 l" m

& X2 w! W- a- W5 x- A不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
9 T2 G! `+ ?& g: @9 O# |Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. ' j% w# O3 x: T8 a0 ^& T; v

- h& k3 c+ @' q4 E$ k; v5 i / s+ D, f  ?: v/ P
. j* d& i+ \1 u6 a4 I% W$ y
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
1 z/ ^4 a! ?0 F3 i- I5 {Oh what to do, what to dooo? # e# a2 H" _, w

5 S9 x& K* W4 h2 `
* [. T7 [6 G4 i+ ^, e4 S; [; I
! F3 @6 e! g% G5 P嗯,你可能跟大部分人一样, 1 S# b* ~4 W6 B. K* G
Well, if you’re like most people,
1 ^9 e' Y; l3 ~8 i( u; ~) {, K
; U1 `- R" q9 Y' S  C7 K
7 x$ u& s5 r2 h
0 P9 ~8 \% h! h7 A随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
2 w. X8 n. I1 \0 B  p( k8 T1 _you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. # O$ w7 g' q! A

- [$ I. f9 b( y: b4 \4 _5 c" z : @. C/ `9 y4 o1 d7 K$ y: a( N

# k# Y- T, k1 }结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
, c3 j" d3 ?9 O; C+ p  M) yThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, * ?8 ~4 u+ d4 I0 u% a

- N4 }- l. `, B2 q6 t
5 a. l2 `- S& ^$ P" N1 L. q. l4 R; C/ t* b" Q
等着一次有一次重蹈覆辙。
, P% u2 S0 Y' U9 vwaiting for everything to go wrong all over again. 6 G0 a( f+ |8 l2 q
' g5 Y* C+ j; D) ]) ^/ _' k* b
3 G, y! s$ k" f0 k! S( q) @

* m2 R7 S1 @& ]最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 4 }: C% ~2 `( Q' n( G3 n; A0 g4 L
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
% a1 ?6 y$ ^( @7 w9 [' S# l) a8 O' k8 K; Z& @
- I/ Y  t5 d' y
; ~- _9 P( Q" G8 z# F, P9 d7 _. w2 I3 D
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
% j8 o2 u/ i' j* aUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
( Z( F7 D- |: g# Q/ r& r! \8 i; |' e" g1 S8 a

8 U; N9 f5 B: p1 D# f/ u" r
" l. x! b9 q  r8 e这的确很蠢, : S, c: s2 _# T$ A) |
This is crazy, ; A' D5 U7 G. w+ `. n2 a
: u, T# E* d4 s2 t9 U
3 q9 U% ^" i2 U
+ s" _( f& q# D6 R" R
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 8 ?, w  Q. j. z7 L5 Y; a
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 05:18 , Processed in 0.222370 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表