埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1236|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文) ?- s/ }# l, H
每个人都有忧郁的日子。
% N2 j1 X, X1 m6 l% EEverybody has blue days.
4 W& N, X# P9 i" T( F
- T1 F! E! O+ `. f; F
* F$ E3 _: L9 u5 z2 B" O
7 }' ]& c! A8 Y2 Z那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 1 A/ J% t/ F! @; I! z% F" D
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
9 M, _+ e# O5 b& C
3 b2 @; C* Y- u* l! @5 M- B) r
. j6 p5 a  O& w5 k) F) H3 J' S
4 ?+ D3 y8 P  l. b那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
4 N# @( D+ }6 m" D* k. a) hDays when you feel small and insignificant,
3 }+ Q5 L1 x. j7 Z) e. J
" l, {0 f0 J3 r, j5 { ! z) l- C3 z# ?# l+ a
" D9 {+ v  {7 L8 x( z1 E
每件事情似乎都够不着边。
6 Q. }: V) z1 D( d, R1 e6 @when everything seems just out of reach. 7 A/ ]/ f9 Y5 h6 B+ T4 j
. P1 m5 T+ U! v2 W
5 R" P, g! ~) i8 y3 @9 r" m) @

) \+ P( g+ a6 N% z- H& C你根本无法振作起来。
" B$ ~9 o8 y& [# P; b4 k6 w  KYou can’t rise to the occasion. ) ~* j5 ^4 I) b5 d4 h2 S2 \. n! G3 g0 z

! C( R1 }5 d% y+ E   X2 Q1 H7 Z1 a" P

) [7 b( q+ i' ~6 n- T1 L根本没有力气重新开始。 5 Q  ~9 w7 w' d. B4 ]
Just getting started seems impossible.
  ]& ^/ v. j( p7 K) ?
% w. r6 C+ `& k9 {3 J ) s7 n% K8 a+ @4 E1 d

8 z' H2 h! t! M( q( p( d2 a! }2 i* N在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
9 A% _( F2 E$ ?1 p0 a+ j, ROn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
6 j$ r2 M1 D6 }4 \' Z8 `' T8 {, v  d3 O

# `9 |" Z! [4 k+ R0 q# i  \* W7 m, O0 k- m) K/ m+ z. V! h; Z. l
其实情况并不总是那么糟。
& U$ ^  [  W7 c8 ^This is not always such a bad thing. 5 j' q0 q" c$ Z: r
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
& T4 Q8 R4 W, e, a9 g) F& r* L" UYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! ! j5 }1 l' d- [9 L( M

/ [: }) F" }7 |  v
7 \7 D: P' Q6 O% T& Y
' ]9 p  C  Y" B' H# b3 g) S在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
; D& r- W9 P0 u8 K4 P& SOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
8 s& T( p8 N4 Z: o" j$ w. T$ ?. s& K4 ?7 w
$ j% A2 ^" }: ^6 ~! A( i

# n' {' Q" f% q$ O不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
& R+ c" d3 Z( c1 i4 sYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
% p/ g+ L; \. a: e
0 Y! b8 B6 m9 d" F* ] + \& u0 d3 y! b8 x6 }: h! H
9 n8 X# K4 Z: ~1 f+ T& c: f
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
6 K: S: ^  K: c+ ]$ s8 c4 i0 mUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 9 o3 a$ o: ^; J) k0 b
: _. l8 e, I+ p& z) d! ]+ ]) n
" K" _" H( z: [; D" K  _7 O! Q
8 h+ J- D7 H3 T8 j8 ]" ~* @2 B" j# C
你不知道自己还可以撑多久, ) h9 ]) J. l) e
You’re not sure how much longer you can hang on,
4 I, F! k* |8 Z% l
# {% O3 L7 r, a 8 q2 |, n) m1 M* b
; v' T9 Q. q2 J* x8 E5 r
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
  l4 R- _) ?  z0 j1 s9 s" \$ L& X/ Rand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
6 F2 A& n# w/ a" f7 n  Q) e
4 |% c1 K) J- E% U7 a 8 z# \3 K: x7 l8 i1 X& h
4 v- ?9 a# F% D7 w  v
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
: Z+ b  O) V& G2 d* ^3 F  GIt doesn’t take much to bring on a blue day. " A4 \; G8 N* q& d

/ j# B4 y5 i6 Q, Q
2 F, p9 C7 P% D3 {; X5 o; N: |/ w0 A7 V6 l7 D
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
3 G- c, q6 q, y$ @You might just wake up not feeling or looking your best,
& I2 d) d2 F0 v5 R+ p+ ]* O- j  Q8 J+ n
  `" [: V; f$ ]7 y' ?6 v
& y3 R/ S' f" @& s$ K. ]* }
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 1 P+ c0 n$ ^- S' R, b
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
& u9 Z: p6 e4 V4 a( F
3 j1 o3 [+ F' [( E4 e/ [9 g) w
) J: E- P6 X% |  g7 R( p- V6 `. v4 Y4 M
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 6 F6 `) {; ^6 b, M7 |# i
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. : a0 ?7 |1 f' L4 ^7 [( ]

* E( G2 {2 `# c7 x( e0 C6 A  o. D & j/ v# n8 j$ n: l; Y4 V# b

# n8 E. E3 X5 R4 S, m! g8 m7 z你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, - p2 u3 Z5 w6 r
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 8 Q7 y& w. [) y' v8 x

5 V" E8 W( z9 ~5 N+ Y$ S8 A  I
/ u; K3 G4 H0 D7 F
& P" z# C8 b/ X4 J* x; j或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 # ~' ^6 H5 t" x4 @- P
or just have a plain old bad-hair day.
$ c2 E7 {' |0 W' n2 o* o0 U* M& @
1 n7 L% T. o& n7 [3 G 7 f" T) s# c5 E8 `7 o

' W5 l# a+ h6 d2 C# L, z' I也许工作让你痛苦得如坐针毡。
5 ]$ }" x1 Y% a5 a0 \Maybe work is a pain in the butt.
- M! `7 C9 k: V6 O. e) E) p) k
8 u; y0 e' x3 z2 y" K( D# w # }/ m% y+ {9 ]' @1 d6 \3 t

8 u3 G/ _0 j1 L1 B* }6 j你在强大的压力下顶替他人的位置, - K  `; J" k. e  t
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, + t/ K) U* @% c: q
# r: i7 F9 M2 {8 H8 U1 j! I3 C
9 T' x5 Z* o3 O: h: g
3 v, Z& e5 N- w$ p+ `: l$ h
你的老板对你百般挑剔,
' Y, Y5 t) D- t/ _& f9 Fyour boss is picking on you, , @+ D8 c  t4 J4 H0 y9 ?! q
% b1 m# M) e  Z/ d
8 S) m( [4 B+ i* w( I3 S

/ t6 _$ d- v% j0 O$ B8 L1 _$ y7 E2 c& l办公室里的每一个人都让你发疯。 6 o9 Z+ x4 o& m$ N
and everyone in the office is driving you crazy.
4 S  K& ^- Z4 k2 o$ X  b& h' e: J" e5 u& A

; l3 f7 R! ]4 p- b8 w4 v2 J2 D. _( p9 O2 G3 i0 s0 D9 k2 @9 }
你可能会头疼欲裂, 4 ?' z: K0 A8 O/ q% S# a( K
You might have a splitting headache, 5 y: j5 D1 A% Y6 G" u* m+ {
7 ?$ [+ U8 \7 ?% a" {" u* }
0 }* n+ L( D/ Q, `
: V- E; C, d3 N# s6 w& @: ?! s7 q
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
+ X* @5 A: v2 ?7 @' G5 g- t0 zor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, ( M6 j& I# R* F" l8 H: z% r' e" u# P

1 `, n' G  J; t9 t  J) C
7 c0 G( X, L1 }4 a
  [  q* v$ q# y3 n7 |或是指甲长到肉里头了。 6 E0 i0 u0 \4 e1 D; I
or a nasty ingrown toenail.
" h1 t: W* {: \+ [  Y- N7 u# c

7 s) z; T/ g) b9 d. R% A
" J& d0 F0 @* \. E5 W. i, G, p, r" D不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
4 L) S3 t9 R  |Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
' b! M( d9 A1 s
# |+ {- e$ X5 }
, a6 V/ @% A: e$ T3 i, M7 q* \
2 A5 a% u) J7 w" N) c唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
" _6 G9 t3 T+ B) A) ^Oh what to do, what to dooo? # \# i5 ]" t0 S: [9 J1 ^5 z8 n( H; k
! ]; k) f/ {9 G* V7 f) X; A, Y
9 h3 y/ P1 v  K: b& q- A

8 B7 c+ O) u5 f5 V1 S嗯,你可能跟大部分人一样,
0 c- c  c# i1 V: t0 xWell, if you’re like most people, & t: O/ L0 J$ E
( `5 P/ X" K8 f

, C) B5 ?7 N3 C) S
* G# ?' _' {! |7 R  |( q3 |随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
0 y! `5 X  w) C% J+ syou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
+ P* l, {2 Y" n( H% R& I/ S1 ~+ e6 ^
% w6 _" z( w2 J$ ]0 h0 h
4 m4 Y* U3 r4 |( ^. s' s4 K8 x5 N4 ]0 k0 R2 `7 v, @2 h4 e1 ^
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
/ e8 ~# A6 q! Q4 o5 j( p3 D4 }0 dThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
; L* Y% ?5 E; M- a) T0 p- w1 R3 G1 H. X; ~' A

% J: R. H0 U1 U% y5 x; `' D- J- R- H' h
等着一次有一次重蹈覆辙。 5 E6 }/ `7 m0 T# ^$ S9 l
waiting for everything to go wrong all over again. ; {) z. k8 K- }( _( V

* h. f# O8 [1 p6 S2 B2 G3 n
. W3 q3 |( T2 e, z. P8 O4 G( k; ^$ f2 F9 M
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
6 S( D  C0 ^# g  I5 fAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
2 j3 S& |2 g- A5 J( P, z8 T6 P" S
9 M8 q7 ]9 v5 g! I7 w, C

: ?: Q4 i/ `, F  ~8 ~最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 , Z5 S' [% j) Y
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
7 K6 A# o% [% y) c0 k# e5 M' Z8 K8 t
+ |7 ?/ m" d7 y4 s& F

. A, V7 M4 I: K4 B$ l7 q+ v这的确很蠢, , g6 {) ]4 U' V
This is crazy,
- G: O& w1 `& u1 t
1 C8 w; `  S6 q7 H3 Q$ c! q) [8 m
5 [! _4 t% Q3 G" x
2 J1 p" H  S8 B% }9 k因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
8 j8 U+ Z* R8 Q$ {& y) C( o  ^because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 22:31 , Processed in 0.091237 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表