 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文! }& M0 y8 I" V) _0 ?$ Z
每个人都有忧郁的日子。
) s- h d+ P- n3 K3 aEverybody has blue days.
& e) a. |* u) O* S% E( _- U% I* C5 S. A$ A( l, z" x
t( v, E) |4 N8 L0 B9 ^! u) n( N u( |
/ L+ \. \0 r7 k3 \# {
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
7 H1 V2 F3 B0 r- ?# l2 nThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. . n3 S2 X! P8 x$ J) V0 g
& a; g& ^( W! w
# ^2 ], e5 k9 O& \. I3 _# A- _
: N2 p! {! }/ W$ v2 \那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 8 m& \1 h5 f7 d; S E. c( q
Days when you feel small and insignificant,
/ |" c7 [, `' D- z2 w
; u7 i! R5 @2 @) O ' e1 \, Q' h$ d0 e
! w' {! { x3 t6 S$ F" J
每件事情似乎都够不着边。
/ B4 P# l ^' q. e0 ]when everything seems just out of reach.
7 \9 k$ n7 s' V( F- b/ K' j3 v
|+ X# ?7 O" @
$ i* C$ m/ U: X& B: C+ ^1 I& X- C, U8 p
你根本无法振作起来。
" Q$ x- y" N o9 g# @You can’t rise to the occasion.
# L& p3 a( K# I- M0 K9 M; v
) p# \0 H( g1 K, \1 h1 T / D" {7 Z! }9 q P b" n
9 e/ ?5 L3 P. x+ P0 H# l
根本没有力气重新开始。
- x/ @6 ?5 F- k' g/ W( DJust getting started seems impossible. 9 B4 l2 ~0 p& i! Q! X2 }
1 Y3 j% ]& ?3 M$ v5 j# z, f' @! _ * S6 t2 L, R& R
; |) \; g3 t. k0 A/ y5 w. K在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 E- M8 e: A# x! `/ E g' E% ~4 k" X
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. g* F/ E/ u& |) K& j* k) |
" |, t9 q0 F$ h% \( y* l0 o' u3 S
' [/ @( K! b% v x
" X1 W0 @% p" \+ y( h其实情况并不总是那么糟。
$ s4 E4 f8 A7 e0 @+ R, ~- j4 ^, m: @This is not always such a bad thing.
) ^. g/ C% n2 ^* x你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
1 j( Y* |7 {( J; k8 |# `You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! ; Y6 K' A1 M% @
) \, U5 v5 J. j: L6 G7 t* y 9 q1 H' {' D# V/ S" ~
0 L+ w! d3 b+ B* _
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
( S7 _& \7 ^; x7 {On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. ) Y3 M( J7 R7 Z
) m4 C& w2 \, x. Q, N
- ^4 K# o H4 e f: v& y) T: n( I; a
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 * L$ i' Z. w6 K" t# N
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
1 V- S' q/ n3 x1 q" X
6 @& p6 G! b: X: |
. n r. ]: W& {, z$ w, k2 a/ t+ I! O& u4 ^7 O& Y
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
' J8 e* l K/ q3 v/ ^2 z3 f$ n0 rUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
5 @) D5 S& k: Z2 O! N' M0 f4 ~$ ^4 n6 a1 U7 u
" d3 S I" I) W }+ ?0 R; u3 q7 c2 b7 F+ c
. g* P1 a8 y* y3 d% k你不知道自己还可以撑多久, 5 R* l3 D6 n% {# M6 @* _9 L
You’re not sure how much longer you can hang on,
2 M- W. j" m4 T9 n! e9 O3 a" V; q. X+ z" Z8 o
' E }% u- Q: E1 [; ?: M, D# n4 |9 P
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” / e4 v: A( S, f
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
% Z$ E- z/ S2 p. |/ t- P0 d3 G: ?% `4 `
; n1 U* e" O2 V8 |$ J! b
1 r6 C- p0 Q; A0 L) {0 [其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
8 O8 P& q2 L( w( ]& Q4 UIt doesn’t take much to bring on a blue day. 8 n1 \# z4 f# A) v2 z# y* X
0 `9 f! P9 D6 V" K
9 V' U' g0 q! _* j3 X- o! p
0 v' g3 ?( W7 V% c. \
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 5 E' q. v6 T4 Z& Z7 w6 f
You might just wake up not feeling or looking your best,
: G# \7 G. B( J: L' U3 V( ]7 o2 m: P9 Z* ^7 v1 a
7 Y* P- A3 s2 H" {) z% S
* ]1 E8 u/ u, ]% \) P) b$ J, e发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 % l. k# U6 p/ P
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
9 X2 [# h/ I2 y# S) A
# c" b& W. k4 F! M; K2 V % k9 a- Z9 V- [# B
5 ?+ p( E- ]8 d3 x# l6 G你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
5 h1 p9 Y& j3 T( V9 k a2 R8 @" M5 Q6 WYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 0 u: Y: }* t: j* [0 {' B/ t& u- m, k
: S% G& W4 p+ J* ~ r 7 X( N: ]1 Q' `+ w/ j
8 b; c' U1 k3 v$ [- q! E
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 8 G7 h! k% r" D1 G' s4 A- B# C4 {
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, " I% B. @9 {2 x
4 C* H& E3 h* V& E 5 i3 v: s/ B6 k
' }+ ^2 Z' ~/ q$ f1 j3 Z7 }或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
! @) n( b& g ~. E2 [# g$ Gor just have a plain old bad-hair day.
! ~- h& m. K- m9 p$ e+ u4 i" ^7 C* r6 [
) p4 |: K. S0 t1 Q1 X' \1 Q7 F7 |/ B- a
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 : Y" w5 f1 p( r+ n, w
Maybe work is a pain in the butt.
; a2 g8 X" Y7 |" C/ \5 q/ W6 z
6 C/ r) z+ n) r% T8 |3 o: v& R
" @0 v+ j* C6 A T% i. {( T$ V- O4 L6 V' K0 z
你在强大的压力下顶替他人的位置,
5 x9 y8 ^5 a+ y8 C+ c4 TYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, " d9 u7 ` r( K
9 B! j! v" M j* }. q$ j
$ [9 ]/ f+ S. z% g( f7 _
2 X, G5 }$ ~9 j! j! i
你的老板对你百般挑剔,
5 b8 C# S; [) D& o' w3 byour boss is picking on you, : F+ U: z2 X9 X- h/ c6 Q4 R# r
' e- @2 m9 M8 }! X
$ f- y' d& k/ u! K* U: b
# v0 G: J6 B$ `) b办公室里的每一个人都让你发疯。
3 g9 ~7 D: b) Y6 Sand everyone in the office is driving you crazy. ( P! R+ A6 ?3 Y8 \- r' r
1 N7 V4 Q1 t5 Q: k
; c1 X1 }! k% J/ m# u
2 s: J, T8 I+ f* Z+ z# K你可能会头疼欲裂, * @+ ?1 B1 j6 G
You might have a splitting headache,
9 s% k: O: R2 V" j% k
. H# {2 A8 x( U2 b; N3 l
) o( L7 p2 ?" q. t
4 o) {) P) `- g2 \或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
% k# Q0 Q: X& f! o3 ~ A9 r8 r8 K: E5 kor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
! m# y) E* i1 |/ m& Q
" }8 L: _1 H4 n 1 d! O% S; o: T( X; I7 E( V
' s! `! A8 z" x" E% J+ k6 ]或是指甲长到肉里头了。 7 ~1 o4 S; `" i) W: j% H; |) W Q, a
or a nasty ingrown toenail. 5 M- y2 o, j* b+ H X
0 o0 l; Q$ n# @; ^
% Y d! L Y& J! L& `9 d
9 B; _# m* |" O5 w不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
% c/ L7 Z7 v& q* S$ ?' `9 LWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. ) ?/ m/ Y# X0 H. E5 Y+ L6 u, D
5 g( V% h% f. o; I5 A4 {
. B8 ~( Y" p- Q+ q9 ]5 }0 G& c6 ?/ a3 Z( K
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
) `6 P3 J7 _! x/ Y0 kOh what to do, what to dooo? & X, a) ]0 v8 V" q
5 V1 ]/ } U6 ]- X' Z
( H6 h ~# C7 B+ ?4 k! L
& f) [8 V1 N# h2 E8 V5 N) |* I2 v嗯,你可能跟大部分人一样, , u+ M1 L- s' D1 c8 b, G* y
Well, if you’re like most people,
/ e4 B9 E) _ X$ ]/ i" z- g0 o5 \1 M+ v7 ?
" K; J" G+ q8 b& |/ w. {- K
1 M! Q) O6 Q7 I, P }% `
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
/ A' |' A+ H [8 R3 U8 Tyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. , Z; n, a( T* c! M0 `
) S6 [" t# j6 M2 T: H; B+ k
3 ~/ j7 z7 }4 |, N+ l! b z3 Q2 Z
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, ; w" G4 V, a3 W7 g6 m- s
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 6 s, S2 ?" g% Q% x
5 P; X; u ^( B0 r
A1 s7 Z, d7 [! g+ B7 J
5 l- V( x/ w2 j* B" d: v. x# ]等着一次有一次重蹈覆辙。
3 O; f0 o9 j5 t1 iwaiting for everything to go wrong all over again.
: q1 D' ~0 t `' l; ?% @1 a& a$ ]$ Q3 U- e9 m' y8 S5 o2 ?7 x
% i/ Y' U* Y7 v$ K
0 |2 C1 i8 s3 j, a( Q* k+ i, F; }' W9 x最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 $ _2 E1 a9 Q7 z$ u* N; H
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. % u- r. c' W2 Z2 D' w$ B
- x5 |$ y1 e" ?, ?7 h% T5 ~ ' ~* B* x+ g7 e6 T- P
. C# P% F1 D. f# {7 Y
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
1 O- {3 w$ U; \& j& @- O# C3 tUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. ! P' o2 s6 W* s) A0 J+ m# R1 R y
* _' M! @0 s( T2 k o( F
- \6 }- R0 o; i4 W
" v/ Q; e9 o( x5 @9 @* ?/ C6 X7 \5 ~% P这的确很蠢, 8 _9 e) U4 h2 ~( n4 H1 l( z e
This is crazy, . U& d" R4 {& X3 B* \
( ~3 y! v5 {8 E2 j: Y / r J9 g4 y+ a$ ?# D$ V
% }# Y5 ]' O! o* j6 [因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 / I' l1 L) } C6 O
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|