 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。/ }5 I4 H' ]" A/ p% j
5 J2 n: [- T; [看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
7 v$ e, U# v1 @' q( {( K9 k3 M$ S4 t. G. h& x, W
/ a5 z8 Z4 i; |+ f3 @“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!( a u! c2 N) ]2 F+ S
1 a2 }, W/ L1 a' j: V 耶利米书6 h. b% P) z# S( |0 S. O
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各! e! j- T* c C; j/ g
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。6 r& W I- D7 N U) u' S
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
x3 d1 ]6 H+ Z& `7 ?will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on ' J1 X2 ?- V4 a9 z4 ?( \
them by the enemies who seek their lives.'3 V: d0 I+ g" ^$ L& E
2 N+ `, V! D2 i# A
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
~4 K7 }& n! m* ?英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
) F9 W5 N; w5 q+ j( D3 ^
* F+ P6 f2 ?3 }' \! }5 j1 y中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有6 @ P0 S3 N. Y0 v) M/ T9 Q: p0 ?
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?9 c1 @( U$ V0 z3 z- h
: _. r% Y! p$ n- [! n+ g& r) e2 O2 \& }0 y& }; ?0 t0 I
3 F- H) s* `- \+ q* r7 v* H% p7 E撒母耳记上
2 z$ X5 W% z* L' l ~- w: n( q15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎) `3 t& [8 N, K; W% f
样抵挡他们,我都没忘。
, Z6 f$ t8 K! |7 {9 F6 M15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃* I" a) S) ~, x6 }+ T
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
. f# e# h8 Z/ _. R
$ D! {+ n0 L T" w }接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
3 c$ b) _5 B4 w罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
4 w9 [( l. ]# i- B% v9 ^
& v6 e& x: L+ O9 z撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
$ w1 T4 W# n! Z! s G美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。 ~$ h0 U8 h! g& l
" m/ Z5 [! `' x6 G$ d4 P于是,耶和华不高兴了:7 u: C" [# Y6 g2 n
: o, L M' ]' q0 J( t/ A15:10 耶和华的话临到撒母耳说,( D( A% Z6 B% J+ Q/ x N$ K
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便0 Q, @& Q/ `' O" x
甚忧愁,终夜哀求耶和华。% Z$ w' |+ G6 |" ]2 q' C) T
( v7 V, k# m- Z- P% C耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
5 D% Z0 b5 z7 [. ^一起杀。 G$ z: y( v) j" V% R9 Y8 U/ O1 n
3 a8 G2 R# j a3 }( ]2 X4 d6 g; e
* ]" S+ Y* l; p( Z; \
4 m% P: {+ `+ ^! ~申命记3 t7 U( N. u( W5 y, I9 Q
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,& v* e& d7 a" ^ t0 J
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实2 \' v0 v: ^1 k, X8 o
的儿女。7 O$ v' q; e' I0 a1 V
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
& R, ?1 P( T# X7 H# A子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。7 J8 t. A7 z9 _$ H- G, r( c) G
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
2 Y, {% V% O0 H2 W2 C# y基也烧着, g/ Y5 z% M6 c) z0 g* }) `( H6 `$ O
了。
0 M1 i! l/ f1 u2 }4 t32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。4 }7 K7 F) q) a5 O1 K# F
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
4 b' F1 u0 x/ j6 L8 y1 r/ w8 E的,用毒气害他们。1 l, l# [2 r! }
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭/ {# R: c `* x$ f
绝。$ Y+ m, ~* G" e8 D' @
8 i7 ]" n+ C; _8 ^ D8 p) S8 q" b
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
5 H4 q9 R6 g( b,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
; h2 U! v, _$ K6 X) ]7 ~, c7 O$ V2 t; \4 C G' t. q
8 S3 |6 t/ |7 s4 B1 S' n% n W, h2 C8 W4 ?" r5 S- S+ d9 q" |8 f
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
9 f1 w$ S; c9 U" O业。# ]0 p( h: G; W: E% p# K( T
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。" [0 ^; k9 c7 X7 |* p$ V' O( h3 ?
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
: K: h) N8 }+ T5 s( y0 X) {34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
5 K! M& A r+ b1 [% E* F个。* Y/ N& \. ^) Q5 y+ f
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
/ h1 q# x5 Q2 X/ F5 d! x! b0 [6 w6 P2 o. `
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
* h# o M8 r/ K" j" j x; q7 n# G& d1 u" |4 Q
5 i; L; t& x$ P2 c2 j; ~& C6 v2 g% C( P4 [9 S6 g6 t' }2 l; }
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你! i; Y N! t& Y
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。5 [* m5 B6 W% N7 q/ w: P
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有* V+ O x3 q7 `/ D) r+ z, l
留下一个。
# a2 m6 h2 v, e8 r4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯- Q' x; \' ?0 Y% g, w0 i& X
的全境,就是巴珊地噩王的国。- s. w$ a6 C! T) `, W
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
! R. ^: f. \, R3 W, K2 c1 A$ ]" H6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
" h* n4 g6 k: A( H,尽都毁灭。% i7 L5 v/ e, z9 Z* S* P) Q4 @
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
& O# n1 c) N1 }- O1 f$ m0 ]% ?$ s+ e. J9 f
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|