 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:5 V$ K( c8 d; k( g$ `
" J/ C) D) W0 m- i9 c2 b
) r- X5 r: M1 [
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!$ N5 I4 z5 h( ?' z
) G2 y; L6 p9 ^ 耶利米书
) Q. B; @+ M, A9 d6 \ 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各* q; O% t3 x9 S* V
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
5 M$ d/ N8 g0 m. w# y& F' d I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they * j- J9 q. w" [5 G4 s' e
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
6 a! ?+ g, |. Bthem by the enemies who seek their lives.'
" u: d" K9 B/ u
. J/ L. S7 C+ X* K6 u6 S中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”1 b ~" s' y( T% ~# l7 E
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”) V6 H7 D) g% \
# F. z# l" k8 g: N4 x6 b6 }
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有% S A. @3 g, }; O0 e
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?& B. _6 b$ Q5 [. x9 G3 }
5 e/ J- a% k3 A, b; c2 a. \$ N( S0 c& X* E6 Y- p
. G. q3 ^) g3 L; H+ b; K- f撒母耳记上: ?& r' f# `2 o; `
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
! Z# e0 Q2 t" V2 a% t2 F6 h0 x6 `6 P样抵挡他们,我都没忘。% I6 \; D9 ^$ E. W4 [' p
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
6 q) J! e& F9 r/ k7 A/ R) ~奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。7 _& O) D4 C. b; R- B
, F V0 i! K7 Z# z, C
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫, U* i' V% F8 ]5 n' {! t
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
6 m" a3 k2 O! @! ?4 l4 {3 z4 n2 k
1 s7 F& U% u r) `撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切: Y/ _4 ~& B( F2 q
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。$ B9 k) R2 J% ~: j9 q% a$ I6 w
' d7 ?( P/ Z o
于是,耶和华不高兴了:
' Q# f- H6 r' l0 K4 j$ L/ f) y0 K- u& U
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,3 x$ R( j8 T* |
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
, p' n/ B+ s1 R* k8 A+ e3 D- H甚忧愁,终夜哀求耶和华。
5 L; X; Z4 f" J# a( Y/ W: g7 d8 D
( C$ r; @/ z1 v" ]% i# u' X" z耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
' b% G# O# Q8 S" y' l. q% m一起杀。
# d# t- y% x+ r" a' R( L, B# R2 ]' ^& d+ B. g: |7 h/ W( D
8 h9 Q" ~3 t2 }: S$ F# U; s, t* z- B
申命记
/ h5 `% O& {. V m5 o4 X! C32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,, R4 g3 H$ x! W4 r) D6 ]9 W
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实; o8 U% E6 }6 Y7 }" I9 N; V
的儿女。9 }5 @4 w0 {4 i7 {5 u
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成% C9 O% ^5 x' E" {/ L) t! y
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。& y6 w9 z: @' u% w6 T, F% R
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根$ X! a4 R3 u% w
基也烧着
2 M+ a" g7 q' p7 u了。
' g2 H0 G3 J0 L+ s$ ?( |( {32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。, f' f! R s2 |" N+ {0 I. g
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
6 k! [0 V# ^& x* D, K6 L1 Y的,用毒气害他们。
) E* Z2 B4 L$ ~5 I n" j# g32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭" D, E( p; P! P6 a; ]; {. [" l
绝。6 a" E- {% t, y5 Z: |
/ _7 B9 Y. e: V; I+ E+ T* f" Q* Q
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女: j) X9 b) Y! v" y9 U! @0 G
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!; Q, t2 _- {% ` S4 J
0 s5 o2 U/ H2 ]5 F$ r$ T5 E$ H7 D7 M' K
5 [+ p `/ y) n/ ^* H* H: A申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
) I# N$ ~- A- { x8 ~" ~业。
* j" U8 L( k' y% w$ Z! B32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。* Q% B) e; {7 e5 s
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。) a$ R/ X- D; b4 ^, h
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一4 `* s7 a, b( c8 t# W
个。& h3 k( Z( Z* n2 }9 x
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
8 _: i* C" M% s# v9 u: V B5 x! j2 O7 }- j
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!- L% P; f: Y* `& I5 q
% r: R6 s3 n; n; Q2 N
) D4 L0 }5 l. G$ N" n2 x) j7 q* b0 g: b6 \
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你9 I5 r: p4 \+ u x
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
8 Q+ `8 O6 p& L3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有' S$ ^' B) }( l5 w: Z' R- i: _" L# ~
留下一个。& X2 U) J; W9 L, E* J- i( B- ?
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯8 c( i( R$ i# N9 m: U3 e6 E2 h
的全境,就是巴珊地噩王的国。
4 @& A: f, l" S' c5 @* k/ `5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。% E) H% v7 ^6 w! O
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
5 ^# ^9 l/ ]5 _, c2 N2 ],尽都毁灭。0 U4 Q3 s# V/ V$ b
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
% A0 X$ r1 R- ~ ^( Q y. a, w8 | O& z
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|