 鲜花( 7)  鸡蛋( 0)
|
9# 45678 ' i: W. z- @$ U- U. u
5 p7 h; y8 X( c
对不起,前面抛出的砖头砸了脚了,最后的中文意思有误。下面作更正。: f9 J& Q c9 ]
1 I) E/ [- o! b p6 v句子的表面意思似乎是"记住:不要忘记那(些)你不需要知道的(东西)。" & A" z8 p, O2 U
3 c" s; t, `7 f
更可能:"记住:不要忘记,哪些东西是你不需要知道的。" 7 S) b8 ?: k+ k# e* W
4 E1 R" J9 O5 E2 A% w, X从句子结构的角度来讲,"that" 或者 "which"后面省略了什么东西, 比如说"are the things / stuffs"。
$ e% X6 ?* u1 S* j
3 R$ O" r5 Q2 x3 |7 y+ S. |8 ]如果写出更完整的句子就容易理解了:
& f1 b, |% ^( E3 X! s% F/ H1 t: B# m: f1 p" _8 S, x$ d
Remember not to forget which are the things you do not need to know.. s6 F- j: |3 w4 U$ m* k6 X, \
4 l. m3 u+ l& o- F6 K* ~$ }
; o$ n0 Q" o9 ~4 k& ^5 ?
; H9 A; a0 E; X7 o; \本帖最后由 45678 于 2010-7-19 10:35 编辑
3 }' o9 O2 Z1 r( x# e0 \% M# m" o, Y# t/ T
1# CANDYMAN
2 j- M- ]7 x2 ^9 q/ K9 Y6 I! N* _/ H/ `& d1 ~
8 s6 L |# p/ Y, w2 t; W/ u4 i从语法结构分析如下,作抛砖引玉之用:8 u9 l# A# v) [+ f6 H9 c) l
# j* j. p' f9 M" b这是一个祈使句, 句子主语"you"被省略。1 J! q" Z- J' E5 E
句子的谓语动词是"remember"(记住)。# _8 t$ b. F9 B8 A
4 q- o) ?. \- o* l2 g
"not to forget"(不要忘记)是不定式的否定形式,作"remember"的宾语。如果能理解 "remember to buy a ticket"(记住买票), 那么也应该可以理解"remember not to forget"(记住: 不要忘记)。, r+ ~- F: C, i' _7 p2 v8 c: E
这里忽悠人的是:"remember"和"forget"恰是一对反义词。"remember"和"not to forget"表面意思相同,但谈及的是不同宾语对象。2 i( e0 r8 t. ]# s
0 ?' a/ E0 \$ t+ K2 J"you do not need to know"是宾语从句,作为"(not to) forget"的宾语,"(that which)"令人疑惑,暂且理解为宾语从句引导词。但是,"that"和"which"按理是两者只能用一,请Candyman核对一下原文或提供更多的上下文。3 h1 \- @- ?( j j6 |
. \: e/ s1 K, b1 ?2 z2 |) m1 L综合起来,句子的表面意思是"记住:忘记那(些)你不需要知道的(东西)。" |
|