8 L$ [- y" B& ?5 L+ NM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.) w& K* ?' j# ?7 l+ D! C' u0 v
M; C8 E# Z/ s( v5 y6 _& P7 N
L: 你刚才说什么? Don't be什么?. G6 z2 y0 L2 V: V
. w% v2 Z3 T& z$ \* P% I% rM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! + J" r0 q( O B0 R7 C* }$ F8 \ # @2 |/ b4 X0 ZL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?* v3 f9 c n% [7 d$ t
* `% l- c/ h v/ V2 T2 k3 UM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!4 O9 E. ~) \6 Y5 \7 j1 O& G6 B
- d$ C0 y$ s) f) Z2 tL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 % @5 S# _0 N. D ; O* N8 A( S. Y- t0 ^. y. `M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! % W; p; ^, r8 o$ b I2 ~! ~! `5 I: J- l9 n$ d
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!1 O9 d8 }3 |3 ], K4 r
1 K" I: q3 K; t
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. 4 \4 ?( @* g& o% f9 N. p$ m! U4 |; r. z) C- Q0 D
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 + a, F% R; t, [9 y0 L7 [) @' j5 q- A3 u9 z& K& m
(李华和系主任谈完话以后) 8 p1 S) J" x w( {/ { K( H % }5 S1 y l: bM: Well, Li Hua, how did it go?+ d+ m, \/ [# }' S- P) Q8 R$ Q0 Z, i8 X1 [
, X4 ]1 C5 H+ i6 YL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 3 Y3 s2 J% x* H4 }1 D( v0 y 9 Q3 j% S5 [- A3 C. Q- u/ rM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. 3 i: k; v; N0 z. H" D* K 3 D$ ?6 p; O$ j1 EL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。) i# G1 x3 Q$ q' _
9 D& g, O! W/ F
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! 2 Q! |& ]+ N! K, }& M ) \! ^ S2 C) a( G$ ~L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? $ ] X7 N. |; _1 R/ U( d- l- F5 B) q0 x, g& L; z
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. 4 Q6 x8 S+ \2 J2 g8 v( ~7 f2 r/ z, H/ z* g) r' w' m; J% o, [7 ?
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 ( j3 i, e- [2 J " A* ^- o3 S8 L9 T" xM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 5 i9 F. ], Q" t- o1 A% U 4 b+ q7 ^0 s* [" e9 m r+ xL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! h2 i" y( g6 d: ^+ d9 v 1 N# g# ~* u" Q( A5 lM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. A: R7 Q! ?( v & ~( u8 f' U n( e* ?% }L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! . X( Q! [) B" j4 ]4 x% s% Q: [ c. s5 @; T4 S
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!1 n; e! h6 K) T5 w% r
4 p4 @6 Z$ R% u7 ^4 s" a2 H" LL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 3 Y9 N1 i9 O( ~: n' h- @0 ]! {3 q " X0 J* i4 |, B' x! EM: I guess we both are!: i1 {' l6 ~1 S& {0 ?- H; S* L9 Q: O
9 e) [1 k, |& U- l5 t5 \
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。; N8 O2 s l( i
Audio as following:2 ^4 t' I% W# A3 y" \' w8 a