 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
: W5 Y3 i; M4 i4 |$ IGod works. 上帝的安排。' g; D2 E5 r. ^. Q: Y9 C
Not so bad. 不错。$ L- _$ b0 e7 A1 _
No way! 不可能!
& h1 {4 A, ^. L; X; ^4 n. B5 JDon't flatter me. 过奖了。/ B. D8 f6 }4 S- m
Hope so. 希望如此。- k Q2 b* l) j* A; W% M H
Go down to business. 言归正传。
3 c/ j( E- g4 a1 h' w8 y9 vI'm not going. 我不去了。
- v! y6 J2 ? hDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
# k. L: c" f, n9 `$ HI don't care. 我不在乎。
9 Y. Q$ c* I X; fNone of my business. 不关我事。0 \) I5 C. T3 Z: j6 b2 r; G
It doesn't work. 不管用。* r" _5 i. z& C3 L. r* ~4 K
Your are welcome. 你太客气了。+ L2 y. y! D; k8 s0 F
It is a long story. 一言难尽。
( P7 z# Q0 w% \* Z/ m4 }0 IBetween us. 你知,我知。8 ^: S( U3 A# H1 H5 I6 A8 E9 y' ^
Sure thin! 當然!8 X/ l2 C( h. i* _& H0 N5 N/ W
Talk truly. 有话直说。
/ U/ T& {5 a" H, e5 C; BI'm going to go. 我這就去。( H* ?! N/ \* A9 {
Never mind. 不要緊。& {4 f( U. T+ h# r
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
1 Y( y1 w) ~8 B7 ?; y+ FIs that so? 是这样吗?
: n, b7 y. u% a' VCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
- V' ^! w2 f) J8 V! f) C4 I3 _When are you leaving? 你什么时候走?& z, I! ~, G* X& n& `
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
# F3 Y' {1 ^; H, L2 }1 WDon't get me wrong. 别误会我。; M+ a1 X2 w2 T a+ A
You bet! 一定,当然!; T Z5 q0 ]9 V6 ~
It's up to you. 由你决定。
* _, R* t* j5 m1 R. wThe line is engaged. 占线。
* e; }1 L( h9 b% }My hands are full right now. 我现在很忙。# F) F3 U1 i7 M" p+ k
Can you dig it? 你搞明白了吗?8 @4 \( d$ h) E) V3 h- N
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
, j# f+ K) e" E }: qHow big of you! 你真棒!
% g1 `: |+ Q5 s* x7 ]Poor thing! 真可怜!
+ ?0 \- q% z+ D* ?How about eating out? 外面吃饭怎样?
: X# `& B0 I( i' x5 sDon't over do it. 别太过分了。
! ~. U& X9 c( o# Z( H4 G5 NYou want a bet? 你想打赌吗?
9 _. c+ e) c( y, PWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
9 o: s* e( K' F. ?Who wants? 谁稀罕?; O. I2 |* O7 q! x+ A- R: E
Follow my nose. 凭直觉做某事。+ _* v, @& q& d7 Y, I( D3 h0 O
Cheap skate! 小气鬼!8 T0 ?. W% |( E9 A3 G9 ^
Come seat here. 来这边坐。% g+ h/ {/ B' O5 ^& V$ @
Dinner is on me. 晚饭我请。8 q9 X4 Z8 K/ P7 r* A3 r
You ask for it! 活该!
, t; w5 d+ }5 X) OYou don't say! 真想不到!+ H. {* X# j+ n2 l* u
Get out of here! 滚出去!% i6 O8 o: [6 o* d1 P
How come… 怎么回事,怎么搞的。
% ]* A. v1 O5 b! O, sDon't mention it. 没关系,别客气。1 {4 _3 E% ?& G( t) w& p3 P
It is not a big deal! 没什么了不起!) S* [1 L% L/ \& Q3 Q7 x- R
thousand times no! 绝对办不到!
$ H, H( a/ V: ~% u5 [9 r2 nWho knows! 天晓得!
# H- Q5 {8 i- ^1 kHave a good of it.玩的很高兴。* W$ J) I& M/ {6 ?6 @: H( `
Don't let me down. 别让我失望。; ~8 C( d- ~% \' o2 ?
It is urgent. 有急事。 * h! M3 r ]6 u$ J; H2 |2 E
Can I have this. 可以给我这个吗? 7 e+ t. P9 k" u7 i) I, E
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 + k! e i1 t" L% C
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!0 _/ }' A% C* S. m0 E ~8 A9 W
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。6 i; S/ ^3 _% T" j1 {! X
Easy does it. 慢慢来。* c" N' S) ?9 v L1 I
Don't push me. 别逼我。
! ], M1 m0 W7 k# FCome on! 快点,振作起来!
K' ^0 E+ c7 @) BWhat is the fuss? 吵什么?
- S* j6 c+ j: E& _% SStill up? 还没睡呀?" X7 v _/ }4 u8 ?
It doesn't make any differences. 没关系。
4 n8 H% H& X' h c' YIt is a deal! 一言为定!* B2 h! w$ z1 {" {: N
Take a seat! 请坐!
) t1 j; Q; _# S/ H& G9 \3 dHere ye! 说得对!
" {' V. U. W0 m, mIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。/ s& ?- ~4 n; _: c: {2 j
Don't take ill of me. 别生我气。
) ]. f/ a, @6 {5 D; ^+ W. XIt's up in the air. 尚未确定。0 a. J6 j2 w1 U
I am all ears. 我洗耳恭听。
! J" o* Z' z1 B9 L, KRight over there. 就在那里。' o- K! N \, V) }# q4 C1 V
Get an eyeful. 看个够。/ t# q, k9 |4 u' x% Q" R; Y- j1 S
Here we are! 我们到了!" J7 e" J7 @- r; h1 Z
I lost my way. 我迷路了) \. J0 o3 a1 l. L; [1 F
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
. ~9 ~ w9 c6 k0 R% Y/ _Not precisely! 不见得,不一定!8 U" w6 ]+ K# X( d$ x* w
That is unfair. 这不公平!; ?; p; u# v9 c2 W3 U: `
We have no way out. 我们没办法。
: J% L8 x: ~# j5 D) L) @That is great! 太棒了!
' q7 D+ m# Y2 XYou are welcome! 别客气!
4 u! A: |6 c" a+ uI'm bored to death. 我无聊死了。7 `8 W H; @- j3 T' h8 x
Bottoms up! 干杯!# u4 |$ ~) E. v
Big mouth! 多嘴驴!
6 I/ |0 I. y* ^$ H/ bCan-do. 能人。
5 ~. j+ q+ s6 W. t+ k# {' zDon't play possum! 別裝蒜!( I; R, B" G3 `% r/ S" }% b
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。. O# t* t( b7 Z4 q" [
Make it up! 不记前嫌!6 l6 j+ O% P* O3 a$ A2 v
Watch you mouth. 注意言辞。 G4 g. `- W1 |; R+ j0 z
Any urgent thing? 有急事吗?0 g+ |$ Y/ X7 z
Good luck! 祝你好运!
1 A5 y! z- ~! [ ~Make it. 达到目的,获得成功。
" }+ h: j( v; z8 w9 J! J: V! QI'll be seeing you. 再见。* a: I8 u% {4 c2 u( l4 P
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?; J; f3 y @( u" P' ]
It is raining. 要下雨了。" b# V! f9 Y! W1 Y
I might hear a pin drop. 非常寂静。- {, c$ d; |, g: z' ~
Don't get loaded. 别喝醉了。
) y" L" h' Z1 B- G3 y: K" l$ WStay away from him. 别*近他。
V( k1 f3 y) J/ z) GDon't get high hat. 别摆架子。
' R. f! W$ w2 N% b4 v$ BThat rings a bell. 听起来耳熟。 : b4 {9 b: }1 k
Play hooky. 旷工、旷课。 ; S; |4 N, W T# {9 V5 ^, M/ b
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
; v6 C' g7 K4 v- J' N0 MGet cold feet. 害怕做某事。
! g* b* a2 c6 `! P7 f( w' [) nGood for you! 好得很! 4 {; W" O% X3 d/ F" @
Go ahead. 继续。 6 |: @1 j$ R, d( ?
Help me out. 帮帮我。 % q( e- F* H0 J' P* b
Let's bag it. 先把它搁一边。
I3 A: \' \9 F1 q I$ f2 C }1 rLose head. 丧失理智。
2 U3 h+ _) `! K: F- w/ W% VHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。7 |- T2 f9 Y- `4 O% H
Do you have straw? 你有吸管吗?
5 V' H- ?9 `7 l6 EDon't make up a story. 不要捏造事实。/ S, d8 }3 s& u7 A
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
7 s; q# `5 a8 n5 u( T2 c7 JShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。0 m7 T+ |4 X3 ~' X, K
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
" J+ ~+ h1 [' n% M* |* {Shoot the breeze. 闲谈。
0 ]% o# R7 y! }$ {3 X+ oTell me when! 随时奉陪!& ^* O+ D+ H. F3 e
It is a small world! 世界真是小!
0 i) Q. v* x9 K: C$ ]8 a3 C3 tNot at all. 根本就不(用)。- Y3 L; t. E0 y o
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
4 X8 S$ o3 \( l' s" fWait and see. 等着瞧。
0 G2 U8 K7 W1 y2 nWhy so blue? 怎么垂头丧气?
4 a# ~/ _6 ]- U, ?, J# ^What brought you here? 什么风把你吹来了?
2 K2 } c9 }. J6 t+ f& w. _Hang on! 抓紧(别挂电话)!5 C3 N. r1 I2 ]) j# @/ P% u2 p
Leave me alone. 别理我。
9 T9 n7 c8 |) O" l0 P- nChin up. 不气 ,振作些。
6 ]+ F. c( b. X% FYou never know. 世事难料。
, b; A6 K( U. b8 G/ \5 sI stay at home a lot. 我多半在家里。; ^: _( D& f! h3 v5 t9 c- s/ \0 [
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。' ?4 ~. T3 Y( a& \" t3 B, u" a
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
) E' n* |% e+ Z' e; M# PHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
2 z* G3 z& ~* O" q& ]. zDaring! 亲爱的!
, z; [9 z; c p/ P5 kShe is still mad at me. 她还在生我的气。! o. P- J! D" g6 T! I- d' F; s
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
" Q' }% ~1 \7 pHit the ceiling. 大发雷霆。
; C& Q0 q; z' y* ^; @She's got quite a wad. 她身怀巨款。 5 u+ e7 N( U% T* V, X! r% ~; p! R
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 5 B4 N2 `! d8 ^/ M+ T$ u
% [$ d* ?7 Q9 @; Z! g2 ], G9 ~
I'm dying to see you. 我很想见你。
1 i1 m1 Y& n9 H) @- ZI swear by the god. 我对天发誓。1 d2 k: N# H5 g0 e
Nothing tricky. 别耍花招。( X4 x4 {3 X' x( Y
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
# h1 K: G3 f b/ |; w% ~* _Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。0 a% [5 X7 b! I
None of you keyhole. 不准偷看。( Z2 H+ N! X: G+ D* R
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。) p$ e8 Z! V# Q1 A) W9 W
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
/ I6 Z; }$ N8 F6 V9 CWhat is your major? 你学什么专业?
9 H" @( x! A2 iMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
% G+ ?& _" E$ H# Z, E3 S! zIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。0 _+ i# V0 C/ F
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。1 X( j( x) | l* z1 z! {0 h- i6 t
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。2 b& l P4 X: m
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。! e3 ^3 f9 N! P1 R7 b
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
_6 c" @2 e- a( A! v6 H8 }4 JHe pushes his luck. 他太贪心了。
: n+ W! p" K) ~! dNuts! 呸;胡说;混蛋!% {6 E2 c% Y- I" ^! H3 e- v- d
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。+ W7 u; a1 W9 b5 o
It is of high quality. 它质量上乘。
: E. z+ w8 ?& I% fDead end. 死胡同。
" ]( G+ D1 `6 h1 e0 eWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|