Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。' ^" C( p: F6 Y
7 S9 z3 ]! }6 c8 oL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 ' O" k) H! ?* g7 ~1 Q* T+ p( K7 |7 J P4 S9 Q9 r7 b) ]
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. 7 G1 ^( ?& h* G+ C6 i% e 1 Q( }5 V# q+ Z5 ~3 _L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? " R2 N" M& C b! G- p 7 s# {) d( _! s4 P0 |: AM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.5 \+ s$ F, v- r6 b& g, R8 @
" z8 q6 G3 r W$ x+ HL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? I8 Z' c6 w+ R# p x4 S5 j( r
\; `5 M1 n2 o0 U/ s3 o- g# KM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 6 Z1 f1 y% A Q, H) `3 b) N+ Q3 K& Y5 d8 |& E
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 ' c4 i7 W- U, d$ S& S 0 s/ o u" d C0 \( IM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. 8 b) C' \( Y" o; Z% S : I% c. B; Y0 f: H. zL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 2 w n! o' F' i C6 G" V , J. ^) _! b5 J4 U. U" r. wM: That's right. ( ^: N& R# r: q" M ; u# n% O3 W& {- F& }/ o' JL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? 0 V- g7 p5 q; @ % W" K; w/ e, M F5 C7 z D% gM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. & \& c( t$ ]4 J$ B & I/ X! H$ w" x$ L. D$ dL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! ( L% n8 h8 g7 y$ f4 J& r4 x; n$ K' _0 k: K! x
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. ) D0 d# h+ o% w6 R3 c2 |! a3 ^. { $ }6 x: S0 U! T7 A" Y* A# n; A( Michael和李华在飞机场) , e9 P1 ^. d" F' Q6 ], M- u9 F& T& M2 S1 d0 o. ^5 V. Y* r
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 + J- R v0 L( v9 J L ^* H* j' H8 J7 f7 m) v
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.. }7 x" }: H% F) }* D
/ ~: t. D7 l1 i0 m, ]+ Q) U+ I
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?: W/ k! n5 X2 ]+ i+ D- h7 v# I: x% A
5 v3 I, ~7 [ E" d2 T
M: Yes, it means we were really fortunate.9 [% T7 O5 P8 j! p% n0 Y
9 P8 q0 t6 E7 ?* q& @
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? ! U1 k; v3 M' S9 C. q; n' Y" m 9 u, u: t, O- W" Q, W+ {M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.% ?7 L/ `4 p7 i
- `+ C' V4 d& gL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。; g% g3 R; }# S6 m7 b! l
) f) l. b" C9 M( V4 O) X+ G' W
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.2 V5 ]: T8 g5 n/ m- P
2 I) P9 ~8 v$ P* M# |( GL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。* X- E: p* R$ G! m7 d$ R* {7 H( X- H B
0 c- Y2 P" g* P& |, P
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?. x2 P1 D, p5 v$ z
6 C3 o0 W+ M% T8 BM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.; x; {* B1 D6 v) b, l* i6 g
$ C1 g i$ j& g* KL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? % l4 h* i7 z: T z+ G ; o+ h0 i; ]% ]M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.9 z& J, _/ |# ]
( f7 _/ x, Z" R/ h3 q2 L5 g李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 1 g$ w& N. T2 j1 M# Z9 P* m7 m; B$ {! L# T3 [! u3 H' S, z Z! N
Audio as following: v- U) L q7 N& \