埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3199|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
$ Q5 p, Z" m) J; ~
4 }, \* S: R6 J- _4 M继续 怀旧, 莫谈政治.1 s) c  k; B7 h
6 O" [8 e! K, Z) l2 o6 i& X
<<让我们荡起双桨>>
2 A& s7 k9 R! U+ N. [0 V8 K( P3 a
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
* {/ m5 z& O( x; y4 F9 f& k  [  K' l9 A% a3 f
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
5 `% h2 j! ^! j" N井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

+ n& y& e& A( n& p?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
) c4 Q3 D4 v0 X4 W. }2 G2 O井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

2 G2 b6 T7 E* _: M; m8 k7 p
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 ; @+ s8 R1 x* |2 j/ s

5 |4 E$ [) C. ^- C0 d继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》& ^6 S. E8 C4 S7 Y( M* Y0 e
, j0 a# Q2 r  _5 j
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
" M2 K: _. ~5 C; q3 d, {蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : ~" u$ m: w6 Y% L  _+ k2 |
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
, l# \2 w+ t; |* A2 P0 q3 d伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
/ N6 t- F4 T5 z- |2 G3 h
) _  y* i. d; T9 n+ i0 t# H, n8 B2 Y嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 2 k5 C5 x* e' D- U4 }
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
" h3 m! ]( v5 S( h8 ]: S& h勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.   h5 D6 d" n1 a2 X2 x1 v# V% m" u
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 4 b$ @* J6 }) Z6 A
$ a9 ]( {7 C3 @! R, E$ s
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, - g( J% [$ ^# H! A# H
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 6 d4 W  _5 {$ _# K" U( z1 |
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan : T# \" V, f4 b
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
0 ]0 `$ Q9 g2 r7 r+ ]
9 U% Q$ _; q3 ]7 C0 G嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. % C% c6 j  U2 v: _5 |) A* k
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! U5 R& Z5 k3 Y# @: M
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,   F, R5 F; {$ E/ }9 C
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ) E* X0 G, u4 x, W

9 S6 W4 Q8 m6 x4 z6 b彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
) e0 p& o: W8 m; x- G涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
, A0 d- [9 ?0 L% g3 `- }5 f惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. , S1 e! k  v% Q1 ^- R7 u
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
8 O* C& a- k$ t$ E: U; \
, u) Q7 }- x9 ^% ]$ r# b3 y% t+ w嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
: b, N, Y( b, m4 S蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , Y1 h. B7 \/ Q( {
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
0 B( ?7 z3 z' S2 y4 D伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. & t5 T: H' @5 W" Q+ n3 \9 e

8 F6 X( G3 M3 S% A+ U3 d  ~烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
6 W( n; b- a5 ^! I将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
3 N  W( |$ c* h) ]& ^争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. , D* z: H! I' X
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
  x  E1 ]- d9 g  U7 D* A  o2 S( O
' U& J, w5 f8 d5 |% G1 ohttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 03:57 , Processed in 0.158475 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表