本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 + ~/ v2 A5 e2 v; ^0 b7 ^1 H
& F6 l2 k7 b; j- y% d2 S
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 - ?8 h/ z3 ^& q + }4 ?! A9 O- J& c问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? , B% @; x( Z/ Z0 \# D$ q$ j/ E
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : ]( n: D) b" _( v; S彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. * v1 ~1 n: m2 r; _. q伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. - j/ w' H0 s& k( s$ {3 V# M" q
6 ]3 l1 c, z* Y% H) y+ w
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. & v ?+ E2 ~" s" [% G
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & s6 W/ O2 M* W8 X9 b勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. " u7 B: P. ~# Q
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ! `! j7 w% U: u8 @( K. u
8 L i! i4 b% z* l) P
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 7 O% m: p" F Z冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 7 }# j& s& x T6 v/ L雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 0 I) u1 V* y2 m4 j) h/ \! a2 S
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 3 n- B/ D0 |& V8 |- s- v, J: k 2 {" U. J6 N, u; k0 t; C4 d4 g& b; O嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. . d% c8 N+ v4 n& |9 E5 g& P
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 p+ Q/ N' m: T3 ~
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 7 D3 F' ^" w$ X9 Y1 C
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 2 [; F5 D/ T$ Z
6 L. i! t& g0 P4 R
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ( ~* e+ U2 H* ^( }, o, ?涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. % A8 H. J$ r) l; O, d5 x惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. / f6 |$ B# n7 q( e J9 O/ @5 {3 N6 Z
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / q- `, [6 ?0 X& f , j8 J0 B9 i: J2 A9 o% _) N嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. * R1 L3 S; d1 R' X' M2 b" v
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. # M2 S: C+ K; j- O" g' Q( s" b
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. / i6 p5 n5 _% w; U; ]$ E$ @- S伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ' c# B. C& U6 ^6 C, E5 d7 M: R & N8 _! V! x4 ?! E7 D烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. , J% w/ k+ _6 i( |
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. , ^1 P6 H0 E' Y0 I+ E5 G争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. + J- G. K y5 \3 ~
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. & B3 W: j4 F1 O2 }0 I6 H + p" z, t- H& e# T" ^0 rhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html