: s; f0 ?/ M" |M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.7 s8 V3 b( ~* r# p' V/ m
6 n; C- i& M3 j+ }- E2 _; `
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? 2 `' ^$ b8 n2 X: S4 ^ ! [' V2 {- x8 B' KM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.: E6 H: Z4 Q* P5 a
+ R2 i: A9 l% _7 c/ V
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?' m" w2 m: q" h9 n) {
4 l3 [) h; s5 U& ^- YM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.- E& J6 s) v# l! H- z# \
% V% T; @5 m# W* a" `+ FL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。6 |, K0 R. {: k, B+ h
) {+ w/ Z4 r" l+ CM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. 4 D* N7 K9 X( n8 X - t) { T, h+ e, P0 yL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 / c' \$ U8 [+ \( P) o- i. b1 X & ]" i" {5 [8 MM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. 4 a7 O) t, c2 e0 ~' y! L4 V0 l7 X 5 y' h$ D3 b2 |2 W$ O1 ]L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。3 z. O/ C% A1 V& w; E1 u- N$ D
. A$ o# ?. ^' h _) I
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. & |' r$ ]- P z3 v9 B8 f" m j! ?7 [8 P4 w9 V1 |L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? . C, t2 z+ T: K8 \6 c* Q / D5 B; Q# R* `: h1 ~& q; BM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. - |' f' Q" y/ f$ |5 P' c! u1 i# H3 Y8 q+ v
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?- u' \7 n1 E& A- \% G8 @
( ~+ @- x" G2 [M:Sure!: t. v& L5 a- F7 i- |4 V' k
0 r; {7 Y3 T- c; |# m
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.% ~/ Q9 Z$ Q- s& A! m
1 c4 v# S, k9 V$ z7 b. _2 {M:She believed that? She is such a sucker! 2 F, c( P' y( u1 Z% u7 `, f; }0 {5 ~4 G4 F8 Y4 W
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? 2 R9 |/ r. u$ m4 u& x: V; F# a" z2 a0 m
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked ., s& X2 S8 o o( }
0 }3 t3 A; w Z3 n7 N: I& L
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! ) G n& N; d z. [# J- u& h: U . i3 D% _$ b5 C9 k/ x, }: rM:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 3 `" h1 ~7 Y8 M( l& G0 @% H! {* w ) K0 U3 N, v' U; x/ Y" w8 ?L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! 0 v& k* ]# r8 f- z* c0 |6 m4 v# k6 ^& U: T8 m
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. 0 ]5 r. L4 ?, L2 g( r/ v# y/ B# j6 M' ~6 |
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)6 h& F z2 d+ h' o9 r% e* C
" a7 m" ]9 J& h
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? 4 N+ G# @& \5 p2 [' } : r. I1 v* S- z" d$ W' z/ [L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 & P( e: n; V8 d5 y7 M ; s s5 }7 [% L# h今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。9 w( | e' B; y
Audio as following:/ f& x# g5 S. m F