今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 1 R; \, k. ^4 P, L3 W# h; O! ]$ j: E4 }2 ?- }4 H
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 ' q5 x0 M+ t7 y! y9 k, C9 q6 M$ ]. M/ Q) g8 D$ _
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.# s, [" q6 J1 f) m" k- m' r4 d( l" y
. x# l0 R" l+ ^6 k! ^$ Y
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?' E" U* ?) K1 y# }$ g
! z* w, j1 N% Z
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. . R" Y7 L E' Y+ L * \0 G3 o. a5 F4 q2 Z4 ML:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?7 f7 A; l: J* C0 i6 d' Y$ L& |
/ b1 ]0 K: L- i/ t8 R1 i
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.3 \" c; B3 b2 m1 B. S* e# G4 c
! Z6 I; o! u( s
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。- n1 t0 O, L) ~3 Z l' V" s
# y: A: E: G5 f1 I9 F, O; ?
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. + m( Y5 F0 B0 C- M( } w, Q! [1 S& { Z: N% X0 g
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 * H. I$ o9 X0 }/ W ! ~* W8 u5 H% P/ S. ^- X- y$ ]. UM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. & W6 ~0 r4 M, d# T 5 m/ p9 J/ H; X& e: ZL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。! P8 D9 v+ L! i# w# N2 K9 x
' A5 b. |6 b; k2 [. ~
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. & k' J$ }/ |7 `1 I & _* q4 x9 X4 y, Q* @! \2 W) JL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?1 m; P7 R8 S- [ U+ W8 t
3 D% d8 g y8 O
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. $ \ T, g3 O' T/ ^! i6 o8 ?/ V, i B# e
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?# a8 ]) ]4 E$ j$ W
% Z3 K8 Z' e& rM:Sure! 0 `+ |; f0 }3 B6 ?0 \1 k# Y ! I4 E/ W3 m8 a: g2 GM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand./ `& w0 H# v! J( O
! \( |: j9 ?$ C3 k7 b5 o/ D7 }
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!1 @$ {0 g4 x. p7 o! n4 h+ ~" `9 n5 [/ Y, h
; R3 H7 j3 Q7 L& o
M:She believed that? She is such a sucker!6 B1 D" a; p3 c* J+ u, \6 g9 p
$ K* Z. u6 R1 I/ B+ t3 WM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . $ a+ @8 S* I" ?8 L7 ?2 Q5 S3 w# l! o
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!; K* m) j. S9 x; `3 _: v8 ]" _
7 F+ H: e* } ]1 w# k( Y: A
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...9 M( b" E3 @" c5 g/ K& t) S
! F8 F' M4 x8 D3 D/ aL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!. u5 f$ ]" a9 a0 Q9 w1 o
7 L1 X$ b( h# L
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. 6 I1 H" F0 y5 z) M; t6 a$ t. P- T1 {" \" j( k
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) 5 z# d. |' u1 Q6 J5 v) y' s' {( D) h T8 ~& w2 P: j4 k
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?/ f6 `2 z2 J7 ?
1 r' G1 a" E2 Q: F& }+ B
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 % m1 L% a9 j* y# R- s7 R" f0 f, Y2 M3 L9 o2 E: {. c9 C4 `/ ]
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 r( J ^8 P$ o. jAudio as following:8 x2 u5 X" K. H- q; Q _3 j