 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。6 ?$ K: x* b2 e3 ~
6 U4 _, `. I( O6 T$ D, n
earn/get brownie points (informal)/ U* e8 Z9 O; h& j4 W6 t1 |0 b/ B
解释
4 h5 R' |5 T! o( h) y! R9 Hto get praise or approval for something you have done" K6 n/ m0 k, N* [: p8 R
; K' Y: S$ g3 ~/ \例句
6 [$ o/ J- V+ \ O. |& EI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.5 u9 i E$ k% _. y% C1 X- k
7 {; K; G6 R8 e* n1 l
! p0 _. g' v) w: L7 V! w
5 A2 w; t6 S2 D4 i
, G) e* J$ [* F( j5 I' q! Z
1 T- S" [+ j# O% _, R+ q) ?# e The student who sent this in gets an extra brownie point. " O$ m& d3 X- b R
9 [2 W3 h0 W$ A( y) R% }/ ` 我給提出這個問題的同學一點印象分數+ r% {1 r* M+ {% e8 Z; I
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.: z7 d* D9 z' P7 n
) k8 d" F8 t, I2 E- @ t 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|