 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
/ f) e* b+ I4 H' T
1 Z6 _, |) s$ D7 p* L, [earn/get brownie points (informal)
' j+ n. E) Q, d( Y% y7 I解释
7 L& \% w( X" i; z9 c. K6 @3 Rto get praise or approval for something you have done' r7 x+ _( @1 v# Z* u8 ~2 Z
6 a0 e% Z6 z, o9 u9 l
例句& g- t' t4 Z) e, E
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.2 \: O# u3 c" m0 n3 K
8 f8 k# N' | q+ x# m( O; [$ U
/ _* Z1 M8 y& M
( h; K! G2 ~4 C. g0 K1 Z6 a1 C9 O# f% l- o% ^
% L' T, q" B/ ^! D* O) ` The student who sent this in gets an extra brownie point.
2 h `, P8 t% F* R0 `- N( N; f/ V7 I! x
我給提出這個問題的同學一點印象分數
+ ? Y8 w9 Y8 I- ? 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
! q$ W2 m" o' I! y R" U) g+ _# e
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|