 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
/ z6 P5 s' n/ N4 D1 ^& V7 Q: T
~( q1 g0 w: ]$ M- Y我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
& b/ J6 |2 u8 b# K5 R! i5 U) a! f8 G+ B; b% t& W( b
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.: A" S# v {/ c3 j5 A) e
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
# S; a& ?4 R" A8 M9 I! A3 I4 I4 T$ [
# j5 e( E4 B( d8 ^/ j; ?lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.2 z8 C( N) J" {7 S8 I. @
0 {1 Q) |6 j2 Xcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
) D9 Z( c) O7 Q5 O
: q! z# x* o( J* F3 Xhen; 基本绝迹江湖.
0 C; O" ]" q9 w- N! j5 o* O, t) n) L9 p" h* y l
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|