 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
5 s, y( k8 z! B" V
" f8 ~5 Y/ e* g0 R' k4 [- |- o我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
8 V6 y& W) L ^1 i
# O& `& J+ ^& Yox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认. L* p; G. d: D, X1 ^- V
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.2 N" l/ b/ e4 f0 I
+ [7 m, L# p- f: ]: I7 D
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.7 r- Q* Q, }$ V6 [1 S) o
" g# q. o, F. f& t
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
" o% L( Z3 \ ?& P/ ~! R7 `% A
hen; 基本绝迹江湖.. |/ \! c) ~" x7 u7 s2 C" ? l7 ?8 j0 w
! J3 a/ P& I- k- Q. H
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|