 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
1 w }8 ?' M( q0 C0 l* w7 z
0 K* x% L9 h, e4 L3 Y我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)6 z; s% ~! g% M& B! Y
1 u1 ]/ J/ U( ~& K
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认." h. J# ?9 a' ~6 h2 L, Q, U6 y
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
4 `! F& c6 E1 j' o+ P# b @. y
0 s. f2 K1 W' W4 S* Q1 Y; ?lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.8 c) l- q! g5 J/ |: p
3 w8 O! L$ K' F4 o: ncock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.# u4 `6 w1 j, c" o, w
1 h& T$ O# ]; i
hen; 基本绝迹江湖.
* n2 v8 l' E6 k( O4 z- z" I1 Y. Y+ q" d% M0 u1 I# B8 }
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|