鲜花( 143) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
. J: L8 N: ^) J" n- s' H; g; _) _: b# Y) u
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
7 t! l& m9 o! `8 w7 S" M# L; D8 l9 x" @8 W" N; m% S
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
% F: O8 z9 H( s$ k0 g; ]估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
; O2 ?6 [& x9 `$ P) ^
0 p0 |$ @) E. N6 E8 Blame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.1 g% O( s, d% d2 l3 o. C' l$ W
9 ^, ~9 Q! V8 i" `
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
- C$ r' z3 B) F# D, B! M9 v/ i" e( M& X9 l* I5 q$ m/ d f
hen; 基本绝迹江湖.6 e$ C, q/ p' N ^& y% c! c
: R$ @9 h" Z5 C i7 x; Q' \! D
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|