埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1535|回复: 2

成语翻译

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-2 16:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
某日,一位名闻全国的补教界英语名师在课堂上夸下海口:“凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连英译的中国成语也难不倒我!!”
# m* k9 _6 A3 _" _  于是同学们纷纷发问………… - e" q$ A! s% l6 C
  甲:People mountain people sea! % H0 O% D6 {: p
  师:小case,\"人山人海\"!
5 l! l% G4 F& w9 |. H$ u0 T
, N& |0 ?$ f, z4 |- c  乙:I feel it difficult to pass。 " ?  I, u6 ?3 G( u
  师:哼,“我感到很难过”
+ a' A% Y* h2 l) O9 {
+ r0 l* R8 x; o& l/ L3 ]" c  丙:Good good study,day day up! ) [! k; J/ [9 p
  师:“好好学习,天天向上”
3 |' E" m; H) L/ m7 _1 m! j
1 _; h7 I' j, [/ K2 R2 |  丁:Three heart two meaning!
$ z% J3 w7 q2 ]7 b. B2 w  师:简单,\"三心二意\"!
7 `$ V5 W: F* s: j3 H7 Y+ Q. e3 B9 @7 |, X. T) x# z
  戊:Look through autumn water!   q. L  N' f" [2 d# S
  师:难不倒我,\"望穿秋水\"! " n0 {' h) L* x8 ]# c& f
6 l5 b  \4 Y$ R' P1 r4 e
  己:Red face know me? - b, `9 d- V" W5 F8 O
  师:太简单啦——“红颜知己”!
( ]: e, C" \; `( }5 @9 c0 S* k0 R
/ V) \  N# a* P) Y5 `  庚:Horse-horse-tiger-tiger呢? & d0 i+ Y# [! b
  师:嗨,“马马虎虎”呗! ! n# s5 |9 X& z$ A

5 _" a! Q" \. J. X/ P2 m  辛:We are brother,who and who! & w4 T! w; i" E7 r1 Q1 N3 X
  师:“咱哥俩儿谁跟谁啊”!
" U# e8 {4 k8 v- r* Q6 R) ?. M$ |. M8 y/ x
  壬:But I\'m not care three seven twenty-one
" {9 e4 M# n0 H7 r8 K! H, Z  师:“我不管三七二十一就……” 6 ^" r/ m/ s3 T4 j
! j* @* R. J5 \8 ]; B
  癸:老师,这个你一定不知道:Blue who say and the who\'s!
  l# V# j1 @. f; {  R" i  师:???嗯……这个……我想……
+ F4 s$ C1 z1 [8 w0 \# i( l  G2 s" d(过了十分钟)
3 ?3 M2 Z3 Z( V1 m……真的被你们考倒了……这句是到底什么意思啊? * o' f" P( A# B
' p) ]  i8 `/ ?9 n% `( g1 a! w* O: u

2 ?& A$ t& d2 c6 k  癸(很得意地):哈!不就是\"不入虎穴焉得虎子\"吗!!
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 12:57 | 显示全部楼层
全乱套了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 17:37 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 20:44 , Processed in 0.076091 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表