今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 ) `. B! |7 G+ _( ]/ R / R& a2 Q' p5 j0 b s4 BL: 嗨, Michael, 在这儿! 6 N7 y0 u& i: e3 `& ?; C , d! @ S9 \$ kM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? ! f7 u/ t; `9 U: [6 n : J. p' _+ S- K/ f- _8 m, UL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?6 i4 ? I/ X& u! ?- H
3 I% N' c7 ^$ D* o0 vM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.9 a. u# a$ X4 v9 y; X+ |( }
8 j: o( P+ w! f3 r4 Z1 {7 w+ b b: }
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? k5 _2 x+ w! s9 ^6 i9 K# f v* [) A# `! iM: Yes, to be ripped off means to be cheated.; ?8 i+ N' v6 C- T
6 Y" T$ a0 u' w7 c. f; xL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? & l' i& ?: c- ]6 u$ J! B( q( h
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. 4 l( o j4 o `' } E o 1 m) e) X3 ` v- |, I. Z6 dL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?; U% ?5 P! G# n! U/ W) g, I, C) H% B! F
4 o; [5 T B% T9 p) c
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. 3 d% Z; c5 f1 C$ I: v $ _ V5 Y0 L+ D" ]5 e# f9 G+ GL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。- K k0 M a2 k3 t5 U6 d+ p% r
0 E. `0 x5 q/ w5 t: Q- F2 M7 X
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 0 Y) d e( G4 x1 S H) b+ w) y* A( r- E4 t$ C9 P# \+ q `$ B& U
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!; C6 M( f0 Z3 O* v& L5 {4 r! E! S2 A
' ~- P Q+ {; h: I
(Michael和李华吃完饭以后) H% f/ j7 E9 A
' f; l& W9 H& I% L3 J. p
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! " F& b$ i4 [# |) q- h ! |" v; a0 m# w5 c+ X# [# [M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. + {( N8 a# k* \. D4 E , |- ~ S+ N) `; w; BL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? - Y( K" ~! I/ X5 @/ b5 ~4 T/ W
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. " ^! m" m) _' M6 j 5 D' g X2 f! C: v. [L: Straight answer? 是什么意思啊?3 l) S! ~, {& N+ K
) v/ M) _# v3 ], W2 r9 D' XM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. ) L- \& I. v7 U: p/ y+ j; z0 N Q# _' I
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。& s- Z0 M; ^9 c4 B2 R
4 k* S, r0 Y! v" m# C4 p
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. * z" J1 L) y5 u, H9 L: ]1 t; l$ C* z5 p0 O3 T
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?& ^8 A( l8 K3 \7 U! n
7 K, V+ C' ^; f& K" ?; k
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. 4 q4 X- }1 L6 |" m2 O + T5 I' ]+ \) k9 P/ M0 ^L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。5 l6 X6 F& a- i3 e
+ Z) ?4 R: X4 k0 t+ q% `- v2 g1 ZM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. % j- r* E6 s2 k : T8 [: \2 U9 `L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! 5 s; }1 v" a1 M+ U' u * a) |+ v C# s2 p! f$ j" i( J3 h今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。1 a5 A- @1 j( U% O# O, n2 P: a5 R) W
Audio as following:" ]/ h( m2 ^ b( v* g. w