今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 3 C/ a1 k! j k- D" E/ y $ k* u& S3 q$ P) T' Z$ S! D3 t, FL: 嗨, Michael, 在这儿!6 h+ M1 [" L+ `2 r& t
0 m9 z1 O+ W% E& P
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? ?6 ?; l& j% Q8 H; x
. U8 B1 c% u! s3 i$ @
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?8 v. n/ C- D# B; O/ N- E2 z$ f) i+ R
/ Z, v, H7 k+ u' A& }
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.! e$ \% K* |6 W! j
' x# X \' [2 L3 }7 ^8 s. I
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?! w' z6 g7 ~2 a, h% r
0 _- i7 A' [3 iM: Yes, to be ripped off means to be cheated. ! D4 W/ g0 k' \: I+ m* U) P4 C9 Z . [3 F" Z0 G/ P+ b* s- L5 J: wL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? ; i) y0 ^4 Z2 x: `. L$ u" g& \" ^( L; H. B6 @2 a* E
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.- B5 _$ @% O$ K g8 |
8 e) n( B* s# O0 J) H& h
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? |3 Q2 ?* m) s* J9 u6 x/ ]1 o$ x" c: [! N- @5 r( A3 D% x
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.# g1 d( D. u2 |
/ G9 v) A4 a+ r: ]7 d7 |L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 6 I& n" E8 q. K1 T6 V # V5 z( l- {2 D" i7 n2 gM: I guess I'm not the only one who got ripped off.8 H3 ~9 ^8 I8 J
% b; Y" {4 ^2 S2 i$ ~$ V) O% A4 U) hL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!4 N2 C& f, u0 e+ x
( ~* k4 M4 D- w
(Michael和李华吃完饭以后) : D4 l, U' U5 J+ g8 [/ c" r) P- X; T1 n
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!0 ]. D ^) O! u
" e2 P# J) x# D$ e9 {$ u' ]
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. + C5 d2 c5 X" R8 S; ~. T9 ] & m# ^# [& d! y% dL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? 2 `: r# Z; ^- k4 n1 Q' {1 g3 a1 f/ ?8 I/ Z3 m( {+ G
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.2 U# f( b6 N% H( q8 P
+ z. J4 ]3 K G: qL: Straight answer? 是什么意思啊?, h+ K2 t. n9 x- X
) l G0 p6 A' y& y8 ZM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.: R, o+ Z G7 A1 B7 q/ [! ?
9 G e2 H6 z+ c! O+ h
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。4 T6 K3 _" M, h4 W4 q7 S
) [" |; Q$ F, J
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. : _9 p! ^% }" ~8 ~1 H( D* g, o2 u& _$ d; n- v, |# q6 l
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?# M/ L. Q4 Y& v8 K8 ~. R* W
& s% q. j% F" k9 _. g
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.; ?7 E8 l4 x* u) a5 b4 U
9 S% s5 c: O9 z' R; f: W
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 7 J3 c+ ?+ r+ l 6 {5 G. v5 b6 t+ E1 {0 E! ?2 @M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. ! S$ X$ E$ y8 L4 k9 n* G & ^% E. |2 {( }( OL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! 5 d2 a4 {: ~: O# Z) W; f* r: J5 A ) e* w& W& d) i) F今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。& G( u& z3 @5 t3 ^5 }
Audio as following:; _* T& w. Z6 V- ~8 e1 P# U8 H1 W! v