今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 / V. A8 Q0 d* @9 P" X: L0 I ( b- Y7 Q; P: t. Y$ @! C& HL: 嗨, Michael, 在这儿! 2 h0 f- ^2 f4 i! Y5 s2 g* d& Q+ s0 |1 f) v3 u
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?# v; f+ S) O& r& ]* x( F1 K6 T6 B
/ h" c o8 y' `( Q' b1 l, [% T
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?# K0 w8 s# H) q. e* o1 G: p
& A' j, I/ v, p, Q& E
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. R; _0 v$ T" s+ q# \1 Q, m
! p8 k9 p# j1 F) l& ]
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? % c( M# z4 O, j- T2 @ K: t8 V$ g3 W" e+ l7 [
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. {0 |+ y1 Y( T/ r
0 @9 W- `0 C; d+ \
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?0 W8 G: d. Q' K2 z5 Z. K* [6 _
* a9 |9 V! n( @' w9 ]7 a
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. % o7 T' @3 W& g1 h& C; ]& j# }: I* X$ r+ ?0 H) ~5 Q3 f
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?* ~1 p* v+ y8 I$ V9 J! Q
% r( u2 e$ p+ sM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.4 P$ d/ x0 U) ?$ g4 A- ?& o' p4 }
2 W+ q, v; x( F+ J! }# q% g
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 6 E( u( c) _& P6 A( z- I k( b" x" W M' ~M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 0 `( D# S* _* {- A& m+ ^( p2 w - H2 r$ y2 C. h& pL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!" I1 V. x: Z7 q
" s5 |6 `9 j$ ~7 L% O
(Michael和李华吃完饭以后) ' C$ o% @/ @: {( p( |& h / e8 t" P0 @ n2 L- K _L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! 7 c6 k% } p0 y$ Y& c( G: Q6 U ; {8 w [) X: k, w7 m; @& U) PM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. + K! U8 ^0 A" |- S/ C- L) Z# @: M 8 e7 E" f& g& H2 w3 P# q7 ^L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?3 {, |+ p* \! M2 h& p
3 v! H1 ^9 V7 x( s* e; d9 [M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.6 [# w6 k" }" Q5 @9 B
9 m& J. J* h, K1 |% k0 t
L: Straight answer? 是什么意思啊?/ S- {8 v v# S2 _
, J. y; J0 B/ J) ]) ZM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. K2 e3 U. j/ }$ A1 c/ ] . b6 x0 e5 i' G# D; g3 tL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。% s3 h. Y! i+ r7 \# `/ X, X
5 s s1 l. C( A) c/ rM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.2 g) [/ X8 Q% S$ g) V6 d
/ y X: D3 s0 c$ Z( n4 K
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?3 w7 q9 W; y: R3 `. q
( J9 }' X4 \5 s9 ]* d5 W. z( }M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.1 Y7 Q0 N) g; }. U
$ @/ z- ]" ^! T: _
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。' D# F- Y+ M+ w6 \. O
, s5 b8 ?( J3 ]
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.; b1 g' {0 O _7 q$ [