今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 0 {/ c$ S% m1 i+ a5 E3 J" ] 3 X/ U( w" U0 Y( n' ~ v. q8 t4 NL: 嗨, Michael, 在这儿!! B; |! o U" O
$ f7 ~6 ~ ?1 Z- Q/ T/ H4 r
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?4 R" ? \6 }8 {) t# ]
3 Z1 T, k% z1 ?0 G1 S
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?5 a) N2 G$ q0 P/ d2 J9 z0 P/ W- F
4 `1 ? T2 j( _, ?" R. k
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. 1 V: d, U% o/ p8 t0 Q. W: L # q' @6 ?/ w% h+ A, j9 U8 w) iL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?% y4 y. [7 @/ N& z& z, y5 Z, T
* ?" N. z/ ~0 K! ^ A; l& f5 a
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. $ Z- f# |7 D9 Z* k& {3 A, t$ Z - V0 f5 H) v6 v+ x1 A- SL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? . w4 [# T9 i/ [$ b3 F: [7 Y! ]. R* L2 D5 r" C( Q7 P/ m7 |+ P$ |, k* s
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.$ R r+ K1 m" i6 m0 {
! V) n* E: c+ ~" S2 d& P
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? ) J4 P: ^. E9 M A9 M' p' m5 P( }# J9 b% iM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. ' |8 I9 {* u+ j, \: h ( E% t: h) E: s: r7 G/ CL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 # { w, g# `7 J9 m( u9 j6 i1 B* [3 a( W" a; Z- W1 t+ L4 [
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. / {9 J% z% p( o6 N) Q0 \$ n; s; R8 V* ?0 } b7 e1 h, A
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!* [) B- m& N. Y2 E& @/ @
# Y8 M: p% l( @(Michael和李华吃完饭以后) 8 t1 |9 p% v) f9 ?/ X0 \8 e; Q9 }+ i0 I
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! 9 u" X8 W$ N- r# f 9 [, X/ \9 `, P4 GM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. a* v2 ^$ y+ U. w' u9 C
$ ~$ g6 C6 T) I- }) x# u
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?1 h1 y4 ]4 }5 V% F/ |
# E! W9 L) O! V6 A' ^: H9 aM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 5 {3 v- \7 o5 F: s 6 G! _% Y. j$ h1 cL: Straight answer? 是什么意思啊? ( D1 h' v7 b; Q# M& b0 G$ x; k$ F* z, {
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. , I& p0 n# J O$ x! G- z/ i; s% L! F1 l. A0 }
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。! s* j3 D" o6 z9 c; `& r4 [ d
5 t& r) n8 p; I' |7 y, H: I/ y2 `' R' LM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. 0 p7 U/ X7 Z3 Q" w4 v 2 E M7 e# M' @7 u7 @1 |3 PL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? / n8 C3 L5 `7 Y 4 O& Y2 Z/ N1 w6 gM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. 5 t3 |9 J+ L. E% @3 u: P' ^4 O0 R8 A. k4 f8 T( d: f) j3 d- m
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 , X" b p0 {7 J: L9 F# o# T0 M( G) z) s/ P2 l4 ^
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.2 g7 K& c/ G% \* a4 w9 I
2 ?1 \* n0 z J. H
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! + ^5 M! N/ V5 Q ; y* D( {+ f- |; F8 L4 y今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。2 k$ q* ?& H' j) A
Audio as following: 5 P, L- g6 p/ g" p, v( S' C6 z4 l' u