今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 ( @# C; a6 y' `7 [7 s" O: \6 J% H- I+ w+ @- x
L: 嗨, Michael, 在这儿! 6 T) ]6 }/ l/ U# P- J" E& A9 A% t @4 j6 ?$ L3 ]
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 4 b/ p9 a( `1 E- V% i; J9 Y' ]5 Q& e9 R( e9 n
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? " J" o1 T% g* g$ y ( y+ ]0 F. Q3 E& dM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.0 B7 t0 z) _* }+ H8 I- l
3 ?/ \/ C1 |3 G5 [* g# l1 sL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?8 ?, _. F5 K3 [7 U1 ^9 v
+ n9 h. ?, J1 W
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. , g ?( b- J' O( q: m+ S f: X- @, W0 l& `0 G
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?" t7 D J# @, b- l" A7 K" a3 Y
9 m, N) K6 _+ h4 X- `M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.6 B9 I, K# y) B! t& W/ J# U
# i; z& j' f7 i) y- x' v! d
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?: Z p& ] u6 K- m
: ]7 [; |. e3 k9 E0 ~0 A5 g
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.2 t; Z5 k" ?# ?. n- r" Q4 Y: m
5 X, |6 z3 N1 r" J* [! jL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。, f: p- J! ~# P
. t( m0 Y, C3 D: D! _M: I guess I'm not the only one who got ripped off.0 w; i/ ~5 z9 L( z, `) G r
7 ?7 S4 r, K+ P8 ^8 E6 e
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!- A0 p( q2 U; ~3 _
+ B# x+ [4 A3 X: M/ ^ H
(Michael和李华吃完饭以后)6 J! }+ ~4 ], o2 U
& ]/ X4 l- G' Z% n( G
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! n$ X' R' Y2 x- |/ ?; L" _/ ] % v& b2 k* k* u4 L; A _M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.9 m) ~; n; J$ k1 h! A$ p, `
' ]! P9 q: [, c% `8 `$ OL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? / l# i, g) x7 ]. s" S/ D# A % I9 Y+ E6 X# L3 ]) v2 c+ ]M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. / \( |) G' q+ \) q6 ~; Z y; y# |5 B$ S! q
L: Straight answer? 是什么意思啊? 7 Q/ U3 S5 U! S# @% j h$ z- U0 x% d6 Q4 |4 A' y4 k/ ]
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.6 Y' \& m5 T2 Q) R# v, B, C
- {- z8 O r% r6 P+ m
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 % J! j' z# e! M3 H+ D) `) H% f0 L+ w3 |! S. l. T& s1 @! ]# X& K' F+ j( F
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. # M) }: N# ^# C7 B9 i0 ] ! h! N+ F( g7 _5 r* N) t' H- |' ML: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? 0 I/ x) ^! s2 k; N6 V# L+ `/ O, y* J+ ]: V9 T
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. 9 [: h1 S) g8 ?+ r5 s$ `5 f! Q/ x2 u" }% O2 }
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 & w- G }0 i" ` $ q3 S, b/ G) y6 N# TM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. : E8 O1 ]/ ^; x7 R O " a/ x. J8 G4 O& L* ML: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! $ e/ ?# q6 z' }; a; `1 H9 P6 A" V+ a l" I
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。6 h3 i$ l+ q1 l" x
Audio as following: 6 @0 f8 u; V4 ?% m! h, ~8 G