今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。' z$ \" w4 N- u! i) H4 J# G
5 T, S+ I3 i2 w- {1 w1 V
L: 嗨, Michael, 在这儿! * @2 E- d7 Z0 @) T 0 ^) X7 y9 I* b9 k7 MM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? ( ?) J& I8 W) W: w3 Q7 }1 o% q" D" P" @, Z; h5 z
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?7 i; o& R0 m6 l& z" g- w% ?/ ]2 h# C
& s7 D: p4 w+ S) }- eM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.' j+ e) f# W1 K4 W- A4 @
. e+ X8 z* G: t- L
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?. [; o t+ }; B, j* w
+ `$ ?& B' J. V1 @% F& t3 R. c+ bM: Yes, to be ripped off means to be cheated.& A5 ^9 Y9 @8 ~/ d" ^6 |! V
" W; l7 V% x r! `" @3 h2 D) y4 U( W zL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? : h) l! b. O4 ^5 I; f, ]# a; A5 s& ~, Z- U3 i, i: x/ W
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. 6 m# ?. g& x1 t" h1 H( Y & D6 o* i+ R! c8 E% eL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? 0 h) y3 U. [1 @! G; b2 Z$ b: q: c7 l7 Y& S/ d6 x/ u& A1 o* ~; a
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. 9 Z9 D' {! Q& G3 Z5 E# U 7 k/ `+ F/ I- u! lL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 * r% |) |! d# f7 j' P0 y9 H 7 B, N J- r$ Q1 {& e3 A6 s" @) [) yM: I guess I'm not the only one who got ripped off. 9 {% `9 @/ s9 B# U0 E. w . U& |5 M9 {: DL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!! N# |/ g3 Y$ O1 u
* o* k6 _. y2 T8 u1 J. R$ L! y& S(Michael和李华吃完饭以后) T' x; B- L, X0 t( y3 Y$ |
7 j" x# E, i: H8 c; M3 G7 @) }
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! . Y2 V: p8 t- C% l" s2 ]- g# n p, R+ h# b
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.3 a0 @: Z1 m$ w. D1 H" L
A# ^- z& b. L! {0 { g( \
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?, d7 C A7 l! f1 l$ ^% F2 @
" b, }2 E F# h9 ^8 QM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 3 I" i: `' ^2 S# H4 _2 R9 B$ C7 z' ~" _6 H
L: Straight answer? 是什么意思啊?: s/ ]4 C% s% q5 [: |# p
$ I9 `- r2 F2 s8 S' f9 j# ]3 l; ZM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 8 J h* O% w* @$ G* `. E5 g k- W% v( `
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。* {; m3 w; B/ S" k
1 V- z1 h; w$ c( J6 P5 z& H; H9 u
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.# @( c4 T' Z; G; I! M
0 v% X& ^9 R7 Q0 u
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?4 T; Z; {5 ^" X- ^2 s
5 R' f, f. V+ c, W
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. ' \* u9 [0 F% k3 @, h& }0 ` ! I1 H- r6 ^ {2 L' L1 gL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。( F7 U. [7 ^6 `) U4 U2 ~
1 \0 F* p* G. o% ~$ y5 CM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. $ d" V( P9 @3 }: e( H: B' w% ~, l, V0 O" h4 B+ l+ s
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!" u" g' | M5 M$ Y- V6 P
2 J1 x! |+ p9 R6 K5 J0 W
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。% j( z+ L) Z$ f2 _2 s3 Y
Audio as following:7 f8 B; r' f' A8 H& O2 ]1 S