今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 9 Z& ^, ^% b `9 O8 ? ' N3 k! U _/ UL: 嗨, Michael, 在这儿! 2 M6 S" J8 _' I0 Q7 q 5 L& n! i! }1 I( i% F( m+ ~' tM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?) U& L9 A; l: |
" ^9 ^ n0 \, y+ @0 ?. ]* u
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? 8 ^. o) h8 a0 j. s, N 4 y' R _4 X; E" oM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. 4 J/ \8 I; Y0 X7 ^: |1 W$ _! B : w- G8 V$ R- m; F" C7 wL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? " r) z: E' q. x, T: R/ ]9 A - H7 E( Q' i8 @6 ]M: Yes, to be ripped off means to be cheated. ; G3 Q. d; @+ e. Y' N/ t/ G* t
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? + m: `9 b$ v' a5 Y! m " D. ~! R: J# a! _6 \M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.9 J* P) ~! m& I, [* X
8 s8 V. ^+ W9 M; s! d$ O+ oL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?2 {+ ~% r! K7 Y/ k+ u7 V% {
6 f0 ~2 q/ f( ^" t( V
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.) R& ^& _: t1 ~1 k! p5 j9 K
) j' p. l( }$ O6 o$ Q4 s4 }
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 9 V( l. J2 }" k' T" q& [' s1 L0 U$ p, t, N) T9 j; r
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. . H$ g4 q) Z2 s" `% i2 Q6 I: C3 @2 D+ D) s' {
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! : I" p& T. v: E4 X- I( B4 Q k! z! Z6 X( z& e8 d
(Michael和李华吃完饭以后); L" I" _0 D. r7 C {4 I3 h% H
9 O5 ?/ [. ~' C( i; X5 y) L9 ?+ b
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!; u- d! f" i0 H" _
6 T, S6 z6 p* y! J
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.5 T U8 {6 s9 M1 \
& g7 E) t% U' ~+ Q
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? 6 p$ H% }+ L5 | r; }( _1 b# p [" j' ]. c, ?4 b& |
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. # v* a0 \ f) I! P0 _& N8 h0 u8 {* U. J; @
L: Straight answer? 是什么意思啊? 1 v) ~' Z& h7 t! b6 r4 }$ a' S1 D 6 i% k. Q. a2 C6 E% QM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 0 m5 f; m' {$ x' |2 P# U L( e T! x# R& G
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。; k) e3 r0 `9 y6 _% J& q2 l6 p
4 _" k7 k# A8 x( `, wM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. ! J1 T: `, Z2 j' f5 z4 I# x, K, n+ U( j4 |! |; x
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?9 ^0 J; F0 A" a6 G9 l
, j& A2 j& k G V9 L2 G
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.1 ^3 W+ z& M) V- d! w6 ]# r
4 i/ g; C% I. \9 j; h; R, D8 R' Z
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 C7 b6 {& e: A4 d& s* f: d1 q5 z
& m# G2 E: b/ i& u' lM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.' ^+ g# b( k" z5 w; E+ Z
& W* J. f3 \3 G3 U( m, [
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!/ u, N9 y2 j5 t; W( n4 Z& |