今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 6 z" s" A( G Q0 l \( R' ]* r% n3 Q. Y$ ~) m* F* I
L: 嗨, Michael, 在这儿! 2 Y. q6 T6 ]- j O( I+ u g3 T( O" Y3 K; g H% }3 m4 o- G8 |. L
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? ! Z- j& n$ ^/ x; C+ {4 L- t2 R4 s6 h, n1 |
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?/ {. e3 l4 B! L% |! S/ j+ o
% a' k$ x# p. R; d) K! K0 k0 l
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.! ^4 O' [2 ^. R
. E) O. w) D0 `6 f6 C& k6 D* cL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? & {4 w& d2 j* g, `% N' Y3 {* o6 s* O% d7 `/ i7 J1 l6 v1 M
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.! |- G1 |6 _8 ^3 a
; D$ w& Q5 {- U# K( zL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 9 b/ M6 N4 p& K; U$ Z$ H! F* }7 x2 r% o& \+ d" M! d
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. 2 X+ t; S0 g3 g: y0 v9 n" g! p) t1 q& U) s! ~% G3 b2 b# H
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?+ Z' f* T2 ]. I( v
" j" g/ ~8 y0 e6 P# w8 [M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.4 t/ T3 W3 o- b" n' c
0 F' ~- R+ y8 w; V& yL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。5 F- V2 B. k+ N) z
+ r/ ]$ i ?$ |4 _. ~, {2 s( u
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. ' j$ T; R3 D7 Z4 Y . M3 t# Z0 M( c+ CL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!9 e& }3 Z# |! Z1 M9 I$ C% \
o# r4 l% ~+ ]% e& V$ x9 r
(Michael和李华吃完饭以后)8 r/ B; r* N* i4 ]6 A! d, O) _3 K; z
* L- ~0 ]* l& R% g6 Y$ I) A
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! # ~7 I9 e" @% a7 Z( S* f! `! P5 j J# {4 ~6 K
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.6 s0 t u' d+ F/ `
% u% X* c4 ^/ q; M& S Y# qL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? 5 S, w9 Z- e" ^0 {0 U0 F 8 a, E, B3 \8 a2 GM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.( c4 v; h0 i& i) h9 t
# F5 z- M+ F8 g4 g4 o+ l
L: Straight answer? 是什么意思啊? * y% K2 D: S' T% F* O. S# }' U& Y6 N- k
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.- g2 g0 s# k7 Z) ~6 X( o8 H* z
, r8 |) P, S2 E7 g3 GL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 % } G0 F0 _3 V# E# B; v; O- f) {9 q! S6 p
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. : v: W6 K+ p$ Z: Y" N0 ]2 n : ~( a. a1 A7 W# \3 ]" gL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? " _% R, X$ t$ n4 |2 E9 e 6 L u5 {* i$ t5 U/ Z8 r& Q+ sM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. 8 y2 s$ D! `9 Y: ]4 v; ` B: ?; ~4 q) y% ^
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 ! B7 ~! k: ^( J ' H) C6 B0 Q# s7 kM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. ! F7 Z5 B, y) V6 L+ c, Y! L+ ~4 L$ r
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!1 ]" ^ b6 B) e; u; y1 m