今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 7 j% H. g! o( t# ^; y- ]: b7 I/ t: R2 \
L: 嗨, Michael, 在这儿! 2 E; q1 F8 b( H& N" K4 U 9 |) H4 y0 h- @& G* V! W- S# uM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? - s; a& W2 W$ q9 E. c 5 O8 o2 X) o4 ~0 A2 l5 Z6 a4 aL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?4 N5 s/ n, n6 t
9 L% ]% K+ p( @4 Q% F* M* d/ M0 n
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. $ p! j# P' g2 j8 d" B/ ? 1 U, ^( F5 Z. _L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?2 q0 u) B1 p) `) f% Y8 W$ |
5 L) f+ r) A- P2 \! n2 c2 e
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. ) x* u: f* Y4 q; b" k* `& E, u: Q $ A! |* C9 t/ L- C! f, b% BL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?5 h9 f0 f0 C+ U! D3 a
$ x% q% N( e8 X
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. / J) `+ m" z: R1 p2 ^* R & h0 o5 [0 X/ L4 LL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? * K1 a8 g8 l2 M9 q( b 8 H3 B, h' \& I9 \. I. p; eM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.2 Q: H( c" ]) M; Y a" ~
! V6 x# T; [3 `L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。4 `/ z! I! F- k/ @/ U
( N& } B' `# d) A
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. : e9 [& r; T; T g: U; I( _ 1 C* q: m- T$ v2 U; b# m" gL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! . n4 h" P+ H# f# r- W" m7 r% U4 G) x3 J- q; H: m- `; U
(Michael和李华吃完饭以后)* n2 ]& _* l6 {' `/ C
+ ]6 ?, ?/ }/ a7 x
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!2 r; {8 P' v1 B, q) r
3 q/ d. o( s# S' R- j. }0 d& T
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.& t# r* G: ]. A Y
% y' w$ M- V7 _0 W. mL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? $ D2 O' d' ~' ~8 S3 `2 S+ P% v" R2 B( \/ K/ a- k5 p, V
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.& o& x. V& s4 A
, Z; A+ U! Y( C* mL: Straight answer? 是什么意思啊? 3 g" K# m6 M: c3 _/ i! C. }2 k; B/ U8 v
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. $ p4 O/ D* V$ F V7 y - g- f2 Q) J( t) u5 {L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 9 w; l9 a, |% U7 O5 }$ y* P8 ~7 g5 m/ |( r2 K5 U8 d1 @7 I
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer., W2 y$ q2 C0 y2 l% I4 b
: e; m2 m- t0 S, M) A& \M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. & q5 G$ c; a8 ^0 O. \! i6 ~; \" a7 b- m. a9 U
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 4 u& x8 P4 w. B& O ( Q+ X# i: {# v$ x, [4 M7 o$ U( w( DM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. " r9 s4 }% s6 }, L5 F+ \0 b8 ]9 {3 c) U# V0 G4 A% D) I1 o- z
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!) D* j4 u0 e' G* X/ z