今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。9 `% W2 A9 W/ b9 o
4 W$ z6 K' u9 v' a2 [# x
L: 嗨, Michael, 在这儿! 5 p& V4 R7 @4 Q$ p6 A5 [8 S- Y/ T0 P/ B9 e, s. N2 F. ]
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?4 X4 y5 S% b' p) N3 m
) N m9 E2 H& P
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? - ~4 u/ D6 W9 z- `/ c: |5 D( u2 i # A# h r b. ?$ `9 J: qM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.! e4 Y8 f8 [/ ?5 y# k& C) P; q
) d" M: r- y$ B; \2 E# _$ }
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? & t7 A0 \8 A0 m7 j* H/ l+ T# O/ I1 Y7 g
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.' @* S, F" B c. C5 i4 E& B' w
4 l% |( w8 N" Y, v' d* sL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 1 r) h3 m; D" d 4 b6 i8 ^ V' y* lM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. 5 R% r$ l+ C* d( Y% V$ P1 | , X0 d! l8 ]% \9 d( a% w* {L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?. S& x4 E$ z/ j w& ^, O0 a" O
% o- r X2 y8 o) t) S: W. ~- ~2 FM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.; ~' b* R3 ^- p0 Z4 C0 [' | x5 @
; R$ j! x7 s* ^2 t; z. L
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。) k4 x. W" L; m
7 }/ s( n. ?% p& D D* d
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.2 E" @, _% H7 I1 E( z0 Y$ }
2 y0 g' B) F4 e3 g. S+ r- T
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!- k- k. t1 |$ x
- K, `9 B0 S) g4 C( T8 T4 N. o
(Michael和李华吃完饭以后)! B$ r% z( u8 I
N4 T9 V' D. P* Q) RL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! 8 @, Q9 b* N. j+ H6 A+ s6 K9 n' S ( W1 F! K9 a' l$ N5 k" B4 JM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.9 Y& }8 P* B" s* I* t) g
, j+ D$ l6 d( d9 j, n5 v0 |+ _5 o% m
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?, `; I# F8 \0 N8 v
7 }, V1 ?% i; c5 f8 z( SM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.5 J$ ~2 ~0 F4 T( G" r
, G8 D( ^' K `3 k, a
L: Straight answer? 是什么意思啊?$ \3 R6 A; y0 R# {
t( G4 {5 Y% M$ S: \. I# i- l4 y4 FM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.* g/ [5 s9 ]' F% ]6 V7 N) c n* q
) H+ b3 w% |9 F" @1 `% i
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。/ V( g2 M+ H/ d9 M4 _- Y& U9 }
: c% _1 j! l5 {- {( Y3 V4 S
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. ! p. X8 Y* o$ ?* b" _6 x0 u4 B) f1 F- S8 `5 H
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?3 k5 ~! M ~' @* p, i7 s0 T5 H+ w
& w) _- C, J8 K
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.# y- w0 T! D* n
+ Z7 [' [4 P1 FL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。( }( y* Y0 A) l. Y
" ?% U: w& @2 ?. T
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.$ r$ n3 U' o# O/ \% h