今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 / w1 @7 d$ s1 F" j ! q+ `" w; E" R* ~7 E! xL: 嗨, Michael, 在这儿! 1 v: d6 `7 V3 ^+ w+ [6 e" u , I- @7 B+ P) K6 N4 aM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?2 Q9 {1 X, H# O6 `1 t" n
& e% E0 n7 H+ t5 P. rL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? : F* w! }- v/ E) K$ C2 q1 @' \$ |; R) n# P7 g9 l. ^
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off." m* b, `9 X7 l. O& {& ]
. h! J( g9 V0 ^. v$ LL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? " X" o2 c: I2 \: E( }# n& l# M7 M* u8 p8 `4 ]& B d/ P! E) p
M: Yes, to be ripped off means to be cheated." w" ]% a! `. a
' T4 `/ m8 d0 v k7 oL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 2 Y& b& _/ ?* R( g+ L" x6 U3 R t: T8 T( _) h& O' }( c _
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.9 j1 d: B. V; w, g$ A
6 l8 _" o4 b4 @. c4 l2 t% k9 G, y
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?2 c+ C: X3 K6 J& V3 T
0 w9 _4 ~+ @1 j3 qM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.* T+ t/ x5 c5 \: r+ q# h$ w
1 [8 z8 }5 |7 X- c" s
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 + X5 A' C' Y! j. R7 N( s" p / N9 f; h7 T" a1 z+ n7 CM: I guess I'm not the only one who got ripped off.7 k2 z P) E- }& |6 _
5 y4 @7 @' j( x& K: r6 z3 qL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! , e9 L& L: L- h) t ` + A# ?+ G5 i u(Michael和李华吃完饭以后): ] H8 x# u ~4 p B4 s
' j1 k* p. m: wL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!8 f B$ ]9 i3 p2 o
. }3 W# G L* Y4 U
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.# j; L, I" f4 E) `1 l
8 J; l9 |6 g$ k' L$ J1 GL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? : w1 O$ @4 q7 S2 A, N4 U% I ; b, [) X; q% WM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. ) X1 H- H: {$ Q1 |' ~" C- o# V3 R* H5 S) W6 U7 }
L: Straight answer? 是什么意思啊? & i1 o! ^ a. ~/ x4 c8 G4 [ W 6 n$ A6 C/ Q4 v* [M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.1 ^2 L& u9 M2 E! d8 @2 ]
Q X# D- {0 t. U
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 , h3 m) z2 i9 \5 a, j" c * T9 E9 ~3 u" Z/ q! R9 ~) S3 D# J) @M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. / r* U) c4 l& m& ~ % t7 w$ r7 ~$ l1 z; U- bL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? Y$ [) _/ o5 x# B% k$ M/ Z5 p0 o e0 ^# ? x/ X
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. 9 x `6 S1 B' Q, B: {, F ) V4 y1 Y/ R0 I$ ?& b) Y3 k, LL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。5 I' Z3 d7 [. u+ d; t5 I3 { b4 H
) \# x4 g t2 z% CM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. $ @! b1 S8 e7 f# ~4 { A, j& l( Y2 |' ?& z& T
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! 3 b- n1 e( R) [. U4 N' }! K0 n. \5 g# n2 Q$ Z( f4 C* ~) m2 h3 V/ m' u5 L
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。 1 W9 h! U$ p0 ?$ P( u9 y3 b) IAudio as following:8 `! W s; _, }