今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。4 E2 B w1 _$ e# I
% O1 T" w' F: ]9 q; R- \/ t
L: 嗨, Michael, 在这儿! : r% {' J2 A |0 y$ s + \! _( V( D7 g! MM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?. q# g) {/ B- K; `5 W& A( Z
0 O* H" W+ ^6 b$ s0 E: u2 m9 gL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?( ]' I1 s2 C( T" d, A) h
0 A5 ~( P$ G1 D0 W. ?8 z& L$ g
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. + w/ x+ K) M: V+ j! r ) G$ n7 z6 K. L' g8 j4 i' J, u0 K7 JL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? ( X R `7 [2 O$ G$ ? / \' s" a- a- F& B; xM: Yes, to be ripped off means to be cheated. ) a9 A, j% L5 g9 |" ^1 O S# X( |: ^) X; p+ q, a
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?; `3 j1 N" S/ |; j# i" [
9 U+ s0 W5 [. R" [/ L6 U$ k
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.( }" H7 r8 c7 \9 I/ W
: I+ ]0 V& Q' ~% V! l6 c
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?, S8 d2 }7 v' r: _" K" {3 K
$ `0 I- ~: W: g! d6 S& b4 R
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.5 H% x0 K- a4 g5 Y1 U# c
3 _& |% j) W% ]/ lL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 7 t8 v$ ?2 z, Y$ s2 P: \( t# K7 Q9 j r' m! E* ^
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 0 W$ {$ B( g+ {8 E# M! ~1 I( n- ~1 \: v& _
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!$ h9 i/ x7 h! w: s7 U
/ u& m: _* `& a" f( C(Michael和李华吃完饭以后) 8 H; y9 a4 G3 _; P# j8 a8 C, \' O % G+ N" ], l: GL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!3 [$ z l: @! L9 Q$ h% L2 P, r
3 m1 |9 n9 y$ U/ |7 R
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.. w w2 P8 e/ k& j3 h
6 ~+ a, t9 G, H6 [ n3 a
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?+ r1 i7 }& b* L, E
" |6 X7 J# l! Q1 w9 U& bM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.9 [5 i' w2 K9 g$ U
9 |1 \( s4 Y# { ?3 T
L: Straight answer? 是什么意思啊?' H% z: E& S) W$ C3 u7 M: P! o
3 ~, \) L# m2 H. q: E$ H0 t& pM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 4 u2 A9 T% F/ D6 f1 L' R9 L2 k" p
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。' O' ~7 Z# \+ ]9 a* F. O$ M
0 r0 c' ~ o6 eM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. 7 f+ c$ B1 ^/ P9 k; }! ` . q/ x2 q) W, F3 k# V( r# M! b% FL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? - j$ `) }; a4 ~, u! n7 q+ z$ v7 Z% v L7 ?* h4 N
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.6 l) x) I9 {$ E4 E; }
8 `! ?2 `0 ^$ z9 ] s- t
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 # J# k. V+ M- Q t G7 e6 r. u2 T$ C1 B) Y) ^
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.- B; {7 a8 s1 W4 T7 h: R
3 ^2 I. @; E: b
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!$ f5 E7 P. G% f
6 `3 X0 M- n* n1 U; n+ P Z
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。 5 a2 P# \% s' z* ^8 G$ T- SAudio as following: 6 r4 C) C# [% r3 G5 `