今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 % V4 }; X) ?, X7 k , |8 r0 C+ j3 ZL: 嗨, Michael, 在这儿!8 l3 h+ `, P) w% m: y% k) O0 w/ j
5 P5 Q t B* d, N# ^
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? / x" o# H) [. P6 } $ i& r; v- Y/ f: ?5 X& p! [/ F& gL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?: m5 M( N8 \( V
4 Q( r5 ~. S/ d! Y
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.) Y* W7 B8 L; j6 r
8 A' }1 q* f1 M) RL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?5 V. g5 P& K7 }* a7 v, j. T7 O; d
" d* {$ c3 Z- {" J! U
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. ! |& l0 v) m |8 J- D' v5 a- ?) H0 H5 r4 J
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?' t/ a3 }) z) k6 J! f
7 P( b: @8 P7 I9 v3 g
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. - N5 N4 \5 B' Z, S! A, B+ p4 n+ e0 w) A* Z) K4 b1 ]" F
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?. U; x7 v& @# I; _- A
' H: {" a5 R. ~- x8 n% S2 Q: z" f
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. # |4 o& U* E5 v# d9 a9 G 0 i8 g) i" u' V, j# V% ?L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。. Q8 p5 R4 c+ `: P
+ i# _6 b4 _ G1 C0 i1 O- o7 \4 u
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.0 ?' |6 _# H. L9 c" T8 C- o
! L- o6 K t4 Z# Y7 n
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! 8 B6 P' h6 O. D/ P 4 _) @: |$ Q9 b2 Z. W: L6 j(Michael和李华吃完饭以后)' o1 Y1 |" X" c' Q/ `
4 O' a5 s$ Y0 B0 FL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!! F- S9 S% G* Y8 p
+ o* n5 e# Q! c% u) F4 N& ~
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. 9 G& C) s+ G& g/ A! x , p5 H* x/ N. A0 V) O7 pL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?4 X2 q+ R' E7 z6 }
+ U; L" n7 ^ R2 }# QM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.+ @: u) [" N: t
6 N2 e+ u4 V. P6 T' \L: Straight answer? 是什么意思啊? 2 l( w' L& |, y( b* e: q2 A! R; x3 v0 Y: V, p3 N; R, ]
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 6 u6 T* o ]4 f3 t* H: m. D/ U( o ) e9 S, y% D/ |7 NL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 / U+ Y0 c2 }6 U" q4 \; W5 k; m8 J4 F4 W) F/ e0 U) r( C
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. 8 J% l& w/ C4 W0 T 7 A9 T4 A* [6 R# A: YL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?# A% ^2 [# e- b7 T: L& H: j; ?
- p- Y( {9 s- [0 {
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. 5 ^/ ], @* L9 N# L9 R4 V5 H1 k4 U+ S' {
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。( I$ |$ F+ j/ I1 ^1 y2 o
8 \2 [0 {' U1 w. n; J7 d( uM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. , Q9 B( ?/ l; S3 J 9 B# G/ A" r/ d0 ?L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!: W5 w' l2 f) _" i
0 o/ W' B4 p8 K; d+ L. b: Z
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。( J% a4 T" |. ^
Audio as following: " z y& R0 u7 T# X