今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 # O) B4 n* }" x- h0 i% t! ~; I $ A0 Y7 F6 D8 ]0 ^) A" H3 DL: 嗨, Michael, 在这儿! M" s% \+ \2 o- ` 9 `& A1 y( r# r" O, }9 T ZM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? `$ r2 t+ C e9 ?. x* z S: s 6 h& p/ Z. E. V* T9 s( c4 R" sL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?& {. s8 }+ R) j) l7 y1 q3 w
P9 `+ K {% r% u0 S aM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off." p! h" T- n7 a: L8 W; X4 n% `
6 `8 g7 t/ P4 ~/ B9 bL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? % W L6 ?& M% z # L) M5 G& m: r( B- HM: Yes, to be ripped off means to be cheated.7 k' w, q- @8 G2 Z' N) h7 C9 t
" E, s6 E6 }) V. z- k0 NL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?" [5 C" s" r2 b( Y
# O+ Q0 U% X' jM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.: C" D& m2 u: A* G4 z! X
3 s6 u$ v; Y$ O1 N2 v
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? 2 _& C1 u; x8 |% }# n6 u( [/ g- u ; L* u3 b6 V/ b/ j8 _* V9 V, y9 YM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. " i9 z4 S: n$ v5 j * b1 g( G6 B: oL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 0 z7 \" C; X! {" R2 K2 O- M2 D$ z ) m0 ^1 w! m' ZM: I guess I'm not the only one who got ripped off. : h6 K: L) J. r; u0 v$ r, j6 e% s! r: [) Z
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! y- A8 ^# @+ o2 J6 J, V
: w4 S* E) E7 e
(Michael和李华吃完饭以后) + A- m$ |% h* d, w! K4 x! F0 y 9 S/ R. J6 O2 hL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! * }6 p9 {6 S( D0 u1 [& F8 t( I9 a7 D8 d
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. ' @9 |! b8 P# S* m 5 t+ h' u" y+ l- O: h3 vL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?8 [% j$ O$ ?+ F! m: ? k; b9 a
7 k: m0 h. O8 A: w& p9 P) tM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 2 a/ v9 ?7 v" \$ T6 x. U$ h0 U' j# _1 S* |+ e8 q
L: Straight answer? 是什么意思啊? 0 c+ K; ]( b n" i* e 1 f& f# }2 E6 s: F' A2 YM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.: H* F% N2 _$ g# o
& W3 k% E1 r ]! G( h: Z
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。) |! R1 @: {" c
, Q& ?8 D; b) G1 a e8 ]
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. & l) @( t5 Z3 f& g, j - ~: x3 {& p) U" P7 XL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? ; Y3 O! b6 ]3 Z, d7 X6 A; o' F; e+ u
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. ) W* ^$ e5 r# c. |& M ( c7 q4 I. F( ?L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。+ c) z$ @/ M- v
Z) E& _9 e" s. X' kM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.% q Q3 I$ A: d% q8 Z