今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。. n' ~, l6 F# n2 s1 i: r# J
+ }$ x8 n b$ S4 V* d. n! C
L: 嗨, Michael, 在这儿! , `+ |, N3 Y2 N+ ` + _4 ^$ G9 `4 H4 W4 XM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?% X5 W6 `& ^! V; p* i: c
2 P. H* ~$ Z8 \5 g% g7 k) @
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? ; _9 D O4 K: P' T" O1 ^" _+ ^ z7 G) Y; y' V
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off." M0 x3 o7 e3 l3 d$ I$ ~
- V9 ?" y: G7 R* S# c( w
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? q/ S& `9 O! k1 k8 F3 |8 w
% g6 x5 Y/ d% P4 M+ j& X" A+ PM: Yes, to be ripped off means to be cheated.3 _0 [! f" @; D2 l8 s
4 ^1 x4 a' Q* N; C4 U% z* [0 }
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? % N, N. x& n7 f- J' b. `1 t- i! T% W& v R7 N4 m5 P2 }0 R( X3 A- U
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.( {+ J* p; I" e* N7 Z% i; h, X
7 k# U I8 Q& L9 @) H
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?) M( }) Q" R2 X- A% }' Z
" }( g. e+ s( z7 y- _* \
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. ' c- o4 m+ u& ~8 K/ e0 c: h4 A) J# z, S6 K* e9 @
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 ) h: d! D3 l3 @! p) |; K % W' p: ^6 R( S ?+ t% GM: I guess I'm not the only one who got ripped off.- q; a* C6 N/ R; O5 B
8 o/ u: J# a! x/ _% ]L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! 3 j! B. {$ `; [4 w; @ - n# a! P* P$ R* ](Michael和李华吃完饭以后) 0 l V. z) y. m, h1 ^: [+ s( V6 q( ?" ^7 f8 P/ k1 o
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! " c+ \9 C% G4 t2 \3 t9 O* f( T/ ?2 k( i6 X' x% f6 P& x
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. : t% {% D6 u+ J+ K 1 C8 @( c6 e0 j2 f ?' PL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?* N& e$ ?' X d# }% j' K4 S x
( H4 t; r" j6 O" [) m5 o
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. / T3 j: o( F5 a$ P# h( b* i/ J9 O0 r* B. g" L& O w0 p% A5 X
L: Straight answer? 是什么意思啊? 4 N: z0 i9 K# W: k1 H# g4 Y+ {4 c" p- d
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.8 O' z- g6 S8 ~' I
2 K: e- ]% {4 b9 u' D; f5 o- ^L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。( A' O4 b( x8 l6 X
7 [9 U7 M7 |; ^: g- @: d& K: h
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. 9 i+ M" ~: U- Q( O) I; j( Z5 L0 j6 O$ v8 Z
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? / G7 D4 \; m' ]9 _7 a9 W. k/ |. K " k$ N; W! z, q, wM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. & F, a" y, r& t; G8 t, I8 s5 F: F, K ) s) U( m3 X% V9 QL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。( ?* m4 Y$ d) m! i2 Z+ ?, i
9 Q5 h6 @/ T- V% [( Y0 p
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.+ h2 A! D% c- X9 z+ ^