今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。) n R" [% ]$ j* O, j: l
& I0 K) D1 Y RL: 嗨, Michael, 在这儿! 1 m4 X$ z) g* P& ?, v4 h % ~7 Q O' P4 e, W9 iM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?( N2 P3 [1 ^8 z7 g# @# Y
, v# t8 N: F' z: J, q9 g( D
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?9 v/ {; g3 r3 N# ^% a; N! y$ |
! Q, J% \. T* h& u6 JM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. 7 `1 w, e1 ?; s+ N# L8 I5 @' P3 F# C5 a- s }/ C* y
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? |0 u: X _/ m2 a/ e
' C& D$ b( N( I; ^0 q9 ]6 @) E
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. e1 V9 r8 v9 ~2 }+ t6 b" v+ J8 }% N" D5 l: F4 s$ ~* [( Z
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? , j8 }1 ^3 h( E) s1 j/ x2 D/ C- X/ O5 c5 |0 K# K9 _% f( w) ?. [
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. " }: v! }/ O; W * O6 Z6 m1 d5 C) C7 v2 F6 F$ HL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?% q" y+ k% P1 [( s% Y: h+ V( i9 B
9 W& R ^' d# ~0 I) s* H
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. . P M U, j- a4 ~ G) [6 Z) K' N. R, k+ \! X6 RL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 - B) ?6 D1 s, F& H, U' N" r" M1 ~4 p
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. 9 }' U6 u* A. K0 m2 S 1 n/ \0 o& q6 w1 [9 tL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!+ p8 [' ^& b' t, a+ _) M2 H1 p
7 v$ p$ D+ p, B
(Michael和李华吃完饭以后)+ L6 K; q5 J, z% F+ }, |7 w
/ k- Q( n: G6 B8 v- _L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! + u* Y+ _/ G0 [9 n 8 d3 O, z ~3 \, y: wM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. & |: X# ^% Z m4 U- c6 y e9 f$ C8 S9 F , a* E e' I' ]: C& I3 WL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? " c$ \" E& }) q! X: G5 u ! n5 t- _, b+ ~+ P- i6 eM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer., g1 z" {9 n1 R0 G! \9 P
7 e) V. k! w$ e1 q$ E6 LL: Straight answer? 是什么意思啊? $ _2 ^) K" q2 U ~7 q) E0 \7 f6 C7 h0 }7 l$ _* j
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. % B4 u5 M4 _1 {5 D/ y- Q/ z2 ?- ?& @% E ; d Y: ?. g( L: i6 e @ mL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 , T& E, R9 W: T, O% p" C+ l8 l& h% y5 B2 c& h
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.! p! a! p9 v) B' {
5 x; y! T, r: h; B6 {7 F
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?9 B I- K" K9 o, o3 z$ Q
9 X, F. A' m6 h1 @5 f/ k0 x
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. & S) }5 G* [$ P" _% [5 O$ U9 Y7 X1 |0 z
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。& \$ t' {' D6 g6 ~1 Z
8 ~: i8 o3 n# I* ]: L# X. zM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. + P/ r8 E ~) v* p% _. o% D' y- n7 \2 u) j, q' ^ y t! c
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!1 B' h5 o. i& B5 o+ o
+ n+ h/ {: `; K8 ?0 Z2 ^+ e
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。 : ^; _3 T/ j+ d P2 `Audio as following:' Z& b4 S) W2 k- `+ p1 R& }0 F$ v0 L