今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。/ |* k; [6 L/ t8 s+ @' y$ V% T) w
+ V2 ^- G* _. a& p5 W3 y! o1 g
L: 嗨, Michael, 在这儿!9 U/ j# T- E5 w0 A
/ Y0 c2 d# E' j7 a
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 8 ^& ]; G# j% J( @; Q8 q3 y* [0 x/ p4 |0 ^8 w0 L6 P) m
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?* [4 K! o8 }7 T D
" z0 `* |+ e: E$ E/ OM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. ( I8 o& Y F, V7 n' z& o b" a 1 d/ W; M; S0 f) J" rL: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? m" T. o0 {; W1 X* o7 `
7 N$ D2 S) y* l7 m9 Z
M: Yes, to be ripped off means to be cheated. 1 i- p; L, _5 v1 X/ W0 } 9 o( u: Q6 y0 O: t/ M" IL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 0 [! {- O# j e3 o/ E: o& Z- B# v1 M! m- I* U7 G- @( `; M& ?
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. n, }7 R r7 O& m4 Q" m: J
; D/ S, d* X, u6 n+ @( \
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?" ]) }4 s/ f" z* y$ h
, g4 y: i0 T2 [; TM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.% }7 @0 \+ N9 n2 H
) n6 p* h" I# o5 k7 [1 ~+ u; e0 ML: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 " u% |& L! t1 e% Q: x % e9 l. T$ j$ D3 y( u) C) a% cM: I guess I'm not the only one who got ripped off. ' z5 N7 r( L% U5 E) \1 J9 `" h1 u- ?# G
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! % U, I- v$ U# x- B, `% K ( z; Y4 m$ F% x4 ?(Michael和李华吃完饭以后) 0 H. u, u+ A* R0 @9 M9 O5 J+ j- P
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! * O+ s/ H' p& U5 S, w5 G) J - G7 X! |+ D" Y G, K, E' HM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. - j( G8 ^6 l7 Y* ^& o6 o, `9 N5 ^- @$ C' d
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? 0 G, C/ b3 {; j* Z . T- {9 p, r4 o4 P6 P9 ?+ rM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. # f; W4 T* ~, J: Q3 A. ^: R7 Q8 ]+ H7 r0 b% \2 k: x8 Q
L: Straight answer? 是什么意思啊? ?* R! M# M) i+ [& S3 m8 z ; z4 k6 `0 E# ZM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. ( h {# o9 u7 z. ]! [9 w/ m% D, u/ z& R
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。" ] v% y$ G1 Q4 X% U
6 @: }7 D4 I4 }9 M* c* qM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. ' o( O0 \$ S: O% p5 g2 w 2 n1 T8 H" B% zL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? Q; W3 u! G1 \: O6 F$ p4 A ~# S1 s8 T: g
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. ( f* q9 E) H/ D' y$ X. _: m* F0 N% l: a. J' k4 x
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。- @& {. |: i" R0 Q* X7 h$ d" [
/ g0 [! \ o/ z
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. 4 ~6 E' A$ o2 l) p$ t( l6 B6 f& K# c, c' O1 n
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!9 D! s' t6 a/ T6 P$ v) R3 N+ q
2 ^) A& v9 w9 E% J1 m. D# w$ L
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。: D) ]' d/ ?2 ^2 R" \! I* T
Audio as following: 5 ^" @0 t$ }# x- e/ z8 M6 {