今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 , I+ H+ ?, e7 O& x ! `& ]2 l) N0 p$ f6 o9 sL: 嗨, Michael, 在这儿! 0 J* `0 E# I: H0 u0 G. M$ t& r& B 0 G( {) X" y( i) \* h) hM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?; r6 P; L* ] m- K0 o0 e D
/ ^% f: o, e% e8 R3 t! d9 R- M
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?3 y- Z' r5 j) v* ? s( K. F% ?
6 o! [7 w) d& q/ \- s$ F! P! j: ?M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. , i- p0 J9 w. o. N1 W7 d- w * s; e4 U" X4 [4 \L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?% b, w2 _% ~0 `5 V2 x" X
5 N0 _. w- u% V% o& V# v4 P! @$ KM: Yes, to be ripped off means to be cheated.3 b5 A/ a: o* m0 K/ c {5 O& R
% t; {+ |1 z) s
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?# i1 M4 r" W0 F4 z7 h @
6 {5 U0 |8 Q/ d. J9 WM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.# E/ }4 B: q- T) n; ?
" W+ V9 G6 b4 i7 r1 ] P/ KL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? ( l, }; `% v* n 6 L8 S1 e: z0 s; Y- c" t7 ~3 k8 rM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.7 @! F* Y/ K+ q
3 @, E/ E5 g% F) `6 c
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。, Q, J8 t4 x: ?2 d$ m
2 N. k! {% N5 |4 ^M: I guess I'm not the only one who got ripped off. - n; H2 L& d& X" H" Q / B. w$ E _, p$ p: HL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!5 A1 Y% ]: e- Z3 J' v; [) M
- h+ y4 g- f0 @& x& D2 a* m3 O1 U2 y+ `
(Michael和李华吃完饭以后)3 P) v) c5 Q3 e% C' f4 D3 ~, }$ A
( D: L2 k i7 Q6 f. M/ J N* S
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!6 {* S6 N( c" j. n( a
7 ^5 z: S; f9 j) z3 C: m
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. 1 e5 X- _' \- v, _ 1 [9 P( I5 a9 w+ h/ @L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?1 f; n! f' O7 ~, f9 C! @0 ~
6 R! G# f8 |0 w4 d$ Y' Q
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.; f; h" c& O5 Y! h" d4 X: G
6 {8 R4 n, i s) j3 RL: Straight answer? 是什么意思啊? / w( O# d4 O% P ]* T) c9 v n2 a6 z, d) F$ h* V$ H @6 Y: ?4 Q
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth." {+ F( r% E6 V8 f- `. Q$ W
% B& P; G2 K e6 L' s* b4 V
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 1 o3 @' [7 ?& ]5 L' l5 a7 B m; [9 [, @: Q0 A% a& F) |; ~
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.5 @/ w- P6 U5 G, o) L
8 N2 ?8 a# t! q p$ U5 r
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? ! R W, @) R7 i4 g" I " h+ L+ y+ o" x$ s2 f9 [' |M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.( r* \8 c% j* @6 Y, c# O2 w% M
8 q3 L; c9 b7 X7 M! e
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 1 m! q: ?: n$ B6 w- e 2 V0 d, F9 p; D1 I! YM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.% ~1 N7 V1 V) O' \# d- Y. ~