今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 8 f1 m5 N+ _( W6 T# F5 G 4 ^8 I) W3 `% M' ~L: 嗨, Michael, 在这儿! . G8 N$ l+ z% g: ] 4 J+ N! a S7 y; l" f' Q0 wM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? 5 Z7 r4 E/ G i/ s, n1 `; D! d0 _: k& k7 j- u4 u: E
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? 5 b+ }+ \$ u/ h3 {6 t. a. w9 q. M- A% ]* `5 I- e" t) V0 J
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off.8 g: [* m& M( s/ _( c5 h
8 t( r9 S* `6 {# i! z7 i# g3 s6 n
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? , x- Q% L, X F* |6 ?: J. q# U: A$ `! S* c8 d7 m# ?3 f, n/ \
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.. V9 I! r w# [/ v* x$ D) Z
; Z' f! s! T& ]* v8 S- _
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 7 O" X" {! f; S8 o: ]! v 1 {+ z% Q |7 G& k. o% a% H3 AM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. ' n) [0 a7 x0 c6 K6 n3 d 2 V# S: I6 g6 B2 h# z; c! |3 K3 HL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?! l3 R# Q5 J( U4 H0 V5 B
0 ~5 ~3 I& z. s1 {& b) l/ N; O
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. % X- P+ `5 @( Z7 f9 w* C " `4 o* Y b/ n& j9 A( XL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 - p4 A+ |, D# s# X* T" a" \7 q , z1 L( Z/ f/ k/ d+ \& t8 d5 qM: I guess I'm not the only one who got ripped off. / g, g) _0 b( Y# J % T* G( K+ h1 L% h" gL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! ( R* i& u6 K- R( I% ?. j6 h, | s0 m: ^& f8 ]; B(Michael和李华吃完饭以后) 4 _$ E3 O: s3 @* u; p( Y4 }. { 1 n9 e# _9 |! {L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! 6 i9 ]# p& q( v% A) q+ v+ ^0 v% N* s ~/ w/ _3 a" d# P7 i
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. $ h8 x! |' Y+ h# D 0 R6 W1 s; g0 e7 d Z' j0 WL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? $ m* O& J# Q# I4 k+ C8 r$ z # ?: @) V* s- bM: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.; }! H+ t, d" Q' ]
7 v1 U4 T3 e/ e" l2 ^: q H$ GL: Straight answer? 是什么意思啊? , k1 Y0 x o/ y' I! H Z* _3 j9 X 7 e! X0 m+ W. J; d1 m) \M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.- k! ^3 g$ e/ L/ T, l
, f% F' W+ _, I6 j: z, i/ z. I" T, H& F
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 9 i8 Q& ]3 G3 c- y d+ u( d 2 n& E1 \* R& S" J8 u7 b: \- YM: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.% `" N0 I' p5 U# T9 S k3 N/ C' o
2 q) F5 y g0 {( l) s
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? : e% s4 p9 b# d# W) P+ H1 m% j5 I" V0 N! l/ s6 s+ n2 P1 b
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.) \1 }9 @- o F3 X2 d& N+ w
+ A `; M5 s4 |/ s
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 + ?% U6 q- M6 w. d - g3 \7 o O$ S) o1 ?M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. . f0 \$ R. u- ^ - `+ c; o( t# u* D! K9 S: H" C0 JL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! 3 g4 s; R1 i, y8 d% s( U/ K1 [ 4 C v4 M6 x6 S- _6 @6 N# o: r. P今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。 , i6 k% g' c6 U2 X4 V4 MAudio as following:9 V- ^" l, z2 k" Z# A7 m* F