Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。4 ~0 q: r4 P9 \5 f- @% E
) s9 b: }0 d: i$ H4 u
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?; S# g1 P/ k7 U
8 a$ ?3 @) }. J/ I* y6 FM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.9 v- L( W9 F& b5 q
0 F& m% p' {. c! O0 P; s: aL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?' D" b: R8 m$ p. B5 ~& D& a
- h+ }9 y9 M1 @) U& PM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".6 M7 f' f+ M4 G! c, ?. E
f8 R) y7 I* G& v# F4 w
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?3 T2 K% ~4 u; E9 b- B- \
1 i1 f n, T; S6 N; {4 W2 u/ WM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...! W6 U6 x! w; M* r$ t P2 S$ t
2 ~+ |' f9 h+ n& s9 V( |L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? 7 ?* _7 q& p% C9 A8 e' Q " m) Q8 O6 a. |3 }M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. * G5 m9 p8 Q9 i- o. K7 e: Y' ~ 1 z) y* }2 o: V3 HL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!. g! B2 f/ k- [: z
) V% t& J- |1 B+ L0 |M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. & [$ F" [3 w3 Z t) V2 c/ M* D; ` # I4 w) P; l1 h3 a. ~; {& @) b$ c! _L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! * ?9 i( H# y# a0 F7 V9 @ 5 f) q0 v* f8 }0 q& \M: Five bucks! I can't believe it!; Z g0 x+ q7 D6 l/ M C
! n5 l1 A9 w$ ^ zL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!# Y" m/ C* ?! }, f6 w: t
$ U* Z. Y. O% v8 y, fM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! 6 m) x- v6 e" a" T3 ]( g- J3 C% j9 S9 O" F( V. U
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。* q) b: v8 c- B6 T, i
* h# x/ |; I* o- Y9 {! U1 `; }(Michael和李华看完电影以后) 1 B3 p$ X$ r. L c$ g& n/ w, K' q% x' i
L: Michael,这电影可真棒! . S/ H, ^+ a7 e' J+ } f6 Z3 g' D1 S7 `' b; }7 L/ i/ {! B
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. ' _( J; b/ L. N8 I u( k# x4 r8 O0 A, k7 h" G6 C5 C/ e! ^
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! - b7 A. J+ h ]( g( B3 L5 [% G9 a4 T# |8 [
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! " `1 O1 q& u' H& C. A" o. p5 o7 ~* s & T! j4 C D+ DL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 g6 f% |* L G ; H/ D8 Z$ s' y# d% g& cM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.6 X- }9 r3 ^2 I5 l: {