Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 / P+ y+ w5 i8 M# r8 Z* u5 T- [ U " v6 ?* [* K6 K* a. c. c5 p* zM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?0 u' Q8 f! _3 W8 a
4 l* a+ L% D7 x, m, v, ]% G+ O! \
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!" b% k+ g) U0 q7 Z' Y
4 @" V/ w1 W* M1 q3 G# y+ \+ L# NM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.% X! N/ k4 y! y' S8 @
# u% A* Y& B- j! k: w% o. h8 D
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? + ^9 Q8 I# C/ ^; A% K7 I. `3 l, l2 O% A% {( K9 K
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".+ D! a% Y4 l' P% Q9 `6 F
' o1 @# ~/ s1 x2 a3 s; U- X6 s
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? 0 C/ G5 n% N. `, s# f; V# O/ X! s& c: X; k9 e& L+ n$ e
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...0 a9 r, F/ V1 q# w1 e( p
3 a5 I+ g2 h2 ^4 f" H" d
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?: S l$ k {9 G: d) d$ l
- ~" A# r7 d/ q Z. ~' P# N' q8 aM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. c4 b. T- J. n, h2 ~
9 Y: a2 T/ [3 n9 L8 X0 z! w
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 6 Q/ T% d' G/ u9 E% b3 u / J5 d4 l6 ]. y. R% UM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.7 B5 g3 z9 z. W! x+ ~8 h
; t+ h& Z1 V" j
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!" T; e+ u* d6 u I' F) l; i" y4 p
- {# z. p1 X1 S5 G' V% pM: Five bucks! I can't believe it!3 Y4 ~ u8 i6 O w F: L8 G" l
& j, U5 M: O1 ]1 @1 K( vL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!' F/ W7 k5 K% z$ `) z
: U+ w& b3 x3 i8 I
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! ; Q9 j5 ]8 T3 R* k 8 p: Z/ l9 i" n- b9 g% n, J3 KL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 ! T5 ~0 L; ^: W; U2 ]0 E' i " g! b% y1 D! g: u; N( j& k7 r4 s(Michael和李华看完电影以后) 2 V0 X; k/ ~5 B0 p* u/ _3 d$ M4 A( Z+ X. ^% a# |% n
L: Michael,这电影可真棒! . S# } s+ T6 o% i0 a+ v; J* \* X/ F9 n: M- C0 x
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. % D' C5 d0 J! y, J2 H, K1 l' j& _ : F( n& a; k' t1 Y: A, z/ ML: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! * k0 ^! G9 O" I& z , T' p8 K; D( N. IM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! ! |" ~7 O U$ K; a: W) @* k, | . @% A; q$ s$ I( S- R" {0 }2 W6 QL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 $ e0 F+ E. l9 E4 c! h; T( d3 r% u# ~: c
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. k* `& u: O) Y1 t2 I8 P
$ v( O A# E9 T R; s. B& V/ F
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?* Y: t4 J2 c! R: `# I$ ]+ o; j: z: v
# R) m* o+ G: s' Y0 r- @
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him., a) K! S1 Q, t7 s3 z
4 s1 e( X G& j E8 @
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 ) t; X( U. b! k. L, N . ]& w" f* y; o- ^% u# a7 [3 F, QM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! % d; l) B7 X% k$ ], Z+ ]! ?$ ]: n3 Y
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!; A9 D3 y1 j4 [! K+ ]1 [
2 C, F% K+ M; K% w* J' r. TM: Whatever!# }* C$ C! }. M$ F6 Q. E. K5 _) M; P
7 u; A8 a# |, q$ C# i$ T1 I3 x李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。; X, F+ l! D2 G' O+ O6 O, [
Audio as following: i" {$ R2 m& Y