0 d2 }! ^1 ]! S7 h8 `M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? : t7 B& F1 v: N* Z7 r* _ 4 J+ y& a. @ ~4 e5 Q& G8 l: WL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! - \' a3 S2 z, M' {: [ 4 j, O0 `! D- zM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. ' ^6 I7 |) z( _4 S . V/ M% b, Q8 d2 H4 L. w+ pL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? / T4 G4 ]. a& V ( A, M' w) N$ |! ~& |M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".; l' y# \ ?2 }0 h
M( Y8 z: e) a F/ d" C
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? ; a" y- _" R" i# }( Y5 C* p2 `7 h. K$ j% o/ ^2 p
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... % d- _" C" |) ?% v! p+ r* R* @& M' L8 {0 i/ }
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? - L" Y1 P- t5 T2 ^! ? ! [- y) i4 t) b5 X, H" WM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.7 ]4 G$ O, p9 I3 F; `3 C- a! f# p
' F' O# x7 u" Y; a `; l% dL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 5 K# Y) Z' u. p6 Y$ Q& R / l# E$ U- u% z4 Q) }' b1 hM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.9 J7 j+ f- U! n; D
: j9 S( C3 T8 q( P
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!6 k5 ?+ z( b; S5 F; Y
' e# x: L6 _+ o6 r1 c8 y j# x
M: Five bucks! I can't believe it! 3 |8 J! \! h, n+ t/ r. Y8 l! x* C. G) w& I! o0 ]
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!1 z$ X9 P, g" V3 O9 m
) L3 k3 ]+ t0 o2 @9 G( N
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! $ b% x3 B2 T( ^" u ' W; K6 d- G/ L7 r) c: S6 B( HL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 1 F" ~# w: P( f" l . J4 ^ l1 z. K(Michael和李华看完电影以后)' w- N) s$ s9 _8 \! x" j' h
' V6 h% M0 e8 d3 a1 ]( hL: Michael,这电影可真棒! " f4 Y1 D$ d7 n1 N2 b$ g/ F) a' Z+ f% L$ g% y) x3 X
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.1 f2 V9 f3 O7 Y- o3 c8 Y1 ~
" B0 i- K6 M, Y, {
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! ; E; d) h+ r0 A8 d) A4 Q% U . X" U1 z, f& z. R" Y; ~. g' g5 [M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! + W1 A: [! {/ Q [8 {, ^/ S1 R1 k3 ~. P {/ s
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 % L. t! C0 }+ K; o5 c . G6 q& g- P: P; d6 m) H- sM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. 1 a. d$ I/ t6 [+ y+ C% [ q9 c* \" V; l! P# N9 t
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? 9 y1 U# Z: q5 X' N: }2 C& i; \' h3 a
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.7 ~( P- ], M7 ?5 ?
0 \; j$ h4 q& s4 `2 t
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。4 B. [, X2 H: p' {$ @3 {" x( Y
( {2 h% E4 \3 a# r. g8 Y
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! # m! N) ` I4 i! R4 z& F9 E7 D5 S8 Z: Y
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢! 3 W2 f, h6 N. J5 v2 S# M" l3 `9 ~+ K9 ?. ?6 f
M: Whatever! `6 t) D) G' H& }# m) [: ~8 J
. I* w7 K, [+ H) U' R+ |' s( l- T# M
李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 3 Y! j9 W8 _; `" H0 C$ hAudio as following: 3 J& n( b0 D/ d4 r O