Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 ! d `8 Q) @: o; O/ ] x( \ B* _$ X1 K8 h
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?7 ]% f5 f0 t& d$ R7 A5 H* f
* U. X: ]% O6 i7 L! z3 ?# l
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!9 R. L* k( h2 }+ B6 V
: O2 A% q6 X$ l2 Q
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. i; f) y% S9 f$ B# P1 u. t
7 [5 }7 x$ p. A+ P, g% J
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?. l+ U# }0 S* V/ v6 r7 j
' S7 j4 K$ e( Y$ d; DM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". 1 f' u+ n- M* C ^# A6 g- i, C/ R 1 Z+ U9 }' O8 o: m& a9 mL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?' S! `- B* w) J* X. f4 n1 }4 L) S
4 V- i0 `% w% c
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...' ^4 C7 N3 A* {1 N/ R
* e6 |; M, ]+ pM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.2 g& A! x3 ?) w! v
0 f- A& u/ I+ o# @2 D c8 V* N. Z
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!2 F+ w5 d @) W2 @( F0 i
0 g0 u- ?" I, b) V7 r
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.- \) d! c2 B7 i' `( w o
* N& w. f* W# g. CL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!' i* L+ w" A- ~
- {& d0 ^) ]. ^M: Five bucks! I can't believe it! ) u _& L, Z0 `8 Y8 x& S0 Z2 w, D + a0 B% ?; D8 ]! d9 o ^4 WL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! 5 E& z- q) F3 E5 r; H( x2 d : @# B1 c* l+ U+ g mM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!1 d; H7 C: M% [9 o
" b" R& U: |$ C4 ]7 ^L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 ) B1 X6 q5 j* d% `6 |9 O1 O' @; U/ |* m" z( i
(Michael和李华看完电影以后) ( Z: s+ q% D. h% }' ?! P0 b( w" p2 `1 v
L: Michael,这电影可真棒! + L; p; X, `- S1 i0 _7 M ) |5 S& A- \5 ~4 R$ DM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. * v3 M: f t3 k9 F+ ~, y+ M. z3 \$ e% O6 m& L$ v: `8 U9 b
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! - e! J" y& j6 k 6 @0 Z( ?) K) z5 h1 @% nM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!' [3 u5 W8 T6 z! ^) o3 q
C9 o( V9 m4 ^: a6 @M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. * W0 y2 u2 H4 j+ n$ r8 k % l1 m) h1 [' z1 `/ DL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?, t5 _, K3 X) K% R4 s. w
$ \4 K0 M- x3 q. [7 S9 P1 r
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. - S5 K" J1 M& Y- X8 i* A4 T' V: M
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。' i: |8 ^8 X: @" G; J/ E' U: {
* }7 N. w1 `% `4 _* A
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!! A' G7 R- s' w$ }1 \