Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。3 @5 C, o+ O! K" o7 }& T) k
7 y: [% r8 c) h" b
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? 9 D `; e( l5 O, R # s [* w, P5 K5 T4 Y5 m% y' Q" [L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! + ~3 x, m: u) e6 u' M2 t # t6 {9 ]3 J2 n! ?4 T$ v/ VM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.1 J6 C) ^6 X. ^( ~% W9 ?3 k R
+ ?( T2 k2 |. i% S4 J+ e% fL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? : ?& t4 p' G: E+ C" A3 Z. ^* h- z% D% q/ `8 P% b3 N, M, j5 z
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". - Z/ P: T' o) H ! b% `5 E v3 g" ?; tL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? " W% @: T% k. u' K/ Z5 k' V6 I0 A& b6 V+ }1 s
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... + Z3 q- L! p; t$ K8 h; }) e8 D# L6 n3 i6 l; J
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?, |8 I1 x( g7 S7 b
6 B2 y3 i0 m9 H% m% y4 e; c) X
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. 1 X3 }- ^7 Y5 Y& S3 \" i9 o9 w* P 0 y+ k5 _4 n) n9 V$ @5 wL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!. W9 z' Q* @2 a
! t; f; O$ g% c# H; e% o: B4 F2 l# _
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. 6 c8 `9 G7 ~1 V- g) u% ~/ E( o8 f7 h4 ~
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 9 f& j9 m2 H: V# y, y7 K# f+ Y / ]% u5 r4 y& O r9 uM: Five bucks! I can't believe it! ) }% g7 K% H% ^5 |* Z9 I! h* o7 @8 H: P
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!0 }3 u, ]- X; s# x2 W* _' e
) v/ l# a$ U! G# O
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!1 b5 u. f9 j5 h# X& y6 }
! C# Q( g3 c. t! ^2 J; ?L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 , Q( ^5 c+ g8 F* u) s" e% ^6 T3 h% \& c/ J0 ~6 O. ?( n: S
(Michael和李华看完电影以后) % @2 r* F- O/ u' v* {! z7 r+ ? 1 H* X2 N- g% LL: Michael,这电影可真棒!% G; U2 Z) s3 k A! J/ a/ f
0 n# U" S9 C% g0 z6 q) V; OM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.) }9 g5 `; A$ k( d/ A
1 h) ^7 `! Y$ T0 I9 g4 ~0 T! yL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! . O; o0 W l, C& G7 F! v, Z- m" _. a( |' n
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! % X5 L k7 B( H9 x. g3 A% ] 0 X2 K/ L+ K, p2 Z! O HL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 3 x' v% h$ w e7 g5 h9 O2 k" e6 q 0 O) c: p4 f4 A1 ~: uM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. / |. ~9 d- ~5 n" B2 a a, T ' c4 c- \9 s) k8 h8 v1 P, iL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? ( \, Z0 C1 {) G6 A/ u/ W0 c$ M ) u0 l ]. w) XM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.0 ?3 t f/ G; ^0 M! \- K+ T
& T- s& |/ J( P
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。$ ^" u0 A& L4 r% l& Q3 J
% W- p- ^( X X3 D' vM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! 3 ~* o( }* f5 v# w u( _$ G: c) u2 K
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!9 i) B0 t3 R" _5 K- g3 ^8 f9 A" e