Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 + ?5 k c9 {4 O) H' a * F# p: t5 O! M3 ~! g9 c8 DM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? 1 a+ E4 X a+ ~1 D3 M' S W5 W ; L% Y4 ?9 y: ~! f6 M0 I5 {+ iL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! * ~: t7 n. E* C9 W8 Y. d- T. F1 D" w( z8 Z$ M
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks., g- `, t4 ~" y5 ]5 R
! ?& _5 S- o. [; ]L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?0 B' O0 G/ D0 V( f& U7 I
7 q, u# A# }# A6 N* w* l* rM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". - B3 p! q* w) ~: H5 N1 D L1 j: w- U, H/ B* l! _L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? 6 k) X6 X* H2 c8 C0 d+ M ) K6 e3 K$ w3 I! p' J- ~M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... ( V8 }/ a7 S3 _5 Y 9 i. E i4 {0 [+ yL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? # R# W% n1 K7 ]% F+ s, j2 {/ E b" e+ @) N$ j" J
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. w* ~ o4 g3 E
! \6 ?: s0 ]2 t/ a9 z4 nL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!: n z; ?4 O. _2 U1 v F
: i! G1 W4 ~3 m- eM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.! b8 p9 B: ~6 N/ @ @6 r6 ^
* u+ `6 R. q+ p# Y' W2 jL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! % b2 N; y* y" o0 b0 ~; D ]9 f: p& {8 M) S( n& |9 x# L+ o/ p4 ?9 B
M: Five bucks! I can't believe it! ) G0 C) ^0 K+ N9 J _4 N7 ~/ m |/ _7 D7 ^
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! . w( f! c' e J; R1 Y; \7 j: Y6 W/ w+ z1 u% N, n$ |) z- i
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!+ ~7 F; u+ I r+ e2 m
* G$ M# c# D9 m6 t
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。( ]3 ?0 D. R+ x1 R8 J
/ H+ d O; s6 `) ^
(Michael和李华看完电影以后) " R0 n. n- C, e; M7 [- t; J/ |0 k) x' N* ?6 z' V( d/ i Z! W
L: Michael,这电影可真棒! C8 r- l" Z* ]# D! e [
1 O: M& X% c3 y. Y
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal., w$ p% V9 n2 Q. [
; \+ }- W: ]/ R! o7 j; q7 S
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 3 X; _2 M7 n2 D8 q # v! i) h0 D5 [+ f% ?M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! `6 Z! }; L3 [, Y& a8 D/ y) p 5 Y& V4 \6 {5 `1 y6 b& x' JL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 ; A9 [8 J, a/ R9 T3 G% v# R. o # ~6 Q4 y6 N( c; E2 ^- B1 E. ^% @; ~M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. ' K( Z; r4 L/ U! v) @: y& Q5 Z+ Q" A) R1 q0 U$ H
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?$ y, h+ \- O9 p
+ z, n1 ^/ N7 a$ [( DM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.0 Q( ]+ \0 E/ ?: _! ~0 o
" ?( X+ C; l M. I1 O+ ?/ ^2 CL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。3 H4 j" o3 ~" T5 Z8 H
3 I9 _; i0 w) _& y9 {5 M/ | K
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!9 J6 ^9 d. u9 d* N7 V: y# Q