. l6 N3 t8 e* K3 C6 a$ J/ fM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?! h* K4 b1 K# u3 ]7 v7 P
: |# c! o1 @5 P. y. I+ |
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!% B8 M9 @' I: k& d8 L( l
! P* W+ }' E0 p, T$ EM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.% q+ Z: r. _ Y( C
9 B# x) y$ T A& sL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?! v+ C1 P2 l! m4 J! q
5 [ X9 H4 \" n; }
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".7 Q6 @2 C2 ?" e# Z' u- d1 d
; z8 Y$ B3 Q* l# N2 j; A2 {% _
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? & M7 U9 o# H0 q7 S. c: O" F 9 R8 M1 S! x5 d8 DM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and.../ J. f# s# X& l k
9 r9 b* S# Q' ~6 QM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.; q1 ?+ O) Y, \* N: n. p7 X0 C% Q
9 w; o" K8 h# E v4 |0 ]9 u. w
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! , l H4 ]) D9 ]: e+ B. k' H7 t% W4 f
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.) ?' @0 y" c/ H4 g
" ?8 G/ d% l9 k" z. s5 @" V: [1 Z
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!1 p: v; v, u8 [6 ]
( \% r3 {, k9 O
M: Five bucks! I can't believe it!* x, x/ Q# k h. E* a8 [# l+ H% o
6 l' M& F r# Q9 l; l4 XL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! ! a* R O6 [! C" x1 b) g8 { ' r5 o6 s( k4 O3 }, C) P4 [% ZM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!1 ?, g6 Z' x7 v' [- j& E; a$ H
" o: Y! R! I4 J1 G% Y3 nL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 + P' g5 P" J5 L# D! X9 t2 v$ ~9 d" b& e# g
(Michael和李华看完电影以后) 9 W8 `: H Y8 j3 U) O ?: D; R: ^3 D" }$ U" B
L: Michael,这电影可真棒! " {, u( Q( \7 B* L 4 o0 \. [: Z% u& x3 TM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.2 D2 c, [! M) v5 d( Q2 q- Y
& c- H* R4 r8 p6 P; k
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 6 g5 D+ p! \$ w& Y3 T) ?% p# J4 u9 t v( E8 l
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!- Z/ T3 \, }( A1 ^
' i9 S y3 x+ i9 s8 C3 U
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。$ w+ h% S( m1 P" S( d* V. x: \
3 m. [) {8 _7 l
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. * o9 i+ f. k+ |, u8 Q' i' e' x& Y) O& m2 _1 Q1 V* l
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? 0 j e5 x# {9 y. K* I - A* Q& w, j# XM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. : J, E" x4 H+ y8 o0 i, |2 f . |, r7 d& Z1 T: l. Q E: UL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 1 E( M6 }4 j+ a1 V8 s) K" } 8 @% x' [$ J1 p: n; U' EM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! 9 z4 `2 N0 N5 Q+ j0 y$ ?2 Q# g8 T- i7 b4 u% Y) M2 m
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!, u; D5 [( I+ r& R7 S5 g
: A' o0 n% D- j- S8 B& q2 e
M: Whatever!$ E8 ~2 t( ^2 H0 ]+ ?