Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。. I4 r+ r/ Q) \3 |9 g! p
2 J0 f1 y" X8 [# P8 t
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?0 } C5 E, o5 C2 P- Q6 s# [
" T" b- f8 C; F NL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! 0 b: }4 T2 p& s+ I: t0 M1 z$ n; _ B. Z3 m! x+ j& i: \
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks." l8 X7 Z- M* K* `, m( K
3 _' X8 T! F4 `; `
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?: U$ X# @4 x! s2 c
; M( _; j+ G- a9 p6 I6 V1 L2 T8 kM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".! L6 {& C3 T$ e) ?" h& w, r
6 I! y* A0 y0 ?" bL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? : r/ h8 o/ C% |; V/ g9 R1 r5 e/ I, t! z; Q8 N
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...8 c7 \2 t; j3 ]) }4 A
( Q* t8 x- M r) A) T+ PL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? 0 A& k- x* T' r- U: d$ W: i4 P6 f$ @/ h7 \1 {
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.$ |. H# X0 a7 H8 ^
7 }) P9 `2 z7 `( d& w5 D
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 6 P' B' [: C7 k4 h4 s 1 {: D% m( C; K* J' D5 K; E& \6 O" qM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. # k6 D. e7 r* c: }8 e9 W5 v& z0 H3 b' M# o/ q' q
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!) `4 a4 Y2 u+ z( z' |
: C9 p, n2 t# A% ~) U0 `
M: Five bucks! I can't believe it! 6 P. x6 k3 D6 ~' R 3 @ T1 Y1 W. ~. |6 B8 gL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! ( m- r3 V+ Y# V" Q# M: L: [2 q) E% X$ l8 f$ t
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! 1 f4 _+ L+ E% g2 b6 l3 _7 ^. Q1 Z t& Z2 J o+ V
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。- `1 w/ C( Z5 n1 k6 _& _6 g+ @) {
0 {1 M3 C9 W9 k% l: v(Michael和李华看完电影以后)# l' W6 X3 |- l# `# {% f
* y( q# c. u. L: }L: Michael,这电影可真棒!0 r" d! |8 b9 p, k# a W/ a
6 r( `% F: m; }/ c: }" z' a) Q
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. & y: @" v) _: n5 Q& m( A4 z' P! m8 r* w$ u9 F1 Y
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! / G; h5 ~* w8 s9 r8 v8 p* @' e& y0 D2 c0 g! n7 m; C7 w d- S
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! 6 ]7 ]2 p1 O/ c1 v% u- Z5 b. b - r, ]% i+ C3 d" ~6 ^& g/ [L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。: u$ Y, \; o+ \6 l* N. W
* e8 j4 D/ W- E" c
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. 2 `. Z: K8 |9 A8 U$ n! m5 O! h( B+ U) W _8 f
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? ) K2 y! n( M' T2 E I" G 9 z+ D8 |! H1 ^/ M, i" ]" {0 w xM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. # j" Y5 x2 v" v" j+ O+ S, K 0 z5 j, a/ U, ?) V, RL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 ) Z- A3 I) z( S N$ x2 a- w3 s' x8 _& ?, P& X- \
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!- k$ P5 U) X+ \. ^8 Y, d: M