Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 9 b. ~- ~4 b9 U1 L% O0 l6 V2 |; X/ [ & V' o! n, w) z. s3 `, D# E8 l9 ?M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?0 x ~( ]0 f0 M5 E1 K
4 j" g. P# n. p& }L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!0 p2 Y% | D- I) O' b, e
, i. `) ^! S7 {M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.5 d h0 S' i5 g* J; W$ U& q4 m
9 M- ~3 c, x" a% ^0 ~4 zL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?# v9 c+ a, j1 F7 ^1 N. ~# s7 x
# U) h* K/ \. }- kM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". 9 ^1 s$ _9 J( q& @- b% H' z8 h# ?5 @* z7 w2 E
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? , F: v$ L) k+ Q$ ^- R4 C$ u3 z* t5 s: C9 z- ]; X
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...0 ^# _) c5 d2 h$ x( q
( E" Y; P* w3 P! X4 A: CL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?7 x, Z0 [# l) p+ x$ F; }
" y9 j" b0 M+ Z e: T8 E
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples./ o& k3 k; l; r* I( j& S
. Q$ Y( s8 o9 M6 r. Y7 O& v }# \L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! / y* t$ O9 ?: M/ {( ?& | : a0 z+ b& B5 R6 v/ L6 R$ cM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. 7 E/ o# O/ C+ W( W: a, n7 p% b- {: }* J
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!9 N' U/ c- X: a+ r) j$ G& J- g
2 t! R5 W9 A$ ZM: Five bucks! I can't believe it! . b2 a2 B& E; a5 Q+ y; H5 t8 Q 4 f* A( I1 n* s; CL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!/ M6 y7 ?# E9 z; P
! X8 n+ Z) a+ ~% K' v
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! : l5 h8 g( a7 p) ?, g! [6 H& E- G6 i. D: _6 P
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 2 y/ @ |) q( h7 K/ ?, b9 g9 e3 `
(Michael和李华看完电影以后) , O* g1 b4 y7 X& u* L6 l4 g# s$ o, A+ \" l/ E
L: Michael,这电影可真棒! . M, o( d1 `! X0 H; Z+ G4 t6 F) ]( a! u- i* w. X$ D# W
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. ; c" x/ K. E2 E7 }* C4 O 1 G3 Y0 Z2 y* G8 N) W1 F vL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! ; ]0 H0 I4 l. ^( P" ]/ Y' l& n; x( U- _ H6 f( \
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! : ]( C: K0 f: a; s; Q0 `+ e1 d# J) s8 i1 T- j
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 9 b. ?. N, H, e: V6 X) x: a [$ z4 q
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.9 y" U9 D+ z* Q, X2 n- ]1 g