Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。. k) k4 ? m% n% E/ D
T! i6 O/ p3 ^, Q$ L% c
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? 9 ?* A; T8 Y( ?8 n; q: e. H- w6 k! R* `$ r
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!' }; ~6 K9 O( e+ e% B' ^2 E
: c& T2 d$ D0 p X
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. : i6 C5 ~7 x' s: k+ R) N. ]7 l 3 O. K; y% s, |; d. M) q" Y) l# OL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?; L4 P- B+ x9 y2 W& E* P* Q
+ b8 F- G( m9 ^6 k" `4 v4 q- d
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". 5 b7 n( N' S- z 7 D' F8 I' @9 u% u3 W. E; ^L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? ; J$ \" j0 Y8 A; M9 U( F! H* r+ k3 w" e" Q
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... " l2 s1 [; i' H. E, T+ {7 {6 ]/ d9 l# W7 S5 Z0 G
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? ; K, c6 T1 f# e; ?# V3 ?1 K 0 v. B2 s! d. T# u8 M: AM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. , D0 p: m! ^1 v3 M: n. Y7 p 6 s6 \* w% \" J. ~4 {: ~L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 0 l O# C! s; l; R% l % p5 b/ s' N+ M7 H6 }0 n) `M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.' U4 v8 g, R$ {: E" r; n
* B0 o/ W3 k& j: q; \L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 7 y. B3 `# j4 s* [, n: d! ]& o8 d6 R- _, o
M: Five bucks! I can't believe it! 6 s7 d' l1 a0 Q. ^1 o6 u% Y* i, |( u$ s
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!- W% i9 E+ \- B$ F
! z, n" j& W9 b! ^M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!1 B" K3 t7 K$ r
f& c* P1 j6 ?
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。6 Y! A( m# J' ^) D
) k" f r7 P% h+ b4 \4 W! f* K8 _
(Michael和李华看完电影以后)5 w* p$ k$ y# z0 [+ E& H* l' ^
: j; B4 T" [) I0 WM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.: C# J; u+ Q" b7 C
. a3 E0 g$ ]3 E" n7 _: O3 j
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! ( V7 d- K/ ~; a k $ y" @$ Q; m8 g uM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!( ~' o* ~0 T& ^, q0 Q7 E3 _! q
& [& m6 X+ T. ?& U4 LL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 # X: d" J' C5 `1 g& @; r4 D/ Y X0 a5 @
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.8 N% J% o9 Q' ?3 R6 P: l