Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。; `- Y6 e9 ]1 A
& l$ T" P* f1 Z, O; L: `3 y
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? # b* B6 D& l" S$ D0 U# ?4 i % Q6 s7 T: M+ qL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! 7 t, B* c- X+ e" i, n. G) s1 b & Z& D, m4 k K; f) W7 d: eM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. / G/ P+ a$ N8 @' s% X$ b* L7 G) Y! h: t V* o h
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? ; |8 i/ p5 a6 T0 Y) U1 y U! ^( A# o1 s1 C1 V/ @! ?" p
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".0 N" W4 H& m7 R5 m( t# n; A
`6 W) X* ^; ~% V
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? / U" \) l/ U; f9 W3 T3 j8 ?4 _0 _2 Z3 s. y. Y6 O3 f9 b
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and..., N+ R( {: ]3 D% D i' A6 G) Q
. s0 a; c5 Z% A7 {7 H
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?' O4 O+ v# E6 O8 K7 k$ _
# P4 f: P5 i- [! Q1 wM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. 4 L( G# \2 e% } T" ]5 i1 P9 b) `5 A5 f7 ]8 j: E" U* @' f, b
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!, w7 m8 M' u. [7 Y
8 O- D5 [. e4 l4 z0 n
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.! O* F- D3 L# n
, ^7 \7 |3 H: A7 m
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 8 L) M5 w1 x0 z: L& O" w9 ] & D- d/ p' p2 W: XM: Five bucks! I can't believe it!4 C1 L' t' k! M, U+ D4 X
. C7 a' e1 ^* m9 @$ i& _L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!! W# i9 E! O4 X1 ~; z
$ ^; D; b: i% x" F% q! ]* D& V* v6 g
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! . e7 F2 x V* c( |9 [. j) f, a' _. h' c
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 5 Y M6 l1 M) H) R% y6 a W9 S1 h8 W* l$ Y5 q& ~
(Michael和李华看完电影以后) 1 l- o; D: }8 r) v" |( p7 J& S! ?: m# Q
L: Michael,这电影可真棒! ) I! m* n! G) ? y3 \* n8 u$ r j3 R; h' @) i6 m: Q
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.' o" g+ d5 y9 C
5 f4 w }* M L, Y$ }
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! * V8 n9 b: `. f! V$ y8 X8 P( f3 F. m, y/ V( J2 p+ ^
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!+ ]% [. N8 S8 d) j( M) z
! P2 a% a* J8 o4 U% @/ C' BL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。- w: Y& P7 k0 R* Q& l" C" G9 C
) M+ U, c5 r9 p7 \( \
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. ( `0 ]9 O) T! \2 s$ P; n 0 z6 f& D/ P$ A* Z+ M d& EL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?' s6 _1 g; N/ M4 E! v( V7 v) X
. A/ c5 |$ b& i/ O" |' bM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him., f/ m! C6 V, b7 k. H) T4 Y
9 }& G/ O" R0 O4 [( gM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! ( `$ O% O& s V3 W2 X+ E% D& X$ ]9 h" O) }2 V; s- w# r, M% l
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢! 2 k3 ]- m+ \/ C- V0 @; X " j6 k0 H, P% S$ O/ P3 ?* p! ZM: Whatever!9 t$ j0 [6 ]0 W r1 q J
V# s g% a, l8 H8 Z李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 ) x: M" Z" R3 D8 J* G. o$ XAudio as following: " t. A) _9 ?" Z, A& P* m