Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 7 o5 y. H2 x7 R2 G P& U |3 ?& E4 |- A4 K, E% c, a
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?0 Y% J. ?' e# G+ r. K) B" l
+ h( R6 a) p3 @& R* T
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!2 r- s4 o3 P A3 e. ]. ]
8 l9 Q9 U+ R! I6 }
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. 6 g' m5 J/ |% F/ S. A) D! `3 n; L9 ~7 ?
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? 0 k; K# y0 A: y5 U, g4 T' o, J+ k % k% u5 q: o7 {) P) N2 z2 }M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".7 k6 W6 z& D3 ~ x: K
5 H! ?) K: u8 G) ~9 a6 Z$ E% v4 YL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? % n0 A1 m. Z+ F2 i# S E& X* X4 k) ~
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...) b1 u( y8 V+ E( s G9 W
" _- u4 B; s; E$ pL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? % t6 a) f: M0 Q; C7 l$ R# l# A, @% ~5 t, N/ [+ H
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. ! b/ N- e b! [3 p- u3 `$ B: R8 E1 ~, R
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!1 g$ m J" x( R9 S( I. C3 I' p
: j A! w8 m. x3 D' F& K
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. + V1 [. Y) U6 } - _. |7 J- \5 p- g) rL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!. _+ s; e- Y! [ Y& j! L
: y( I2 ]7 g2 P5 u( m( j# f
M: Five bucks! I can't believe it! & a, p: x" F2 W ) c! g. B8 p G: j& H& a. H' AL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! 4 R* h+ v; N, G; w! ^6 e1 u, L2 A5 @
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!3 ~& o P! w3 C+ |& E& u7 i
' Y5 G* d% t! e9 C- o
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 1 S2 R9 U9 _! R. Y# j. O( j0 k8 t- t$ X; u6 k; m% _# P
(Michael和李华看完电影以后) 7 m0 y: K8 B, P' r* a2 f, v0 W 4 ]4 d! Q: p7 M6 B' I. y+ cL: Michael,这电影可真棒!4 k* }6 @7 |' m9 x; \+ L
+ G; M4 C9 g3 e. n# v) d
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. ( {# x- g$ \: T) U( P # z/ |. _( `; [5 _0 z- r& F: BL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! # @' ]2 M; |# p1 _! z) u- A' C6 Q4 G$ N( h c. r$ v$ G
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!7 s* w7 f- W" f' O6 A6 U& f
. S: m1 N0 G. dL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。# F2 d w' g. Z% B1 P5 S
- E! w) N/ Z* K1 q
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.* ]- k% k1 I- Q% G7 k; I
4 y: N! P8 P/ M* a
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? 0 s1 k: C; \6 S' G! L% H$ F* o" o F) r; v& D5 W% a! o) u. d- W
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. 7 j4 m2 Q( z- C+ M% m3 ?4 K# v/ G6 [0 L2 t- O
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 ! G* f R' |& T) x, ? ! m" n1 e- C8 o1 t% h; [8 I5 sM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!7 s- `( N; L( ?" |