Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 " s5 N8 Z( v1 G ( c J0 O, }( s0 BM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? 5 s* t4 U* _0 b0 n/ W7 c7 r. W8 x: {! H! Y8 V
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!' d: e0 d1 C, p& m k! }" [3 u
9 s0 |" p# Z' I; I7 |M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.8 C D! m! @+ [, d: H* s; c
$ o) C& { L' \1 H. b* X& HL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? $ ~! N* u4 ?9 D- L( f' J; q% `; h. M
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".+ C0 l; ]7 L' M) G9 ~
' G: n. [" i' ]- O/ P& x
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?7 C% R5 n! s) L7 ?. Q( Y2 n9 _/ M/ X" i
5 o S( ~* j1 b; E) D# }( M9 A- E
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...4 B1 A9 Q( K5 _% s: [+ c, s& F
4 o( E3 m& ~7 G5 N2 R" Z/ g( sL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? ) E+ |1 T! _7 `; ` 3 u: g; V" {' d5 o- ]- jM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.. A+ ?3 i7 J) @. \# U6 N
+ o! l# ~- N! B5 e
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!5 ?+ I0 M$ ?% T0 K& Y7 Z
3 }7 r: p2 K% I' J2 _M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.0 t! r: l. O/ X
: }/ t, u: h$ P' N% ?8 g, kL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! & B7 A z L; |5 Z9 m# m* ^7 U % `3 D/ I6 X& N& _/ M; n wM: Five bucks! I can't believe it!! J3 u( @( y0 A7 x& Q
! _+ L$ l' `% y% Y8 g" z8 N' _$ ~L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!+ Z) |6 @" m! P m
0 d5 o- K' C0 O; Y+ }' J: G
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! R( {6 u, M& ^
! e5 g l' s2 jL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。: G4 m, V) e0 c
- ^( u- N; ^" G- ~0 R" tM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.$ l9 W3 h b6 ?
0 b9 ? \' X; J9 m3 YL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! ' }. u/ i. |$ P6 k6 R* I + i% u u# J- Z+ c0 `! `# E7 a8 WM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! 6 t* O1 L* l' v9 _! H0 j! L : U5 ?9 U1 ?9 H$ t% OL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。8 H. h, {- j/ x4 b6 L
) ^/ `3 Q* d+ a' z4 S9 F
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. % n& O* B3 f0 v; S# `6 o8 m% q+ x) l" \( F7 u6 e* \4 n+ y
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?" I4 j. j; P+ s
0 L" s3 ^! f w% e8 c
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.; G( ?1 D G0 \' N1 g
9 \3 s/ N3 L* X B N9 j4 b8 t& NL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 D" s/ O% e' U" v ( c9 T! M, d' lM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!2 ?. z# V+ V# Y8 J7 G; r