Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 2 r/ W% Q6 z ? }2 G- T- J- U" Z' L) x( m. g0 b/ e
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? 8 f/ u6 |8 l! Z( q2 q0 x; O7 s$ N! r L5 G9 b) t
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! 4 k4 K7 Z% Y9 O& J2 M 2 I6 B! K2 V# o, k1 Q- R4 _3 w$ TM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. 7 F9 I- o" n7 ]2 X! j+ u" [7 n( g, \! I
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?2 C$ V; q& }8 r. E+ P* r/ v
% Y. G. n" s% ZM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". 1 h6 H% \$ ?/ a9 o8 ~ 4 P# p6 _! }! G* {4 r; wL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? " h! y! r/ d g/ X, o' @4 t% u 7 \7 L9 t6 w0 Y# S0 VM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...) z/ K9 K/ m1 x' i
5 Y7 l! \& Y2 P% C9 U( L6 lM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.4 }) J. S& y6 D+ |' ~$ v
6 y: z+ t% Z, P0 r9 H* c) r- K
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!3 A/ d$ u/ W- P8 _( [: f+ e+ L9 e
9 R# `; ^. }. ~7 Z' i! E
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. $ p$ X2 _4 \- g' [, T2 U& C ; W- d* C/ I3 i5 r rL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!6 U- J/ L: z2 r& C
5 K$ _' p' J$ M6 p4 s% g) PM: Five bucks! I can't believe it!$ c8 i# m( Z4 m. e. q; g# b
9 T+ W* Q2 D4 ]: ML: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!5 [- ^8 g m: q. H3 H! }
$ S' `* h/ P3 A F0 q& FM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! 8 v3 L1 Q8 G6 M# a6 N+ K. b- `, W; s( ] # f! j E6 V# m, ?4 V, Q+ Z0 \L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 / f: Z' F# o( P8 P9 y * D9 d# b$ z D& H) a6 ^(Michael和李华看完电影以后) ; A" F+ E/ `1 Y V; r( H% U7 C8 O4 e
L: Michael,这电影可真棒! 9 t( Y* C9 V9 E" B" D8 K P( V) l0 p# g3 {3 j
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.0 O. k9 m2 j- O4 K w. U
$ z4 I/ y& ]* i* q" s+ gL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! & h4 q: O' _, ~ $ i+ H. w: A9 A: u: xM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!) Z6 L+ f9 a+ u. K
, s' v- @" B% V; S A9 e. H# J
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 ) C- b6 V# M X5 r! o! Z9 w3 O7 U a5 R6 `* j, v; g0 c1 _& `0 rM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.* y2 h' Y" z, F, z
0 L+ C" y, _; @9 X) |L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? 6 t5 E" ^- v8 y% i! a , k# R$ F1 J8 {0 ?. F" u/ GM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. ( Y# g( \$ n* t s" @" p 1 V7 A7 O8 G6 `( IL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 $ n; x+ ]* }3 }7 M9 F3 @1 _0 _, L' q: H; O
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!. O) ?& }( f; c* \0 I' _