 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-2-18 12:39
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-2-18 12:51 编辑 / G" S5 Z: x) v1 \
1 y$ L4 e' `* Z; e5 `" {
十九 一般人有能力自行修正的两个发音问题
7 c; T5 Z: [; Q! I* ?% R6 F5 n* h+ \% K, j6 k; X' M
第一个是很多词的重音在前,却被错发在后。这笔债还是要记到母语发音上。母语发音对英语发音的影响真是无处不在。, S' Z7 V0 h3 v" ?4 D7 N
# p% a! H, P* G6 w, }! ^
在汉语中,极少数名词重音在前边,比如“胳膊”,“脑袋”,而绝大多数名词重音在后边。你试试说“电脑”,“饼干”,把重音放前边,你自己就知道有多别扭。同样,你要是把project,breakfast之类的词重音放后边,你就知道人家老外听着有多别扭。
( K, _. D" I2 w/ N2 Q$ z# N% [- }, i+ ~5 {
不光单字要注意,词组也要注意。An orange tree,把重音放在orange上,和把重音放在tree上,表达的是不同的意思。! d1 l6 Q" m3 z& U6 y- N
. R8 [' V% X# D
第二个发音问题是胡乱加R。这笔账记不到母语头上,而是中国英语教育体制的问题。几个例词:
D6 f; B! e! j- U8 P; l8 gmethod,有R没?没有!6 P* l( G8 y6 Z3 G! H# b. ]1 @
idea,有R没?没有!# j4 J8 T' H+ ?. k0 K) W9 u5 j
puma,有R没?没有!$ b* E) y3 H& k- l
breakfast,有R没?没有!# ^& F' g! Z, e. e0 Y/ c1 Y- Z
famous,有R没?没有!% o3 b. F, Y( ~
nervous,有R没?有!但只有一个8 }5 N! c; {- m+ |, M! N9 Y
formula,有R没?有!但只有一个。见过太多的人,该说的R(第一个音节)没说出来,不该说的(最后一个音节)乱说
' w; ?( r3 [( D. `5 O
$ ~/ C+ M" G, W O2 _" l上面这些例词的发音,都遵循一个要领:说完这个词,舌头尖要死死地顶在下牙后侧。这样就不会说出多余的R了。 |
|