埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2982|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客
0 p: c- W7 r! o9 t4 r: {, s6 C7 O! o  K: f; U

7 z0 J% @' v6 I. |6 ]用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。
# ~4 J  O9 Y& M# |
9 u4 U2 x1 O' [5 i/ U2 o: x. u! ]
1 k7 T6 J( R, y/ @7 [其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。0 r6 H; Y! D* s* F; i/ T
1 X! g: W, p: ?7 X9 E0 ?- Q) \) r2 g
1 J! m$ ?( W  P3 {& Q5 m7 S
老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! , Z7 {. j( O. u$ u/ G. I1 P0 M

8 }' a' g3 _4 c+ N- L& K: o这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:
( J0 p% ^% h- J
! m8 H& ]( s0 o* q$ x# e1 s, C( u6 Z8 A7 W5 e5 i! z+ Q2 P4 {7 m% E0 U
1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.* \" ?5 {( P. a. u$ X1 z

. r. h; e) x1 j# a8 f% ~( A- }- ]2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.
. O8 d$ l( v3 ?" w/ F; N, h1 o" V
9 L5 T6 E8 `3 h) Z: X3) I prefer this assignment than the other one.
4 B( l: H4 Z  O. I* G& @- S; [6 ?8 c: ~$ k: y& v
4) How to say?' Z$ T- R+ j' j' @2 T3 Q
8 G1 S$ h& p) h! M
5) I'm going to home tomorrow.
  L3 F# r: P5 a( ~: w0 o4 G* z; l& p2 ^# Z- x0 d+ G+ d& g+ ]
6) China and Japan are the largest economy in East Asia.
% x) p& R* ~, X. u+ ~9 e3 M& b* O  R
7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
3 y' w# f+ S5 |; |
! x2 z1 S0 x4 v! g1 H7 ~7 B8) There are not consistent findings on....( N/ a6 w. }7 c6 t1 _8 F
! @2 s% e% C, U6 z
9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....
" c( w# V; _( I/ `7 D: ]) ?
0 Z  p/ n" f3 C& V10) Especially in the US as the largest economy....
* x- @. C6 P0 f6 Y/ L; ?( y# t* N4 a7 s' K/ n0 k+ z  [2 n
* U/ W+ Q$ Q. h% B7 ?7 {

9 r! x/ D+ ]; F- n; r每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。
( Z9 d7 i' X% x0 ^
+ O/ [# o- @, h; j) ^; S! h/ S' B: E' u1 n
一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度
( ~& z3 O7 q& A  {6 \# ^) G" {" U6 q5 G& c$ m) c  \) B
, Q6 ^/ Y$ T- Y
He should make efforts", "We have done it at our last meeting
, r  c3 ~" r0 y- q想知道,错在那,谁给说一下
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec 9 t  Q* \5 L' ?4 r+ q1 s; c
' g* j& S- k4 H9 z: ]( C3 V
  W0 ]( B$ \' V4 Y; c1 `. y: R
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑
; @5 o+ @+ X5 w; s; J$ k3 a! l# g0 @2 l
还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。1 l, k; ~" x" [) Q. D, A
上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec
/ Y8 z5 g6 }6 w" r$ c在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
2 o  r: }% \% V2 B8 T: B千度 发表于 2010-2-7 17:33

4 a7 n: d# c. N8 M
  f6 c( J+ g8 B在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。2 L4 x  O/ y' S$ Z% k/ i
0 \% ]7 Q* c* X5 R4 B! @, J6 N0 g
我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说5 s* Q0 O4 w/ @
He should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.4 N5 s8 }$ F+ w% w3 V% c! q

; j9 N5 V  Y2 q: C' t0 B+ ]第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说
0 z( Q0 z: F! J; i5 QHe must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
% g) I$ _- {+ f+ v) P7 I
& [3 ]8 M; K  }1 g$ @. Y% z/ U另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.  w4 Y$ p3 _8 W9 g( B

2 E8 ]# I- X3 O其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
理袁律师事务所
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞 % t! M7 w6 B9 @: ^% A

2 ~7 g' [: R5 m( R% c5 t, t# i# q8 v( c& J3 q8 _* @# O
云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说
5 K4 q: t6 R% G* ]' U第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了
+ I1 R- E+ q1 y' N4 O) S这天天跟老外叽里呱啦的讲* w0 m& ]1 ?8 }& E: o+ J. ^
都快讲成美国文盲了, \) V. B! Y" c: R9 \0 T
(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-24 18:43 , Processed in 0.164962 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表