埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3069|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客% \& t' |( x$ m( t9 P
) P4 @  y) a: c, J5 R
1 {$ G6 L% R3 a' e. |* U9 t& W
用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。$ P0 ?8 {/ I: n3 \

; K* A) C  k. j+ X. r
& o9 i5 u" k: I6 I  E0 \其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。( U) J: x1 ~  O: X/ s+ G

3 U& r: W4 `1 E5 f9 p$ C
  l- o9 M( X% O3 `  V* e2 `7 E老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! ( P; I6 h2 u6 d' @. D  `

- O. h* ~9 U9 ?* {这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:
; u/ G/ h! W, P4 \; s1 J
& V' C: n5 y/ ]* Q7 ]9 n3 G- r0 ]# `* ]7 v# f2 x
1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.
; ?$ ^, t: [% j5 Q( S2 w/ P/ C+ G9 i! A4 c
2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.
/ i8 f; v0 O! W: f* ~% @8 G: U4 t/ h' k- A) M
3) I prefer this assignment than the other one.
0 I/ d3 J/ \* M, ]$ }* u1 z
4 r$ n4 _# t2 r+ H& ]4) How to say?
- _, a, r3 v: O3 S
; y. w& \% F: N* D# V! c- [  p5) I'm going to home tomorrow. 6 O3 f, l* e3 L, Q

  R# F' `( W0 L; t6) China and Japan are the largest economy in East Asia.
  ^& l+ K8 r* i# R
" H, _! l" q% N9 d# v+ \1 S7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
, ^/ M* a( i* X1 c- O6 Y2 _
: W8 f$ p5 Y6 ^# ^7 d6 v3 S/ E- |8) There are not consistent findings on....
. H$ I* ]5 ]1 X* g9 c4 D# M4 V. a4 a2 y8 k& G5 ^
9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....
4 V! i' E2 [! d6 t% `6 d/ I  j
+ m, B$ S+ h2 m1 _! |* s5 P10) Especially in the US as the largest economy....; H9 j0 b+ J) m* `* l: C

" [  E) `3 g) [# a; K, l* M9 ?- Z' K% O" W" D  Q
  V9 [1 s6 l! w: A4 z* I
每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。1 D" L5 V2 Y( H4 ?' x

9 S) K5 M. ?# G& C$ H: l5 ~$ e. R2 C) ]( v
一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
大型搬家
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度 $ y+ B4 E$ P& m2 n- i& z

# R2 B- O* {# M  S0 [1 k1 X! \5 S
( l8 C. ?3 a8 q9 r1 d8 nHe should make efforts", "We have done it at our last meeting
6 H2 a; E; J4 r想知道,错在那,谁给说一下
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec # @% V/ T5 j. c- B1 U3 Z' `+ o
. ?7 _2 X8 C& n& ~; O# S, Y, f/ X

8 p1 s- H0 L9 r  t在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑
9 ^3 {! Z0 m% Z# b& L/ _7 p; `0 m7 f+ H# H- x
还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。
" b8 S* k8 Z8 z, q" I上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec
. z# h% |+ s; _5 s4 `% j9 v$ V& p; p在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing........." o% d- \6 v0 I6 L/ V% ^$ v
千度 发表于 2010-2-7 17:33
7 f" ~5 j' ]9 g% a( B
  y- [; a, q" D2 K
在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。. z: q0 a8 c: ?4 x3 j! g; u5 _8 t
1 K( N+ j3 M( @9 F' q8 T$ e' G
我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说
4 d$ {; L- `. h5 G/ P- `4 WHe should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
7 H* A$ ~; v% }! Y# Q0 k3 g5 f# s
第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说2 [& v) n$ F  G; _
He must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
% J  c1 J6 Z0 r0 ?0 n3 a
. s5 n6 g( `/ d' |/ _. O4 `& ^# s$ j另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.3 v) u# b( V6 r, q$ x% W# D
( ^% s  D  ^3 h; u4 [2 h
其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞
' E1 S- U; O. ?
; R' F; v/ y) V0 }- {, N) Y* y
' G  z3 l9 U6 U7 i1 ?+ x; b云吞的悟性真是了得。
大型搬家
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说
( E# x9 P) G" L1 w第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了; Y, z) K, e( c4 D
这天天跟老外叽里呱啦的讲
3 `6 ?4 S, T; z, ]都快讲成美国文盲了
8 K) ^7 b& M- z8 [6 P- C  M(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 23:55 , Processed in 0.138405 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表