埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3112|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客9 s' o' E2 `) U. N6 G- w4 J

% n$ o; b. n6 ]- ~
9 M0 [# D, Q9 e* g* H9 m/ J用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。. L  B; T: V! B: b  N7 V9 h
7 G, y& }* ]2 }+ w1 A% C" l

7 Y3 S+ t, b( M8 d# Z其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。5 R( P6 C% ~" B, A
$ L* a6 G: l! S# t* M4 I

9 S/ f% O1 h! R! B4 _* X& W老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts!
, b, ]! `$ J3 c: I' }8 ]% ~5 ?
8 a( H- C  l! l2 ]+ r( Q这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:! Y3 I& U& r) d
& e- l; [0 R" o; T7 E
7 S* E9 t5 P0 a& T
1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.
0 I9 j4 h# s6 v4 ]. I. j5 C# h
: ^$ [' D5 F4 `' ^3 ?) t" C2 z2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.9 z8 x- `% u, F! Y; ?! l
  Y% u, X( E+ |0 Q' L7 l; v
3) I prefer this assignment than the other one.
+ F. U- W8 N+ ~1 Q6 ]( [
, V2 B! {# |) X' R1 l) w1 l4) How to say?
- u' I( Z1 S  B  K
7 ^. X3 N3 C! o( ~3 ^5) I'm going to home tomorrow.
  i- U2 r# R3 g7 Y$ ~' K" K7 M
6 W6 K6 Q/ c6 a& e! G5 |  I  i0 q8 ?9 B6) China and Japan are the largest economy in East Asia.
. N" z# K2 [3 ]% A) g
2 y  l; C$ |3 @8 ^0 {  ~4 B, C5 m4 \7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
+ l% }. S1 X3 z: ^$ C* U8 {) h2 f2 Y, T5 q, D) e) F7 _5 l9 C5 m
8) There are not consistent findings on....7 o: W+ W! z- I* I/ X- _% q

; @: d! Y- _% B7 W' C& D9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....
- Y9 T% u' S0 V+ E5 L0 N: t+ l9 w" l% ^# u5 j" f7 M! C
10) Especially in the US as the largest economy....
5 n" B! B5 A% H2 P  [; C7 Q; j! D/ O: U
/ r7 {; A- J, R+ E2 J# c- ]& C
- O6 z/ S1 U8 d$ \
每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。7 Y2 V! y, _) z0 m9 `% i* y

. P9 Z( w  Y' [" X) }9 h9 b# q6 |) j
一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
理袁律师事务所
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度
% ^6 I6 V; q8 C  `' X5 y$ a% _9 u3 C+ m
7 G3 [3 o8 K  l
He should make efforts", "We have done it at our last meeting' {+ u" h1 J% t) a6 |3 d2 L5 `9 H/ _* U
想知道,错在那,谁给说一下
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec
" X" _" P8 C/ p' n$ x: d; D
1 ~+ \/ m+ Z- _9 G! P! j$ w% T- c* J
" E: \- V0 P0 P* i0 O8 t在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑 + j" `3 j! m1 t) n4 K% j7 j

! A: ^% [0 T! }1 ?, ^2 ^, y9 s+ {还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。
% k3 ?; [, C; G% T上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec ) {  Z; g2 W% B% F  |' T. J( c. ~* _
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
2 v7 }2 G4 h+ T8 t+ r: d: a千度 发表于 2010-2-7 17:33

+ \/ E* ^( q2 B( F6 R* ]
/ J$ m/ A; L/ \/ o5 e在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。
& M( G" d$ K! T8 |- |; E  G- s% y) t1 P# Y( t" O- w. W
我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说! _; {/ y  V; [8 k; h2 I
He should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.7 P  z4 @2 g- h3 }- p5 D4 o

7 b7 x7 \# Q9 l. q+ d! C" h第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说) t1 p; o6 h" {% H3 k6 `
He must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.- G- T6 \* u. m0 a2 S; G
- }; [3 _8 l3 B, J8 q) ^0 @2 ~
另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.
& S4 _" Q' S+ U+ ]' e8 J
' C$ Q" v. T6 ]2 h3 N% Y其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞
6 E3 o# {9 G+ ^( }8 P7 Q
" R6 s$ {9 ~# g" }7 X" A2 `
6 W9 v% g2 ], u7 O6 K云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说
# H# b7 ]  l/ U3 c& j4 u第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了
6 T& X! z" ]; E, `这天天跟老外叽里呱啦的讲. m7 C: \9 }% P1 t% z9 R
都快讲成美国文盲了$ C6 o6 k$ @' `& c0 r
(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-28 14:09 , Processed in 0.242539 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表