埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3500|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:1 F7 j: D; w% i
昏古起~~~~~
7 X5 u( W1 R: t- y" D- L4 x9 d

7 r6 _8 ]3 w! T# n& W呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~* w- \! H4 |8 ?; \8 S9 U
# @+ Q* L1 a! K3 D! Z: g  Q( r  i

" n& W0 c7 r- r% }9 K越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:
+ ^3 P) L9 D$ B! \1 ~" V     能否帮我个忙???
# @* w2 Y; C$ \4 R8 @     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?
) Q. Y# v1 |1 F2 Y     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     & `4 @8 ^' o0 q, r: U/ j2 `7 d
     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca
5 r7 J2 I& E9 n       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:
! G) V) c! l' ]9 a) {8 l朋友:- ^0 m, {5 Q' P2 M) g- ?& ^( h
     能否帮我个忙???3 l6 P3 y2 a4 w% F) Z9 [9 E
     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?4 S8 L7 O8 e8 ]# K% E
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     6 P: p% D2 f& d& |1 _
     我的EMAIL是 ...
+ W! K& L& q) o  D
http://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm2 d3 y& a  k; r, Z; u3 i
% D# r, c5 `; F
http://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html$ O& C  k3 v" H+ P

. |/ l/ w- U1 k) t5 }5 L0 Lhttp://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:4 ]( b( u* u  g
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
- s7 K& o" f0 w: c. p
贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-14 10:45 , Processed in 2.933821 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表