 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑
5 u: C; H* n+ i! O4 X. j V& s+ g- u T3 P" R; o
五 母语是外语学习最大的敌人之一
$ |3 n, E) h$ g- Z; t
: \; {* s: ^$ o7 U/ S, `! H学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。% @/ g4 K7 _1 o1 H2 o& z
8 i2 q& f( s, L1 U汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:3 C3 }$ i! T9 F$ `6 x: |! ]" ?
汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)
, {, T" `- J' \* g2 f3 e8 R汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
8 p9 d% i- p# X Z% a) e! o汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜
' p0 K- q% `: Y0 v7 a汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来
- [ o4 ]! M1 H) K$ N, c0 S汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she# _ z; Q/ }4 d H' w" G# s
8 m8 {) R( e5 H7 M要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。
7 H! g8 E9 K; N9 P" y. u6 i% L+ L& x, {. k# m2 K
从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。2 @! c. k1 j$ P3 b. G
1 j# N9 F, S2 L7 G9 g2 k
我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|