 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
' ?! u! a6 J/ p. X3 K7 b+ n
- ?. t: X, k2 o! ` a) D; [ Q3 f“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。1 c. x# c$ x: }5 [* q% ?
5 m9 Q- }7 P% c+ R1 X+ U' T
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。- s, i! S$ R- q- @ K b6 z0 F
4 M* [4 d/ w6 Y4 x
For example:: P B; @- e7 ]( h
+ }4 G& l# ]' O: L) h" @" u Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。# D; l2 O' f& `
6 a1 P8 K. y9 ], I$ R, J; S 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|