 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。# T. J% R- p7 S/ \% l; O
/ m. f/ Y' S, `! D: Q) D
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
$ a y% U# R0 ~4 T |7 W' B e9 H9 e8 }8 f& D0 ^; t1 u5 }
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。1 L8 Q& t) n6 [/ S: c! s
8 ]* \5 Y9 O) V
For example:
) @, W% |% o( q' o. n \8 q+ t x# \4 H( i. i
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
) t4 e4 X. s, a* {, b5 |5 @1 {/ r2 x7 g5 d+ y0 D# c
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|