 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
5 L' d5 x# B9 J' n8 q% `) l1 v5 e1 |1 v$ P# B
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
3 s% x! N9 Y9 h3 ?$ z
7 `) v$ A; P/ q# h9 @, N “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
! m2 N& B. V" Y& ] ]. O' o+ q0 [! T4 u( m; ~
For example:
$ |* D* n7 Z& r; n9 i- S2 u
0 ]( k) W, |& Z0 f% N. G1 ^0 p, f5 O Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。* O4 q8 V; v4 D) T: A; v% b
5 E) b" _1 n5 V3 r6 c/ u 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|