 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
) y8 Z0 r5 M$ n* C2 _, g7 f. d+ K. m' \6 v3 M7 L
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。" V' E( m5 {" G+ t( H8 P
V* |1 [7 @& A, I% k “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
! k$ f. s6 B, V. a* i" b# @+ e/ s* S: d0 [# J+ \* v
For example:
& V( R6 K/ P( @& s$ Y2 K# m5 G$ |" d
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
8 C* F( Z- [" R/ {9 k
8 \' d; r6 s1 P8 A5 V 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|