 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。- T. N- w8 v0 M: L/ x* v$ ^
$ r' _0 X, b4 o/ F& h, g2 g
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。( ]) k6 u9 f2 i/ r+ I1 H9 t
- T6 c: e4 ^# M2 H2 T
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。) ~4 x! @# b0 Q# O
$ }8 J% [) N9 |
For example:
- |& s& c) e# a3 }: `2 s& s. n
. s2 ]' V4 J9 B! r( ]& K* I Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。- j5 d8 o9 e& W! G5 { m: Z
* W& r) f. T& R 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|