 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
8 H4 s% X7 T- W' u9 ]: L
# T0 B$ r9 y+ F! X( R“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
& j: G# ?' I3 z. L3 G2 J+ K+ u4 o6 n$ s% B: x4 t
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
$ U% h: |+ i4 |; W) l( _, O" v# s: N8 b/ `0 \/ e' ^
For example:
2 H' L! C. e# t% \( t% X; W
' c" H6 J6 C4 Y9 v7 {& u% V Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。+ T$ \( z8 ?; t) I& [0 |' n
" Z3 E0 A H+ J1 `9 H2 u: _) A2 A 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|