 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。4 Z8 Z8 E% }" N* s* f3 |+ i" I
3 f) M4 H7 V7 l; V7 P+ v* }% N“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
6 E# L8 ^& S( a! K; O* ]+ h( o `0 Y$ Z- e# Y, x# \! y
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
4 L# w$ T$ ~, X2 z2 p* a4 r" Z0 L$ u6 h* t6 Z+ A% A% }+ K. o: }$ D
For example:
. O; y8 @% I/ K* x' B4 i: _ j
( ~3 d; ~8 |( V Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。0 Z% @ ]" g" F; z, r
4 V1 P0 ^% B( R1 ^) ^+ M/ g
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|