 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。! y# p. e6 t( M$ ~
& ~6 _5 n$ _, Z" O8 A$ j8 s“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。: b4 D, m3 j9 G9 c, q0 c9 K" N8 k
; a) s, f6 B; ^# d “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
1 @6 h: T6 s9 a- V' G1 g3 e3 a( I. Z g- ~* Y
For example:
# N& R" m9 e3 d4 |$ o/ y9 A" D+ N! ?) U* T
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
1 v6 @: G8 E- P4 t4 ?- O+ i- i$ c, Q' Y* y5 N
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|