 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。% C! K6 e9 ], \) ?1 ]6 j
) H& E7 [+ I2 D( A. a
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
% Z6 P4 L+ g% ^0 T Z! }+ F/ ]1 K- q' l5 R' E/ h* w8 l
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
; H% [) G; n/ I5 N4 H r4 ` c- {. s5 n6 C
For example:
E$ n9 M" w+ k' i0 p7 y6 L4 X
( F f$ e+ |3 s0 h9 q% H, m4 h Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。8 T z4 y3 Y+ R6 p2 {
: K! Q6 J; l* d9 U0 U
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|