 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。 W4 [& E" A7 Y* u( B
0 w1 L. U3 }0 a9 V2 n0 a“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。. |7 }- A. M' _( j
- Y2 s3 y7 A j* M% T “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
; o% |8 m9 W; w6 d1 G( o
( p7 d3 r2 [" B" X" N, o5 C, [ For example: @0 \$ q( z) b. {5 e/ W9 w
- d$ N9 V7 i# X0 M- U7 ^# C Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。) T( Y G& x. y
/ a- B+ b! v! d
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|