 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
$ C- a& M9 `0 M* M& q' ~0 N
3 g7 Y/ ?1 W, w% a4 ]# C“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
4 u7 ]: |' c# r
' l% _. \0 o1 g" y- _7 } “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
6 w3 _# \5 Y V- p5 I8 G. ^. d- A* e' M: O9 j& ?0 I8 L$ i1 C
For example:: Y/ D; `3 W9 D6 x2 M5 u: x: _: J
$ W' Y5 \& Z5 B& B3 B Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。; Q# p0 F$ c! a, ]* ?. o- P" A
! c$ c+ N! \# b' V) J4 F7 T3 U9 K z
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|