 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
3 I6 A0 C8 J3 @1 }3 G( j
: A7 F K+ @( Y3 X“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
1 ~& O4 F n8 S9 p1 t
- p: I- a" B8 N+ {0 E* e3 [ “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
: }! a- j: T; z
+ y" u4 ^; S5 c+ y* J# A* m2 Z For example:
! @' ^1 S% k, j! M5 @
; A6 x3 V6 m0 Q, M$ N' I! l( ?4 M Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
0 H) m4 k# A: k: S% F& h1 W* O& X/ ^# O8 u7 d
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|