 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
# o7 N% S- S! t) U2 |' o$ O! P6 W) s. _2 p) b2 Q V
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
# M- i5 j5 K' @; e: M$ X; s
) _/ v- S) ?2 y% W& X5 a$ e “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。) x7 ?) M8 N9 H1 |: ^( h, Q
" s, x. w- C, I! k6 E$ k For example:
4 u4 l+ q) m) }: }
; a( m1 P2 c# S2 ` Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。# m/ W- D% W! E0 A
8 J9 X$ Q$ ]9 g- o, _5 q2 Y# d
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|