 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。0 C: a) y' Y" }2 Z9 l
% p! X6 c8 g& w( \% z
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
$ y% f- Q4 N `( y
+ o, c! c- [9 ?6 X “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
: ?, o5 g, T9 h n# V L9 V3 n: F. ?1 N( f- |7 A$ ^# c/ ~7 b+ g
For example:$ k1 B& t& j; s: M1 r1 ?9 R
; ]+ \, _/ m$ S Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。0 P2 `: G `1 {5 ?, _
) o9 @* B7 X1 G3 p5 J+ x3 {+ a 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|