 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
9 b/ P7 @2 f: K: M! s/ i8 }9 K4 U4 C
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
: h- ^$ d# O1 r* L+ W- u/ W$ V0 B# P0 V
! s6 I4 {# |4 ?8 F “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
% |: q9 @& ?' V' [4 ]
+ ^8 ? R# }8 B! y$ q3 R For example:# Z+ H) u% B% N& J0 \4 U/ ~
- `7 V/ D. T0 w& c% t4 n Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。 s* b% w8 ]- o
4 n" t; ^7 B. q9 I$ F* } 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|