 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。: W* p$ l; a1 h" g# b3 u. H
+ c- p3 G/ m, s8 O8 Q* f
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
$ U/ u. D* Y' S
( A0 x1 E* f1 g “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
% j6 t( q1 [2 l$ o
% D$ e& Z, M5 \* D' x# ] For example:
$ q& d% y3 X! s6 J. V6 }8 s9 o, u% g3 G
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
3 Q/ N5 L1 H/ E U/ s1 l& L+ D: k1 }3 S" x- j' n. Z
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|