李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 3 L& B0 ^; O) q, q $ X% c) h+ d5 sL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 5 X8 p( K5 ~3 |+ I. G& Y ( A+ j3 a! v- j& z; p; }M: If I were you, I would have told him to take a hike. # O- e# O; g% V. m2 T; @3 D& p* M7 C8 ]: q7 ]
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?0 k# C( @! G9 N
( B: h _) b5 ?! BM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. y; l% b6 v) X. H8 }" s# ~' Z q6 M/ S. _0 F# B7 Q$ u6 @L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?1 Z: p- O9 n9 E Y! Z/ O
X2 ~4 c) H& X: p5 ~M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.6 t% r! o3 h# [) f
! y7 I7 M; ]) o# u
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 ; L, U5 [3 m5 e$ T/ S& q+ [+ b r; w M6 a" u& _+ C" T- nM: Why don't you tell him to take a hike? - W( v" m$ w% I1 ]& o3 O 9 m2 Q% H: Y& Y4 \5 ?/ lL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? B' `+ B2 e, ~) j1 y7 R" ?' V/ a4 E( D$ @3 E
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.* r& D* B# Z* [' z6 Z
* K, @- k }* W+ o. T
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。7 S) r$ U' Z- Y8 h, s
$ n: l/ r. n; l# A3 o# Y7 uM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. & ~' ]/ c& v) w( _ e! ] 1 j a8 E8 j6 ~6 t5 ~L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. % D8 ~- J3 O/ j$ N; N- x0 ]; s0 J- g' M
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. , B$ M4 X1 i% y/ R# N2 V/ ~8 K& V# w- ^, K
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?% Q0 i$ z7 v+ U9 o
0 s2 X' B; \% I( v/ x# |* p( \M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.2 p# G; u, ?3 W1 j! q
+ E( ~/ M- M4 V! z8 ~
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? + \- W4 g, a1 e& }( g2 Z# ?3 N4 T: `" y0 Z
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. ) i7 l9 b' n2 ~: M/ X. h% t2 K- l2 S3 _! Q H( m
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。/ z2 J0 ^; m# @7 K
# |/ v J9 s" v9 D! \
M: You're right. 8 r$ e5 D/ t' x7 b, ^, i. \2 H$ `! g- \' h$ g
L: To blow off 还能用在什么场合呢?4 e% t, Q2 Y7 g' L/ F& {
5 W( z& |# W# S3 K o+ q
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. . g# |+ m: m! X9 \2 W5 H/ G# F1 b0 G- h( ~$ c7 h
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。, R5 S) E$ ?% p4 x6 f& y9 f
' k, e/ c6 }. k0 ^0 ^2 c
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. ]5 O; q; g! _0 A+ |3 x) A( K+ l1 E. M; Y3 c6 ~" P: F6 j+ U
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? 5 _. M! Z* u4 K+ Y 7 k+ s! f/ x5 O. M' ~M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.( S; t4 ]; O. @/ }. R1 w4 N% p
0 U1 ?" z2 C9 {3 jL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 4 @: o$ K' b* P4 J/ D( y4 t4 }1 e7 a3 c0 Q7 V& c* d
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.% W {. ^ n, i( K
( b: a6 p/ d3 E" q4 I& L
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 S# _$ f3 V3 u& f, V& [( q; R
]$ U- O p# T' j2 KM: Oh, Li Hua, take a hike.! d) i9 D: x# H: K0 O
( D, ` R8 H# h$ D
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 7 @: P. s8 r/ n7 bAudio as following:2 U/ w0 k4 U c* ]4 g. n7 i" a& g