李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 " D" Y, G6 Z2 I7 P) J- @+ C7 B : I* R3 C6 r$ xL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 + p! X( @2 Q; m: e7 D/ c; s/ J0 P+ ?$ h$ _6 z5 R8 {8 w
M: If I were you, I would have told him to take a hike., F9 f" d2 D8 V; g2 b: r
4 I6 Q# {& P% k4 P" I! vL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?7 _* Y* k! X1 H
4 S. r% c7 [* i2 JM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 1 z/ |2 q; ~ Y* \: F2 S& y' M/ I; c 1 k- l) h2 Y/ F- e r" HL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?6 X: E! O7 ^3 R* a5 \( J0 W
" F- {/ d, P q5 X4 {: q* F
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. ' ?4 G% I+ g% A6 E g i2 T7 ]6 ^4 U" c* e8 T$ \9 d$ \5 u
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 , c G2 R: N: [4 _7 z8 y+ V, x- G
M: Why don't you tell him to take a hike? h2 c' |0 t( ?
/ }6 t' A; n1 n9 l& d% C% e
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?. S g" ~ t8 p" V/ \6 y* W, s
" e1 a% |! a0 k/ Y) O& a5 V
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. % E* L$ e7 P; g& x" t 2 m5 V* m0 W; a# v' Q! q* zL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 % S& H% b! ], K0 M' k / w2 x e0 [. G8 e( @. |+ LM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. . t- w# r" A* W9 x' N1 I: a( | / s5 }, @" v7 `0 R1 a% F% UL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. N% V% r6 }0 H
' j+ Y* e1 C: V$ i9 M0 n7 x* `9 X0 r
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. : J' S! \+ u, l4 j4 ^" P. ] 0 {5 i! o+ Q0 I7 N" P. ` j( mL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?0 u/ P4 k7 n( T" Z: e5 M
. @, F" ^0 O0 u! F) ~1 `: B& vM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.: X9 L5 C+ z- y7 k" b. Q& O, s) b' ^2 A
* [% p& r: Q9 w
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? $ Q# U, [( j; G, @- s! q) y$ u ! ]* {' g, {; D" Y. dM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. ( h! ^; Z' m' x$ M9 e a" ?; a7 b1 `7 C
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。& G4 e6 f) W2 }* F
+ C# m0 B1 n/ Z2 {3 \1 kM: You're right. 4 Z5 a1 X& z. F7 W, k, j) X 8 {3 b# [. Q- h- z$ |, k1 vL: To blow off 还能用在什么场合呢? 1 x R4 M9 c+ }4 H6 b, N# x 5 ]! m! I" J$ ?M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. " P5 U4 r" R% ` }( V2 e4 A7 m* c2 ^( [% X9 ?! M' Q1 I+ u
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 8 H# @) Y3 A9 {5 D# e: ? d9 o* j8 \( _$ ?( [
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.: Q8 B' L2 l9 V6 c
0 ?' Y( O9 G* X+ i/ Y) q
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? . w1 S6 i }5 m! Z% p, i& |7 C
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.! B5 K8 V3 r4 [2 L) ~4 P& B: Q
, i! [5 I+ K4 UL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 # @' S) Y# L5 r( Y! Q* e9 h - x7 g% p; I/ @, L1 UM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.8 {* T0 r( `9 \# u