李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 6 q/ ]7 R, K6 E" |- c) g/ y( L3 f5 O ^
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 , }$ w d3 f/ E5 E" M% C# R; W$ g 9 B- D- s. q% F$ z& XM: If I were you, I would have told him to take a hike.: z1 A" U6 m* b$ z
6 I" _7 l. q1 |9 DL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?) P" _2 a/ C0 ^9 p; J) r2 ~( b
! l0 a1 M% X! ^& u1 EM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. ) ]3 W1 u* m& V0 h1 U* L Y. B4 n+ X( S1 C2 N% q
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?0 O0 x2 I# h5 q' U
9 V0 P6 D( `9 [. nM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.3 C. O; Z! d+ ]& ]
8 h6 p3 e& i" l: D3 ~
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 ) C% K$ k8 e! Z w, I- N 8 a4 j/ x+ F% @% {0 m% {M: Why don't you tell him to take a hike? " Y& l: ?+ R# K$ X W( V# ^& @+ R { b
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? / o, {& u' |1 x! q' N. q7 u7 T( x4 J, F
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.: G: G3 Y9 {2 S3 T* H
; u( x9 c1 q) Q5 y6 j: V% _
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 $ K+ Q2 s) f8 X+ f4 V! X! a3 q# a : U, R& O5 ~2 E n5 LM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. ~! i" K i+ a% c! H3 A2 Q9 r" A% N7 J! I
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. ; C$ L: r9 X3 d! h, f& i* Z9 s- O; s1 h* P3 \: Q
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.- @5 W2 T0 f/ Q
8 A& F9 q+ T9 yL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? A3 r5 q% Q" [: q* J6 w $ C( s9 U8 ]! |) dM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.: _! P3 a& U5 _9 |5 ^. J3 z. |/ }/ x
! D& H1 C/ I5 }4 z* y5 \: U) V' ?L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?. ^2 j: B! F) C
9 f) v3 f9 O$ E" y( ^$ BM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.( J' K! ^: P* D* i
- S( Z1 l5 S" @ h
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 " F b3 ^6 Q7 @/ t' A4 w- M' O2 T1 C0 K& b3 \8 E- R6 B
M: You're right.5 o, k4 D7 t: S+ a: t; q# ]
" u$ I% p3 S5 [: HL: To blow off 还能用在什么场合呢?' h3 m4 t/ e# r8 F( h+ I: x
: @1 ^1 g ^4 J( ~ j% U. E
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.1 g1 r; y7 D+ T) P
% |* Q/ r( S$ c# g8 ]L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 9 @) a- \: L: b" f ! _) C( ?4 K1 ^* E& V7 `M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 7 @) {# R3 s8 \( ?1 p* H 8 e+ a6 ?' j" u: H! ?& Z* lL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?: w! ?" G% c- F1 ^6 k7 O* C
( `: N8 K& W$ v3 G: v
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. - g* {7 M# K9 o+ s$ j+ o1 E# b7 W9 V: p4 [
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 , [8 Z: Z" E4 t. R( R8 e, l # N# }2 j; r- B0 n# nM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. - D0 b( M0 G( v) q: r ! O$ {1 A. w& w# N/ RL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。/ g4 f# r9 o% ~6 ~
& h! L T, n- C) ]5 r+ sM: Oh, Li Hua, take a hike. ( [8 d9 i" C+ s0 j1 A/ j ( D3 |4 s9 u- j0 p3 O8 U5 L在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 / M" @8 c" o7 g* a3 pAudio as following: 2 H' {1 X4 F. I* j' d