李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 * M5 l' m, m1 G! g! ^3 N* i) ?0 k( D5 A5 O
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。8 U8 Q8 L3 r6 P" ]4 F0 E
, q: Z3 p* E2 ^$ ?& g# \- G- q
M: If I were you, I would have told him to take a hike. % ^2 t8 p A1 m& p" q, g 1 c+ a6 G6 d; tL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? - s; u+ h2 @2 @) S& X [ ) B% ]- }: S( h' }9 _9 ~# r4 ?% t7 oM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. ' k+ z \- u. X$ J4 j0 c 1 q% R( `5 U( Q6 d8 {: WL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? # k/ r; S, k4 E 5 _3 e$ A$ d" P8 z0 j3 XM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. [- j* m* M" U; E
- B* I. C& ?/ u
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。$ i/ W- K* A1 \: U
/ c4 H+ U8 I3 i0 S
M: Why don't you tell him to take a hike? 8 A. Z- m$ t1 @% Q2 _( F3 y. f4 G8 f4 D N
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?- B4 _! c! q, q& r; \
( ^, V0 j: U- k7 |+ n$ s
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. 7 N" i( N# A9 ~3 G 2 ^! D h5 [7 G: }. LL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。9 C% v0 Y0 B z
6 [% b4 i4 O3 N& ?* i4 `& jM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it./ t ~! i0 e" M4 g3 `
2 [: b G( Q, x2 ]- C9 B: HL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.; x( U2 l+ ~& r2 I3 o% f
" f: E0 k4 i# {! u. VM: Yes, Li Hua, I suppose you could. 8 [* s; W! r; F1 Q4 D4 R, ^4 T5 g - L: s! R5 o# a1 h/ V7 lL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? / B0 ]" [% ]3 l1 x* x3 d* k# F1 J* u/ x- K' `
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. ~3 T8 ^" P/ n5 {- c $ r& y5 o0 ?8 [; c5 I- C3 O) rL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 0 O9 s7 t2 ^1 D6 U& j4 O8 |) [7 h1 h
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.0 `' d. S z- V) V. ]9 R* V
) k8 A( X9 Z9 J7 U: O) v0 y2 a: s( }' q4 rM: You're right. - A1 N7 T9 s2 G6 M+ ]) ~ ~/ }0 C0 }* i# U4 m% I0 h% a4 b
L: To blow off 还能用在什么场合呢?4 Z! L) g8 {) Y& x! ]0 P* j1 P. r. M
) K" `1 z' [) Q- F5 H7 L& CM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. - f2 _, b) u: R0 r& Q % w7 O9 ?/ L/ O9 ~9 ~! _4 _+ o1 x: _& iL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 + l' X0 ]4 z! d* e" I" {3 o6 d' c" i" R( v0 ?
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.: o% j( |' e1 X. c: m
3 {9 O% D0 P; H) N' w% A7 hL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? 1 W) w J3 h" e4 N$ J & C1 E* w4 w U/ f9 o$ I& [M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. " z) m1 h. |" e5 P- b! n7 e4 a. }' L2 g
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 * }7 G- L; W. S8 k# l/ w6 g% l( u- g& Z5 {0 s: o
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.2 Q3 w8 \& H# V% K, R
* s! f6 q2 U# L$ ]; O, rL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 . S" R( p% N+ Y0 ?& h. V# p0 ~' I1 r( K+ x# l
M: Oh, Li Hua, take a hike.% t2 n) f: K! j8 y+ V& l
. m/ T- U3 B7 V! K% Z# H4 ?# P, {! V
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 3 M$ M. _" x' d1 q# n0 d7 Q, a0 mAudio as following:3 o* x& N" K9 v