李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 ! L" x; C4 r; Y0 d, D+ n8 K 0 L k; v: z: [% aL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。8 h4 g0 S1 X8 U* B" b
7 k8 A) b; [/ g0 k: ]* }6 pM: If I were you, I would have told him to take a hike. 6 c' f1 D1 c5 K / Q/ @3 U9 Z) A7 ]L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? ) i- _' E5 I1 N" G$ S U( _; a6 V, ]) X
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. ' \, ]- |& P% K& j' C) I. p1 \3 E 3 X8 o. Z8 M/ d! OL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?5 k" ^" N% q/ g
7 {0 ^2 N( k# p0 k
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike." H7 r' X7 Y& L) ^! S$ C6 {
$ _0 r0 b; k9 M$ ^ u G
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 6 V) @6 S" d- q) k6 T4 o" J h' X, z9 |/ |2 [+ \- m0 IM: Why don't you tell him to take a hike? 7 U3 I, \% f% G9 @0 j' @ ( K) Q7 m+ P* SL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? / h: ^6 x4 \% F- s& F) t1 S F! F% D
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.. L( }( e! u1 J- R, v4 _
a# v% A2 g4 E5 y) A4 g1 L
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 0 [" [+ z4 V) c) r! q: K$ g. n+ h$ V# {& M; Z4 Y
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. $ \! p1 [+ h7 O7 ^8 S9 y8 h+ p7 h1 T- J, C, c. S
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.# a9 ^: N! Z9 R. ~5 [3 z
) U: r- v5 X4 `, ]4 Z4 J
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. . I# q. t" {; L6 J1 Q m! N7 {6 F2 S% K
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?' [9 `, G) E2 Y% i3 Y5 n) q2 A J
# k' }' H" r1 K/ E
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.& N1 U' W& {) d. z2 `* F# z
2 A/ q+ N3 V% j) ]2 ^2 XL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?) I' V/ `, P* L& p/ [+ E" Q
& f1 o' o( S& ?5 z
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.3 f1 d, p8 S# T" k A4 D
2 X! e* O4 q& g9 @L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 , _' _* ]+ @- P8 ]) k* _& Z0 N* w: M
M: You're right.* m$ A% X* W4 {, z
' X5 r& k1 z% |
L: To blow off 还能用在什么场合呢?2 w- C3 y* P0 }9 V* N
( }, I0 i+ F0 L0 m4 CM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. # M4 t9 T4 | H6 H2 p : f4 w6 @' ~+ p. U% K* Q5 g& }L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。* ^& r% J" J. l m) B) f$ j$ }) U |+ m
, b- c3 L* K% VM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.( J- P+ M+ c- W$ o, b: Q1 G
/ ^* x8 v8 ]& f2 X! qL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?2 b6 p' n1 @% U" S
/ ]5 f* Z2 m9 m- G. e2 h% K9 T) YM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. : D' |6 @4 y' n/ A" ~2 o& L- d
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 % T1 l; d7 v! c5 D! p! h C1 ]$ _+ L v8 ~9 Q3 W) h- I4 wM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. ' \ H( F5 _+ N3 z6 D( [8 @# n% J7 p. M$ p+ R
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。1 M; F6 U) W" r+ k+ [# t
% ~: e/ f, l8 S' Z# r
M: Oh, Li Hua, take a hike.- j; a* b( _; r' C
& o0 d; I! I; B
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。( O1 V1 v P: Z4 B2 X' C% {" y
Audio as following: / s. ]0 u% { Y' E" Q