埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4175|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。6 K6 p" i  D% B; ~. i' [

$ Y+ X$ a4 o. y) {L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
* x0 r% [5 }$ F5 A* }$ R9 ^1 x0 ]& |
" X/ B1 e+ n  G1 rM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
/ P; Q2 Y& V+ y# v) A
8 N0 r( z) L% I& `" N' `/ I* kL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。  z1 n" K+ _; R
& t3 A6 f6 N; d6 D
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.) J) X4 }7 [! c, J4 S0 X

+ P$ C0 L" N+ r' L' C( G* Q3 HL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?4 K" y$ c8 y- T2 c! U& F3 ~$ ?" z) S
, z- O/ p9 S+ h) ?3 P& A( k
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.: d6 [! K% s9 v1 k) f, `
3 s9 }7 W( S% Z8 E# F
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?" ~# _1 s( e3 O* h. T3 R' _; [' Q
; L: b2 s2 t9 p7 n$ I+ a- v
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!$ e/ u, S7 n. E& a! [

3 }) L" l% T" l: iL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?3 N6 Z' z, F! ?* J* J
3 e5 V+ O8 o2 C* w
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.7 S  q! U- E  O" V& Z- g; ~

: ?, x& n9 K( Y  i. GL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
2 x- ~6 [% f7 N# u) w; J! D* A6 d
M: Please! Don't mention tests!
6 N6 s# j& ?3 N! M
+ h0 y" I% w" W' c" B0 @# D1 AL: 跟你开玩笑嘛!# x8 O- ?+ [8 Y, M

3 L1 X2 e7 ]6 _4 N9 ~, w7 fM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
" F3 z7 x, f$ W( h
; K% W: I$ l$ c4 WL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
, ~# T( L+ k; f' P( \, r
1 N2 U$ Y7 J: K- y/ ~: dM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
# F1 t9 a$ _) A& ~- J9 y
6 |1 f# l$ ?- p4 ^( L& N2 o  }, XL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
* V4 _- Q+ v  z
% j' I5 t6 F0 X+ NM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.+ n; y4 }3 W1 f2 S% i; S- Q! ~

/ b+ Q6 a) O, @, R) h& l' X) iL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?* _- \; B$ n" V" A  P) Y8 H

6 F8 w9 S' r: K* pM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.2 A+ r0 j, v6 l. I/ |+ h

: e! k. x' K. D# Z3 PL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
! v+ |$ M& M0 l0 F2 G* p# C. f" r$ ^- f( v7 k& E
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
" o: {( N$ p7 a$ p3 `- `0 @# U; w: M& K+ B+ F
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
' R" C6 U, T& P! N" Z
" ]: l5 F/ m7 O  e1 l8 v( V. W6 nM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.0 Z2 D, |4 ~* U7 l9 L" r
& E3 z5 m; J* {9 R" g9 B
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* A, v7 E. \3 W7 C8 I- b) X
+ }8 n7 K0 L' {* U
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!4 z: q, R$ P7 w  A0 Z, H6 }7 `

4 W: D7 i( E( [6 rL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!3 D3 d5 m/ c0 Z: s

2 q& a; k" B% @0 A; W& V% qM: Ok, ok!  h+ T1 t) V" W  r, A

8 N/ {7 q. u: G今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
" x/ ~. E+ q  Z, E; C9 ZAudio as following:
  u! m5 C& v+ P5 x


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑   h6 D  d" G# O3 M; ]+ ^
! @' v( X- z) K/ r7 v
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
' c# i# o4 r- y+ _( T  O0 K* Q) b, Q3 t. ~. H( }5 T* d4 s9 p, A
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
( ?. M( S5 x" C) C/ e4 H                                                                  --- I f**ked up my history test.! w( q3 K7 p( C! q( a

& `! d9 @. z5 p+ q) _) j                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。9 y/ V& L1 z5 X9 ^/ m
7 d  A! l9 O8 ~+ x0 A# k& l8 T
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !: j+ Y  V/ I0 q9 h# N) X
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
9 f2 S! ?4 C, b5 G
% E. m9 f( G: U' Y2 q8 iYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
1 w8 d5 T; ]. e
+ Z. ~% ]; J) G; K7 O一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助/ B2 ]) M9 g  M% |. s
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
% T9 T! F( u- X% d
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 19:21 , Processed in 0.129574 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表