埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3799|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
4 G6 B9 A  N& T
+ z$ E0 g: j# K8 ]) ]' }6 @L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
% x3 e7 P9 Y9 g( Z& W$ S7 g, ^3 A& z& N+ O0 j+ P) r0 Y# t/ i
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.9 z2 C/ d5 m; H/ T: |/ T+ A

! f: _5 n  F  f6 m  I' {) ^3 LL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
  f. [6 |/ o+ M1 V  v
: [: ~3 \$ e& Q. F" N( LM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.6 [1 Q0 v2 t7 n3 ~5 m/ Q

2 S# v+ {( A/ H6 q, Y) vL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?' |+ x/ f$ V/ m( s* M9 U: V

7 Y- R" h& g$ v& ]- {; tM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.0 Y  ~' [6 o% |+ ^- ~% D3 P

; W9 L2 b" }5 K. e' PL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?' ?3 U/ W$ K* a1 c$ a/ I9 @
9 ?6 m( h5 [1 i  q8 G
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!4 c4 g3 f6 O4 w" J& ~; H

+ v& g2 C( m2 }* l6 O% pL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?4 i0 O8 U  U3 r6 z1 O3 H

( H3 ~" h& T0 w& b$ V+ yM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
9 X3 H! q$ _: U) [3 k4 e& W: \, j- x, J
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!) H9 U% m9 u3 _5 r) K5 K0 l8 _
5 O8 G7 r1 t9 s& ~6 f" g% |
M: Please! Don't mention tests!# O; X# b9 |5 M% m  i
- Z! O' u5 ?& e$ Q% `. Q5 b5 T0 i5 j  _
L: 跟你开玩笑嘛!
! ?  M3 t+ I. o6 ^
) ~7 M& n3 l0 s3 E+ X" HM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
; ]- f8 S0 b. {, R5 W  G8 G- O3 t$ _- ~& {1 e
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
# K: x- J% L3 L+ j8 }
8 _- b" f* `% \# c6 BM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."5 U2 K9 s. P# Q( i& ?& b

9 [# K' d7 |4 Y) zL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?  [, D' X: ]$ s( h
2 d: b/ c; b! j/ h
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
/ }, r  o9 [0 A; m4 O' C4 c& c+ q; d: d+ j7 W6 c; O1 o1 L
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?/ {8 G+ \" j0 M3 O) o$ W
5 r7 f9 ]0 k* L/ F
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
2 C& v4 f  I4 G6 T
1 w& o, B" {# N7 H& b% l/ v8 c/ RL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。, Z- w+ x5 }0 ?- h- ~
  g$ @0 }2 g$ k- o2 H$ n
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!* z1 J+ P9 @0 ]
  q3 n" {' F" N8 q, n$ m
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。0 G1 p# b1 ?+ r3 d, g0 f0 \# k

, o  }  U9 q; a% L4 QM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
/ p. p% K8 R2 E% B) l
2 m( P9 @5 P, qL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?. w$ r. r1 r; l- G

( P* a7 A! H' E  T3 u3 Q! \% A# rM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
: h/ k! _( D( g- e. M/ \! @# s+ {1 e: b/ B) r
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
# ]+ k* C! `" ^* [8 n0 H" E0 K9 y
M: Ok, ok!
3 C9 k* L* y2 L: {
  z! E; J3 [" ^1 z2 Z3 _( t今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
- \% v$ w$ G# [  a) I, NAudio as following:, _* S$ C& D2 z( f



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
  [7 G& N( e, N. Z
! [8 {6 e! e, i% N, N8 Z( Ibomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
* @$ K1 d; C8 A0 l. ^4 N) v% @9 e/ w
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
* s3 x* ]: |, |& n' h) V$ ]                                                                  --- I f**ked up my history test.! U% E( H- d1 j0 O; a  C
7 h  F: h5 I: c* k/ v# k/ U
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
; R: ^% Z$ i* `' `4 m# m/ j% S, w* X1 Q* @
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
3 e6 n$ q8 p5 M- Q, a: Y                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
  G) w5 D' ^8 @9 O
4 ^2 p1 w, Y; W7 z+ A: CYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。8 M( I/ }2 \3 z* A
0 ^# A. A- w5 V  R
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
/ j) u5 E% z; {: b% k贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

1 |1 b+ u' z" L' h; h2 YYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-28 14:04 , Processed in 0.354250 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表