埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4272|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
' k  @+ v; h, k. t; M" v4 c( n
% Y( O$ R3 A6 _- p/ XL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
& [! E2 x. i5 L* s8 G8 ?  v$ k  X. Y
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.7 _! j% D9 u$ {8 B6 U) v$ s1 ~
6 {8 ?& Q5 s" h7 ~: t) O
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
/ v* {2 P3 X- m# Q% l6 k: p& X  d/ i! x0 }  Z
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.$ O  K/ |% K- _7 Z
! G, [7 n, `% k' x( W- o4 @0 E/ j5 x
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?6 P' ~( f/ j9 `2 F& \1 X
" W( K7 r/ `: r9 A& Z7 C  R
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
( B/ C4 h1 C/ c2 U9 b8 s
! x" w3 e- V2 YL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?) [; v& x* L# m1 n$ Y; ]
! {% D; e8 j; Y: l( G
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!( [0 C& T4 n( I5 D/ Y0 I, e  z
9 W  K5 v- l3 `- W7 A1 A9 N% C
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
' e! }& A2 d2 ~! k: n. s: A$ J& e2 v) Z
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
0 ]; S# r) T/ t
/ R) z) @2 t' v$ n! c) w" }L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
4 z. h; o; D# j* }5 \
5 k6 T4 M) @% q; H! V1 B/ r; s6 G: HM: Please! Don't mention tests!7 X4 S0 x% _  W
, x4 e6 |" I5 D
L: 跟你开玩笑嘛!
% e  Y2 j6 C$ q: K, h$ J& h! _1 {' }3 t" p+ D8 x1 J
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!# z6 ^! W& u6 @& R3 [

! D; S9 Y. q3 `3 dL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?* Q& Y$ ?% y7 T' x
3 h  X0 A3 _4 m) {0 \! x' }5 k
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.", e; w# U1 z6 p( O/ C
  d/ }2 f* N  ~( q5 y% B( z5 b- x
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?3 N/ @7 c) _, W: k: O5 t$ z
1 x3 E' `" t5 \; p6 p% R7 J+ L1 Q
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
# n; B* U6 h- P. ~, W" i$ D+ L
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
/ X( Y9 ^) ?/ N# q/ _: ?: q! B6 E1 e0 [0 U( G+ q/ e
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
* O: Y* L( W  o6 B0 b) J! [1 Y5 t3 ?; E9 H3 d
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。8 A: j( O% z$ V" q! Q7 x

. E) q9 {5 q8 ~# U' A2 HM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!& x) x) w' K; ^" B9 T) h5 `

! I1 G+ o6 K. L  P; UL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。" b6 }5 I; J$ w' T' ~1 B7 M8 u

+ d8 D* p5 }- PM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.  F. [+ U- z5 t+ f
6 s# A! M7 J9 p% \, n
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
" B* _0 N. R. ]" x- q8 Y( H  ~8 |1 @4 ]# ?
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!: C$ X% V3 t7 _! s, A! E# E' {

) y$ u4 Q+ [. d- ?; Z- ZL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
! ]; d% d* R% Y  K5 W
4 d1 z) [  z) ]" \# fM: Ok, ok!8 F- t  s/ }" H5 w4 M  o
/ Q/ F# t: C/ B* d
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。$ {, Z9 o# p# V, }6 U% _  ]# u3 X8 u
Audio as following:7 r3 a- d' H- B3 M



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 + c6 O( J1 X: M; {& K6 X9 `

0 p, Z* \0 S9 I6 Fbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
) g, }5 ~8 J$ [2 c0 M! B5 {% U
! {$ q1 {# o+ q+ X; x) P$ h' t“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
/ O. x# L0 h9 h$ Q9 d0 P' k                                                                  --- I f**ked up my history test.
8 n2 d& c! G. n- S) y* K! y/ W% _, V( j# \) ]! x; B6 s% b( t. \
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
: k7 {6 D" j, K, \3 g/ j- _: V) }1 _  o3 r! c$ t! U
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
$ Y- y/ M: Z9 p/ h- E                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
4 v+ j& ^8 w& [' j3 {# I- ^6 p; I/ t* ]# B+ Q/ V
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。/ N7 h$ h) C0 s3 S2 w4 ~$ S
9 q2 T  G* B- P* a: j) `
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
1 s9 s4 R3 P4 |7 D0 F贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
; o+ I9 L# t7 F( v. f& ]5 l7 A
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 11:11 , Processed in 0.176466 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表