[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 : { w m v' |# b0 ^. x $ a' o, r3 x9 I4 YL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。0 L' @* {& c6 H) r7 z$ l
/ G3 V$ d+ m) l0 b8 U# a1 M
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.3 q0 i6 h& l! u* M& H. M/ ~
- x8 H: J7 V2 tL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 ) p9 u, a; `" _$ c- z' i* f! G3 v8 T x& K2 S8 L' {! `$ f. v* F
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.3 _* k R) t- s9 j1 r D" n- i
9 ]4 W( t4 g% o
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?! ^* x1 z$ k% c6 E
* E1 q' R# A, v% z; k
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.+ t3 E/ ]7 P2 {% X) i, G( f
, L& w/ |! Y4 X' eL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? p& j2 Z' F9 R% p " |, y4 i: I o5 o" W1 b2 C/ u5 v6 YM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!" @ `# k0 h8 E2 J0 X* P+ J1 W
7 Q) U0 u4 H9 x: v8 gL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? 3 \' ^) J) H6 w `, d4 a # q# Q8 ~. I9 G1 ~9 @3 ~M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.4 l# t: {! P& \9 F2 ^
9 Z+ z6 `# d1 ~% } x# j' [L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!4 }* @, [. s( @* L6 Y( d1 g
: L& r2 S& Y' b$ S6 `
M: Please! Don't mention tests! , c$ w" K/ z4 z0 C7 C; v$ A* ?. p" s% L6 h0 m
L: 跟你开玩笑嘛!! p; i6 x& W1 Y
) v+ B4 F3 o* K' b6 h! [2 U. e
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!* g9 M8 O9 w* K. Z
# T. {$ \7 O7 |6 k$ M3 h* ?* F% fL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?7 M- |+ A0 K( }/ w5 o8 R
6 R3 Q: s; V( B2 w3 j4 u
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."* p: h/ q1 [+ c' H" A: O
% S0 N. O- I6 G8 ^% \$ W
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?/ @5 `. S1 ^' @: ?
$ Q5 S& ?- b6 M. H
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.: n9 s5 {: J4 S9 |
l5 ^7 O% L X. i( p+ M5 F2 ]* v
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?1 `: W! ?- R$ j
n. Q: y, o, E+ `M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 9 m9 O9 g8 _' B. e3 y4 |. [* H/ l/ ?' F* F% S
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 $ M3 X$ G. |4 o' b , x. Q8 d% p2 `& @1 dM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! 7 O: q t3 P- m5 L ^( C4 n4 i0 u; l$ M0 s7 u) @: L4 ?
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 ) U, U) {. m y. m n ! Q: k( a3 u. BM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. % e# w3 \+ l" R1 ?" S% U * }$ u! x/ d7 @* p4 W; DL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? X6 l0 G$ A- k2 N; y 4 V2 p6 w3 h& kM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!# W B- J G3 R9 [8 b
6 U$ \& ~$ R+ _% f9 [9 o8 |
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! - S' ]1 [2 ~, C/ C& o/ { 9 K5 u6 {. g0 KM: Ok, ok! 6 z6 N& Y) y8 o9 \' b6 U+ J# ] 3 u0 X P" J' W* t3 }今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 6 X# G4 ~ p" v- ]1 [Audio as following: 3 B7 ]6 q% o$ q# \
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 / |: [2 e5 h! I, O W7 c
1 p, m J1 G0 L+ gbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 / m* [) d/ i9 U: n # A3 k8 d: h I( n- n& V0 j9 C“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 6 ?5 @% u* u$ `1 G, g; R& c4 @7 A --- I f**ked up my history test. ; M# h/ S0 u. D5 l/ D6 {2 Y) a m1 l( y4 V
不用 I think..... ,而是直来直去。! {8 C* b' O( { G6 Y% G
# M; d# J* n4 n3 s2 }
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! / ?7 S9 h) U$ a ---- They f**ked up my order !