埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3694|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。' B. Z1 g: L# m4 j. ]
7 d% w7 C( H3 F$ W8 y, O+ m5 a, A7 r" H: z
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。& p2 g' o0 n, A2 K& H) h+ w" \
- ^' p) \$ i1 J& c- [8 ]
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
( s/ O6 N( G& O9 d  F, w' X: S  ]/ d  a7 W% @
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
, c4 Y. x* w- t5 G! F! g. R' i0 }8 k4 }5 g
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
& E! S/ d6 _$ p* e( l* Y! Z# a$ J7 t' n
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
) _( Y  G* g1 G. r$ r! L  e3 e
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
$ ~6 U/ J0 H  `% s
1 i% G7 ?4 t& Q" n' Y9 IL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
+ a8 M4 K; @# e' J4 V8 T( Y, P7 j! ?) ]9 ~
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
" {  O; @6 Q0 ^6 X- X' i% c" Y1 \) r& ]5 T
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
3 p# B* T  w4 r0 {) C: Q4 g4 {" H* R$ g' g
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.+ n, _0 [1 ^: q0 x
, t9 Y! ~' ^/ Y! V: z/ D1 d8 J
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!% N: Q/ C2 o. q1 l" }

1 V7 [' A% m$ @M: Please! Don't mention tests!
3 @+ I7 {- n5 N% y1 ~+ ^$ m2 t5 _" y0 `- O
L: 跟你开玩笑嘛!
: z: h3 _4 l/ K: J) ]3 b+ k- i( ~! M3 }$ P
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!' h% i3 x# L% h: T1 P; j

0 ~' y$ a6 U' F& V; kL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?, U. ~6 V3 v- d$ C5 |7 T

" b) P; o7 h+ ^1 nM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."9 M$ t6 Q1 ^2 a1 D* R0 {9 f) {  M- x
: H" K0 O2 {7 C0 o
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
8 ?. `6 q: o) \' S  X7 S+ q0 [& ]1 W3 q) h  `2 b* h
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.8 m2 M) L+ {% }& k

# P8 [" n; J5 n' rL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
: Z2 Y: L7 x! q
  L  ?# Y/ g" I, T# O+ \M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain." {0 a1 D0 e. A" T8 ]
4 M4 `' r8 E+ U0 r% h$ L4 O
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
: c: k$ X3 m% @* _! A' |) k$ {$ e" B9 Z- W- h
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!: s3 p6 y  S, D; k. w" g* D

  v& m+ H7 l# i. t' V- s3 i' f/ u# NL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。0 ?" j* v5 y" ~1 ^9 f

& t, t# U/ L/ H0 N4 ]& \* N5 gM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
, C' }- a' Q7 u
! x" I- R0 |4 cL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?! g* F% ~, Q8 \0 k" Z" @7 k( }

: l" d8 a* r* }! t# l) R1 UM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
& R9 G. I* h) e9 H" h8 i+ T- B; i# T$ R( [3 T
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
$ K: j7 o9 u/ E  W/ G7 k9 B) c
! e+ H& S+ c( A. l! b6 {: Z) ZM: Ok, ok!9 V( c: p+ J7 t' }2 f7 \: m

3 B  s6 }/ ~7 W" M( b今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
5 C  q! L3 j- k* n7 ?0 ]/ M: l9 d, |Audio as following:
7 K8 v( ?5 y6 k3 U) W


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 1 d% s8 L& [. a! W; r0 c6 c

( D+ P0 a$ H5 Z$ x$ rbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
" R1 e. V+ l: ?8 B
* K2 ^) c5 y- l) C7 m6 G“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.. x$ `4 ?4 `$ l, ^; Q2 E
                                                                  --- I f**ked up my history test.9 j8 ~# z) g) I8 p: s

9 ~: g. d4 X, l/ D8 \5 c/ y8 z                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。( P2 i7 G/ U( I, o
" r% d; _/ R$ U: p, u  m
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !3 t$ V0 f5 G% k1 L( z
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
% A2 v2 H5 ~* x7 _; T6 w
2 f# P2 [- \1 a! X2 s- \. ^You screwed it up。 工头和工友有时这么说。1 A& ~! j/ V5 D
& c1 W, y  J( p
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
  m( b! ]% n/ {& i贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

) D( V6 m% `4 v) Y# ]You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-24 06:38 , Processed in 0.203338 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表