埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3756|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
$ P, y' S* w5 V! T* M3 S4 w! y/ S/ v' q+ _: I: S
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
% H, C: h3 @' i. `& w6 \
; ~! L. X- v1 o2 [M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
; l" M2 y% ~6 v4 N' |: J( \- W6 {. y& |5 ^- O
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
+ ?: ]# P. w) w' o1 A+ X
# l8 ?: I/ J) i$ F) ^( Z3 UM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.% h' U5 e0 d9 ?) b+ O7 N

- J: Q% i/ i+ @3 L+ TL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
* N. S' L& k( h% O. h+ C  K  l/ O. S9 S' s% n' L
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
5 f0 u8 `1 o; ?1 m! \% U! ]6 A! Y3 @  q+ w. R  R
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
! X5 v, D' w% A. W0 o4 b" y( ]8 |. Q3 Q/ s3 Y5 X# k
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
0 Z& g9 }4 H& P$ i) O* L
6 r* h( r/ m$ Q6 l& G; ?: y. aL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?2 i9 p% I6 m7 B! G% q" M0 N

1 M. T2 F0 a0 w  I5 W1 pM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.. C% [( A! S& [* u- ~/ P

  ^$ ^- [6 J! ~) d6 KL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!/ L, t; K3 b8 d
" s# q6 U# V' u0 h( p: l' E( ^/ U
M: Please! Don't mention tests!
$ a7 w4 v& a/ ]9 h* q0 n8 U$ u  N& p+ S4 m8 n1 B
L: 跟你开玩笑嘛!) q8 _$ y4 A0 M; \- [

* r4 G3 Q9 ^( gM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
8 ^  q6 J9 u+ C3 P( b
3 ]5 ?5 o: ^6 N( }4 D; @  JL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?7 y& f7 {% m& `
, Y! Q+ ]+ O1 w5 b
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
1 ?9 u) \1 m' R& }% \/ \3 `# k+ t# K4 z8 C0 o9 M9 w
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
; r" O, g% Y8 l' ~- K! Q* Q
1 E9 J' E: N8 K! X; z/ N% |7 @M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
$ F/ r, @" p2 u/ y4 @
9 g  c, t) Y9 DL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
! J$ t$ H2 w/ J, y6 B. G
" u' k. z3 s. u4 \  [# {M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.4 q$ M" ^: F6 }8 W$ v
+ l6 R! i0 l3 c
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# v+ R: |& r! z" L
1 f/ Q$ N& c) e/ ^
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!' P) x/ q) q1 {+ Z$ ?9 H, L
2 U$ S9 p' F6 `* `6 y$ g8 ]6 }0 K
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
; }! F6 |/ h; S* t% \& P+ S! k3 X# y- `8 ?7 l# b' s- w9 ]
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
* U. h9 U& F- S9 u3 t; t$ _) e3 T* Q2 d0 n+ K
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?( d8 [& v' e% \1 c. F0 `

; x$ N9 @. c0 \4 g- b3 s( pM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!5 r2 v6 \; z* o) f+ X6 p7 h# O
: f# V' ?3 c. w0 ~& ?) {) h
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
/ F9 ^! v% p, s1 S% \; w+ v/ v# U! e+ Z  t  U6 J
M: Ok, ok!
- t% A# [4 ~. B# _, j! l4 ^& s) o) Y/ {/ d; q+ G, ^
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
; P% K! _8 e; o6 P& xAudio as following:" e- \% }" I% B- B7 ?



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . F5 g* y8 O1 u" t; e+ x  T
8 y( w: l: O0 J- d" U# `; n
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
# Q( r3 I/ h7 a! R; ]% M/ N9 o
! j$ n2 `# p7 l' w0 s“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
0 Q* O: ]5 m2 a4 D9 V$ l5 K# p                                                                  --- I f**ked up my history test.7 V& J- R4 Q/ ]% v0 U: o) q
; M4 ?+ C& h0 B7 F/ v6 B
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。, C+ g( }" g: ~! k; w/ M( {5 J

3 R& G; n. y0 G) v7 ^$ T+ { " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
# v/ D$ ~5 K, {9 ^& B* O- w                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 0 B9 Z; |" G3 W$ X( d2 W2 |
  w' i% d* x9 |" I8 J
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
. w( e& c- ]! h4 W5 z8 _
% z/ p0 M- g; o( H一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助0 `5 r% {3 m5 J
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

4 E1 f0 E5 u. Z3 G+ iYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 18:18 , Processed in 0.079307 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表