埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5101|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
$ x' X8 u! l' K+ E+ d/ ^$ I) V( j$ H+ r8 U9 ~
以下的发音比较,却较少有人注意过。
' O. Y/ a( n0 q" P/ A) N
, h- i( q$ d  ^2 c+ [; ~[ə:]和 [ə]1 i% w+ @' F; }: d- e

5 v( r) f% E* N6 f: X7 U# l8 b[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。2 i9 W3 {4 `5 G1 ], |5 ^
# n) A& U3 ^; v0 M, u! H
[ɔ]和 [ʌ]2 d& T# g" c0 a

8 I5 ?5 K  N1 s; J+ ?Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
5 a: y0 F2 q" ^8 t% Z# l+ O+ E1 Z" x  g! x! Q4 E
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。- m' e9 h7 e2 \. T8 A

4 H$ p3 u8 W- |2 K( ]  x  |( l[u:] [u]
3 K7 E) l/ p+ Y$ i! X7 W! M
3 }/ z  W( z8 t: f: \7 L[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
5 V( s/ L3 s1 d9 r0 P翠花 发表于 2009-10-27 11:57
1 T9 z, T; U6 k5 J

; R% F# }7 O% B  X: g8 u我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。4 N' X5 F6 Z$ d3 Z2 |; W
# q5 W  `- z# i+ u  X
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
1 C( A% n- j+ H3 o9 f- [
* z, E3 E( T+ S) IIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. * D0 k" F( a' X% m- n

) ]5 \% j' n' BIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
  `0 y5 [0 d6 [* z8 z: ~- q; u1 I1 I! I/ q6 D' p/ A
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 + [8 L, N  A6 u& {7 _
写的不一样
7 O* O  f; F; ~/ ?说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 5 T+ i0 N% x) |
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
* z3 G! f0 t- U+ x5 }4 z写的不一样/ H7 t. u& W  m- g* i
说出来怎么那么像9 \; `: e  V* Y* ?
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
( [# `) r1 n$ x+ h
7 Y! |2 a" Q! [7 u
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
) M4 X( ^1 k  K: C/ b
; ?- `. i" d( K具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
4 _, B7 S9 }; N& q9 F( l
. M: g8 ~1 h* A% h" G+ I比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。* M$ S7 J% |: A* w! K$ ~
% E& J9 Z& }+ w4 ]7 X( [2 D
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...% N1 v6 `+ B! L8 Q/ i( A4 a
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

( |0 ?' O! c3 c9 k* L( e- P5 _6 [6 V' ?
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~% n. _7 O# K5 A  p4 D. |- ]) V
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
, V) |' r$ N$ {" y2 ^
# K" p! q; w! U3 `3 K9 z
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!% V0 C; Y8 R8 x
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。* ~# s: `% Z  {1 _

% a( V  M' N) A/ X* h至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...6 ~9 e% }" y% p9 s: R) @2 S  W
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
3 d/ `9 y7 Y9 O

/ a8 C. ?5 R; J- i0 c4 GHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
; T" L" h/ z( X偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
% q1 m4 e4 @4 i+ g# Etherainbow 发表于 2009-10-27 18:12

; ?8 O0 U( L( Z/ V! t3 X
8 _6 c' z' `5 N* \, s* c/ {2 Z& ~3 n% u 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
6 R5 N0 j: q) C翠花 发表于 2009-10-27 20:54
' X" r+ k& w" d8 y2 }, R" @

. a3 o% E) N7 T这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
" p0 s  c1 r% w0 j. t/ U' _! Y雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
( p% H! P3 }- ~; P: k2 h

4 R0 x9 j( L4 ]6 HNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。8 k$ i! ?( N- I$ u
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
% G% G; ?9 [; V. w. Z5 i4 M

; f3 \, k6 h( s# j 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
, _0 b' E: E% W6 z0 c7 N+ Z翠花 发表于 2009-10-27 22:12

3 f. P1 Y( Y; h2 S& b# l# s9 @! T5 D4 \  g7 e$ X9 \9 `6 d
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~1 p1 Y, [7 U" i% F
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

9 V- I0 W2 l# A& a! M
. ^, ]1 |) L9 ~1 L% m& H; Q这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗4 z+ r( Z% ^% s7 j
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

) p& k' Q' R5 s: ?4 A* v+ I$ e" O4 B9 O* k  t0 f
这让我想起了福原爱那口东北话
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
3 i7 T! |& ?; N/ J1 G# v  n在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗2 s6 b0 `0 c6 N0 F, {9 X- l
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

; K: I  O8 x3 d' m. w% {& i5 K啊··············& B' @0 c0 ~2 |
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
$ T- d$ J/ k5 z# B3 o翠花 发表于 2009-10-27 20:54
8 h3 `" W; @' a0 D
. G" Q) _5 W7 M0 s" o5 x
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
) z2 g& ~; Z+ `3 n- J& Q" H$ s7 [7 s2 ~  K* b9 ]/ Z4 R" H
以下的发音比较,却较少有人注意过。% h6 g! C8 T! P
8 V3 j$ ?/ n. w, |  h
[ə:]和 [ə]
, C# |$ s" j. A8 N$ @+ r% o, w9 V% n, W: L# W
[ə]是不是[&#601 ...+ |0 \# G# K& A( v
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
% a, ?1 y: l* q5 n% N9 G

3 I1 l  p; G, ]% x& W仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
2 `& J( a. k( g) g4 nlzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
$ X$ D- f* S7 S3 j3 X
8 r0 j& p* W# `0 B1 m
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 9 c! L3 k- G9 ^, d! J1 U. b! t

4 e6 s) \, z( a: g: g- _$ n& k* L0 k' U) e" j/ C) o/ \
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
/ j4 P8 t* q/ W/ R& q竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
7 R3 r% v! u4 B. z! j. e

0 i4 o: i* M, j& X4 v2 {我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:5 K1 Y6 i2 F& E3 d& v1 x; _

$ x, H- R5 n$ a8 g1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
" b2 m- S: X# T9 G4 f2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
/ M% u1 B0 V. b9 i; U7 x# x( M; H% G+ x9 ?, z  A
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
7 u  c, N# A3 N6 }$ X1 a  Q% u9 p( v
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同! D) g! y0 v: y5 i
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
' |+ k# {" q( k! w! R! b雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

2 A. f3 [4 l. w. Z/ ^
# l7 t0 u1 ]/ m( a; B- \0 G我明白你的意思。9 v# F' d2 Y# H7 M; y0 j
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。, }* {% O. K# u* A0 B- L- t3 r
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=83 d! b. `$ L! Z6 C/ w3 I

2 s5 H9 n1 H& n" g0 n8 ~! n我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-23 23:41 , Processed in 0.334886 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表