埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5150|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
) k, J' ?2 B! K: \" ^/ \1 }; H; U" I; I) r; m
以下的发音比较,却较少有人注意过。
+ ]+ ?/ ~& a" C4 A( U* T& h& h
" u( a5 ]' a1 U" v0 w" r. @' Z[ə:]和 [ə]3 s  i( q# E/ C* c
1 g6 z2 N1 O; W( n* N
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。/ [- f- n  v5 R  D) J; Q' N
1 b) i" o5 a. c) {6 E! F
[ɔ]和 [ʌ]
1 f6 w$ G) ^3 _9 `7 w: \6 ~8 a; }0 j) i9 E+ Y
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。% p+ S1 T6 J# o- a' d
  g8 W3 V& ~& V* ^/ n3 A
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。( U, w6 w* u2 l' I( h! S+ Q, B
. ^, T# {! k5 ?! m2 B
[u:] [u]# ^" g/ k9 D; P7 s" n

- Q2 T2 n0 m6 q/ J& y( t[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
7 l9 J5 n& i% ~0 q$ _! t' p翠花 发表于 2009-10-27 11:57

. n' {6 D4 i+ K8 G5 i( i* F7 m5 c$ `
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。4 _9 K* T" e7 j4 Z( s( Y3 P7 x% ~

6 q0 u2 l* S/ s- `至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 4 y8 [2 `6 K5 H- M

5 l4 C) D) h! {/ j& x$ QIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
0 A$ ?8 w: ~, L. w4 p0 J7 z9 q; C3 @% D; T# \$ _# Q" h' Q
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
  U. L/ v/ M. Y4 ^& w; a5 @* c+ {, e2 B: ^# u$ d
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 ' b( I+ U2 q  G+ p* B, N1 p! y
写的不一样
+ {% o& ]4 o/ f0 s  h0 }4 @; M+ v说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 ) q' J8 \' N' @' ~; q
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 2 j+ R1 y  }- D$ w
写的不一样
" V2 f% A+ i8 `0 ]: A( V0 [' O说出来怎么那么像
: A/ Y6 w3 ^* D% R8 D" Q7 \+ mredrunner 发表于 2009-10-27 15:26

& U+ R% s6 G$ g5 ^9 M5 K' O2 |1 p  v4 @$ }$ `; K# E1 G$ E; O
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。( |# I/ _, y; h2 K( |

) R8 _8 H0 ]4 x6 ], O8 r$ D具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
# F, ]! H7 e3 E6 x" ^5 ], C7 q+ N7 f) D1 O$ z9 D
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
! y$ p) z* Z& N  s" W+ _6 ?" q* \" M4 J7 u2 P5 L5 M" I1 Y
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
. K; b6 E" c, @# M/ Q; O: ^; h" @雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
+ r+ A3 {( G% Y) o& v! C& J
0 x, n, k6 B6 F1 b+ d
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~, b% _( L5 k& k' j# E
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
" ~3 f$ f" b0 @# V# q
7 w2 ?  n' n0 h. S9 d* `3 @' s3 v
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
8 T  O% y. q6 b) T' T4 ?7 _偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
& m% P/ B- H0 z) ]6 V8 w$ L, I$ q+ z8 v9 S/ G8 M+ B/ ]
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
! b9 c  ?9 b) }' h1 k3 Y( {雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
: R2 g, K8 N3 `' p$ c2 n5 Y
- r/ X* l, s3 @1 p% j
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
6 F6 M( f, J7 y2 k; B3 F, u! u5 D1 \偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
$ T2 t0 @! H. z3 j0 L/ r7 \6 y0 j* U4 mtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
" A5 D5 f4 l0 F- Y; C

# m2 h) P) M. t7 h5 E/ ]) V 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
8 ]& T# d% ?, `; Q9 Z; v翠花 发表于 2009-10-27 20:54

& Y- A$ V1 T% w2 ?+ N2 S  a) K7 u. P1 q
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
$ c  ^8 b8 s* j9 \雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
5 }/ ^8 T) X  y, W% Q
6 n" `/ M+ d! m
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。8 x, D7 I0 z6 ?' Z- F5 {) g- b
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

7 {: e; Q+ _( B2 V) i
) M, V9 b; U9 m2 ^( v" t  k 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
; _( M  s  J5 C( g翠花 发表于 2009-10-27 22:12

. U, n, h9 j: ^- j, \
$ Q' W1 n& p4 h2 Z+ U哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~0 B$ @' W7 p, R2 g
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
& A1 _  _# V9 X

) Y3 g" k8 t( B! l( l2 `这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
. v+ g, U) c" U雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

1 Y* [2 q. {( d! F6 R4 @6 l3 U1 S$ k+ w; ^, A8 {9 h( I
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。1 m" S" |# f3 Y! Q0 n
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
7 Z. A3 T8 i3 l1 r" b+ x# _( }雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

( [8 q' I& ^8 v" S. r1 {( p啊··············6 h( p. i7 G) y
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
$ ]' c3 ]6 N: K2 C5 e8 i翠花 发表于 2009-10-27 20:54
2 I5 O6 e* O4 a# j
! E3 s8 s/ @/ L( G+ r; m
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。5 k* N+ ~8 \; @7 I

% p/ S: R  H9 K4 y5 Z以下的发音比较,却较少有人注意过。
2 b: F5 h: Z. Z) c: J! S- ]3 d7 x) R; E( h
[ə:]和 [ə]
) Z3 O' L- Y6 i0 F4 G/ e- n1 S5 s) I5 b
[ə]是不是[&#601 ...
+ o- _% t, M+ @4 J  h雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
% d! E' U6 j- o( c: y, s9 Z0 j( Q
, T( N( L# t$ o# }- G9 K" w# l4 X
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
" p& S8 _" Z. Z# H0 I) E: c9 Zlzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

% r) E& s* H; I, S" \/ D
3 @, ?/ i' z) ~, q0 d% @/ W5 U( n我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
$ U8 I& N4 h# r# u! S5 M, M  G$ V* k5 l2 G$ @9 P

, r: `* o: K) j: }  i. f我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
& j( s: h, Z. K" ~竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
# f. P  w5 K  M0 y; J; c6 m
$ T. H. G0 R6 q2 ]( q
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
4 {& V6 F1 V3 {  L
* q6 A, [1 q( R; k1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同: b- i; J- O" C- P5 |8 I: U2 i
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。# ]- I" r9 @2 a, ^
7 C7 M, }8 t3 {* x9 s3 n
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:+ P1 M/ T: m' P* }7 g

; F! k! `( n8 g  P' v1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同' c$ W1 C( Q8 d
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
/ `: D! [6 o9 b* I雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
- ?$ ]# B; w! ]  R
# B9 }1 E+ X- X
我明白你的意思。
0 _) }. \- S7 u0 ^! y但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
& b7 x6 F$ T1 @; c2 J0 b今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
+ [! S; S6 H+ t6 o4 v' N
4 B: x  C( Z$ `# Y我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-12 13:08 , Processed in 0.259337 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表