 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单
9 G' `* z3 F* f O* d B了。9 a$ N4 x* f# E0 ~- P4 l) Q
' {- S8 }, F, \+ t2 K* F1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。. m E" w0 z& m" k( ~
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
) p$ D4 U9 t* {/ A# b; C- h& |" z' i% c' f3 A3 J" E+ h
“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指
2 q$ [5 d0 Q$ w2 `2 ~! u示:
6 j8 G: L9 L' K! e$ [* d" b
8 T: n a' C; a: Y0 t) _2 e雅各书
9 S" e$ F& K% x5 l8 C5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为
6 R# G# f' [2 S" u他祷告。9 j1 J/ D: {9 J( s+ E6 ]/ X7 O% c2 p
Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over/ t% \6 c( T- x8 b
him and anoint him with oil in the name of the Lord.3 w% z, g/ b0 z [. O" X8 c
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。5 m6 ~% y7 g9 ~* w) E
And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
- Y. Q8 f! P8 o7 g! w3 K; z/ bwill raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
! G' d, B G9 {! A( s" @6 Z+ s' B! g( S% R
3 N0 t& V' p* ~% w9 ]* V) i' g1 I, Z4 U这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:2 U$ x& }; @1 j! T2 F
% z! Q) f- N' z( {9 B1)找教会的长老来5 r7 a& |/ a' y- ]3 g
2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”
& t# Y1 {2 R+ S" {3 h" ?3)由教会的长老祷告。
4 Z. l- B. ]3 v& I, Y2 T4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”
& ?0 Z! W; u( E/ w1 \# P! Y,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!
2 a- ? A# H0 F9 d p& Z8 B) U" J0 E1 o
% E# o3 v1 b5 T! v5 H' a- ]0 s8 {那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|