现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 " k5 z: W+ Z* B- a. m8 K! z9 y7 |! {+ X4 I+ ?7 L
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 5 y: r( @2 {) P% N; H$ \ + Q# n) u1 U2 XM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 2 m* J3 F- j5 Y" a M( [/ K, |+ o2 f* z
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ! ~2 F; Y C8 W) H- l" }" v; b v0 ]" y$ I
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. # b5 q2 p: Q% p; h5 ~# ]' z" B. N0 y* r Q
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? % e J& k' r3 l: j) V6 g % B3 y3 w# |) L; D: oM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 9 I5 s8 d7 x" i6 m( r 8 `# r7 R v; P& @$ T* S/ qL: 原来你要问我借几块钱! 8 G( j$ A; Z K. e8 \ ! y5 L- O" n8 a; G$ V7 bM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 5 }$ i. W+ }; p, ^ , v B, l* z2 x1 fL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。/ B5 ~) |3 C& H
' J. C9 m+ H# ^' {& |
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ) ?0 ]7 K* e$ t9 r. d' _: F" g
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?, g( T+ n4 m4 b$ \+ j: G0 F; B
S# f h/ l. o1 s% ]% H$ p2 u
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies., p5 E& ]: s9 v1 ]* G9 u
. L% V. O! {* o5 U5 A. U1 x4 u
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。4 j$ c; J% Y- n
+ K( H- T7 C+ \3 T6 X; qM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. + x8 Q0 w! d7 T : b7 A2 O3 `" D( w7 \L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?4 R8 r! i# C2 p8 z+ O: n
. O# I+ g& P' @8 O2 i! LM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 8 G5 V7 e4 ^: y& t& Z# B7 y0 v9 j" h
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 7 }7 X; a3 u1 M( ~ / c: d) g c) @! Q- CM: Okay. Two beers please!+ _+ F' |) _5 s
& R. l9 P5 ]0 G! E. X$ }( J; c5 }
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。% y7 ?+ Z A' T1 J* s
6 i% F+ i1 a3 \: t" h% DM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 5 D8 F( h J- p) d/ q' g- N! J' r) m8 K- X5 @
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?- N4 d+ m6 ?" o) F9 v
; S) J, J! _: \) q; W7 g, Q
M: No, a turn-off is something that repels someone. 4 [7 g5 P! m0 h 6 C% d5 P2 b; Z+ ^% v1 L/ LL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? + ~5 Y3 g: ^0 }% `7 ]. D$ I- K! V! F4 N; H6 V
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 1 t4 [5 T% J- Y; z, y / b& |* a3 v7 D6 j$ ^L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 " N: E5 Q9 \! l: @" Y# n4 a. E" C , _2 F8 ~/ \/ n8 v* x' L1 _; v; n( lM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.6 Z. r7 `* r2 y g$ s5 y- t2 }9 W
1 O2 X' t* X. o8 ^
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ) k) i) Z! \7 h0 y* Q- e. e: ~5 T. ~ L# r- |5 M
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? / r; J9 l' t. }! B$ d) C ' X; }% @. f" _L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 - d/ r# I# G/ X 5 q6 z8 @- N9 aM: Ok, I'll try to clean it up." f. q% j0 ^/ z* D) B2 Y
* e/ ^5 i: Q0 p I各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。) H& R: Y0 M& i9 c, c