现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。' Y* |7 R9 q/ E8 m
, y- \% d, B u0 C
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? : l# e6 G' w) w" t+ {- `4 h% c: s ! }- S f# b" h; zM: People normally drink a large beer that is usually served warm. # [+ e/ T }' u& l% G+ u; @" A ' M2 c) V% d" J6 ]1 dL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? , J# \% M# w, y$ s& A& C# D+ z' G( o" h2 v A5 Q( D0 M
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.; G7 W5 N) X( c* z
+ ]5 A$ }% D9 m# c \
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? / N! U% ~3 q9 ^6 l ; L, K& G+ u" y) sM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 8 a2 D B8 A1 v: V3 t* }! q% h1 d
L: 原来你要问我借几块钱! ) K; A1 e5 O# Z& D5 Z" V& }2 `+ Y$ G. r. g: @1 _* u! Y
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"% j7 f+ r: l/ H' `
. I2 u/ E* H c) { @
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 - \; }% J' t( r5 s5 D, C - V. @8 o. E1 R9 S- A: x$ gM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 3 v6 w+ l' [9 {; C: F" ?: R; B0 M+ w) T& z
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? $ h/ Z/ X3 Y" i/ V2 N 8 t9 V' F# i6 vM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . h2 C, y# ~2 [8 y# |9 A' E! U/ ^5 {) `$ B' X8 ]8 K
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。. h8 [7 B! C+ Z$ c
}: l$ L, i5 h% V+ r e
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. - k) E/ M0 L7 Z, S, b S7 s9 n$ M9 [
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?. s% X1 x$ | x1 h! ?
3 M; h( y! F) a2 [7 g5 ]1 lM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. , d5 O& e R8 z! h3 a5 t, D* O& u+ Y* B; z1 D
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 C% [1 @3 v! m0 B
; a2 W7 r/ Y' \2 S0 W0 A: y+ B! aM: Okay. Two beers please! 3 k5 q* K5 p1 ~ L7 Z7 ]+ I n5 u. A0 B4 }" j" \
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 \8 R8 r( W# h9 L+ [, _+ X" S8 C% R' j! F. U8 P+ G0 o+ G
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 3 |/ R x# @' U) p; H& x4 I* O $ Y- Z: M- Q1 I; |) h8 k B7 kL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?% q7 ~( [) t$ ]4 U
: x/ s9 H6 i* [4 A( [M: No, a turn-off is something that repels someone.+ _9 r+ e. P! F W
* v3 t" ?- x2 s) V5 f1 m' l4 gL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?* y$ Q- \* z+ w6 K9 ]4 b9 v' z
9 ?$ u: g5 ~, j
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.2 W. t% U) v% c& v1 O2 v9 f$ B7 |
- a- M6 L V; z8 }, O: d4 aL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 1 t5 S& ?5 [7 J) r7 a; [, X1 k ! O$ u2 s0 I3 p) q! aM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.1 \/ p* I, h7 }: o9 ^ R2 r2 \3 U$ H
( {0 ~1 O, Z! ~0 ]1 D$ OL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 9 ~4 X0 ^' b) J9 I0 z2 o9 |# l% W/ v# g7 I" R' F: a3 _% J9 k
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?7 G* M6 m4 A( L6 O5 h