9 P* b5 \$ y X- A+ n ?L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 4 j( Y$ E. Z6 Q; s6 v. N g- Y5 O4 b& r
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 4 `% v1 d9 ~" `! m+ x6 o4 z* ^+ G8 V) I: V
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 4 ~1 Y7 x% Y+ V- S, u( t7 G4 U1 x: o
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. : Q- }, ^% K$ W" i: T9 G ! B( a, I9 ?7 t. Z1 f% _1 Q% QL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?" m4 g! K0 W& G! L7 X
5 q4 f: C* K' w( C K7 j9 i1 ]
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 8 w; \' Z% I7 P y. q) r ' M- G3 h- Y3 c& g) h2 j. cL: 原来你要问我借几块钱!! ^) a# S& q* A6 ?% _- C7 A
P9 w( c2 ?( p N2 m" h4 N
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" & D* _" G O. i8 B$ v+ G0 \7 E7 L: H- N" |
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 : ^0 M. w! k" q$ V 8 i! L- x. E8 |+ h, XM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. % B/ v* y. c: ]# i: L6 |+ l: v ! Y/ J% k0 H! _L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ' P& z' t! b W9 P2 I 8 M6 R0 [6 `, O, Y) cM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.5 S( ?) G& O0 m7 c. D6 ^. F
$ p0 X2 K: `4 PL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。# i. V/ h2 v% Y. ^6 x
/ y$ E8 B/ R3 N
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.5 Y" M+ B. A6 R$ v' v
8 G; o% a+ O, ]& C& h- S; GL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?) k2 e; E8 g+ P: u; A$ y( H
* ~# `" h5 z4 ?/ c) ]7 _
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.3 o; T: |, w5 y7 M
6 N, A8 N9 }( z4 s* xL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。7 {+ V: y: Z' ~9 Z% d; D& }0 i5 e
( J7 T% W! F3 O/ ^) D
M: Okay. Two beers please!! ]4 v& p) ?' j3 `% t
, Q' s, l0 N% I8 `) DL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。2 L4 h; o7 z; u B& d
& J& T" i0 {2 V+ \
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.& Y" J& T4 y% m
- d9 b) f# c6 z9 x4 Y( c8 ~. I
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ( N( P( |+ c2 d7 p" W 3 f- G5 N9 O( ?1 KM: No, a turn-off is something that repels someone. 1 n$ d% V( V, b" z! ~- i( X6 U( S8 Z# c
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?7 g" F" d: D$ Y! y/ h+ H7 a
! ]0 a. @; ^7 {3 Z; y; vM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 5 l* }4 s9 l2 Q+ ~0 S! ? 3 w V' Y( H/ ~ h, bL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。: L6 @, g& } q" A) F& c. F1 e& f
7 s3 T4 t: K& W$ o
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 8 q! w4 L( J6 q$ `9 [3 H0 D4 f1 f
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ' ^/ C* {. c! M2 u2 }3 w& h / ]0 P( J: ^( q" N/ _7 K- ~M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? [' ?1 d( J( v# N e, Y5 {. M - C" l) s0 |1 L; V0 ZL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 5 o; q. S) w+ v5 u" g ; c3 P* `& G# E( |# DM: Ok, I'll try to clean it up.5 D) `3 H2 n) f" h3 [( B' `$ S
$ k5 J* R7 ]' U& v2 i0 J. l各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 % j j1 m* u C& @- P8 I) e; Q1 X9 h: Y7 R0 ^/ {
Audio as following:- z% M2 _9 o; r% u