现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 1 g! G/ [( z- Q# N, n5 y5 v A7 R- O0 b4 k" }9 q- q
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 9 t' X4 c) \, Z3 C4 r2 H, H5 h3 C( B* @! z4 I% D' l" ?4 g1 P4 Q
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.9 | z! Y1 e: P9 w$ s% b$ g3 J
; q& L$ J7 z+ E
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?% N0 u$ J7 H1 n+ ^, B6 z- [
) O/ E& l3 K) C" w0 m& v# n
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 7 Z' x2 ~+ w# d/ k+ k$ l( F; V6 q$ ^: q) }4 C9 u
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?+ K; w0 v( {8 S- Q5 W7 Q
4 I. D' S' I* l7 XM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.- z" J( z: V' N/ Y2 J8 Q, x6 ^
Q0 T6 C6 \! e" h# O$ \9 M; h8 h" VL: 原来你要问我借几块钱!1 s2 i& J* ]$ L: U% o
7 B6 X2 s' e$ j* ~% x7 }M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"3 v! v% O" Z$ j
' d B5 y4 O; d1 y) l1 y9 ?
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 8 N- o: \) j+ m3 f5 }/ A8 a* y$ e. N9 K3 ]' m; d* z' K. Q1 U
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy., o c5 Y4 w- m- f
3 Q- A/ p7 c" [8 ]
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?- E; S& x" h; m8 U$ e
+ B& o; r' v" q8 Z8 ]5 g9 U. _9 y
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies./ Y7 m' G4 [) n" z% H
L) y! r4 y Q1 f
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。5 c& v# J8 R& U
2 o' B$ u8 d! j$ j" qM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ' m$ v: x# w: F4 K0 I5 ~ 2 d8 n6 ?/ w1 Q6 c$ zL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?" S5 e4 o _# ~" B( e2 W& R( i) X' L
% _" |1 a+ [' G0 r3 `# \M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 3 n3 L8 }- D6 ^. p' o a # f, ?! j6 o" \" ^, _L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。1 e5 v) n8 d6 i$ o, m6 v0 g9 A3 ^1 @, r
5 `1 j/ B. W' k; q( Q3 @M: Okay. Two beers please! 1 v" x+ ?# U; v- @, ]1 V. [( e9 y" g; Q+ Q- O" K8 n, k
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。& j# q0 B5 t8 Q% C
# g' k5 W, M8 Y/ S: H
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 2 t. j- q) C& @) ~1 x 2 `9 s8 v+ v: b' xL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? c* d' N) X" s8 U8 A
( i1 N+ b) L4 \1 j5 m* s2 k5 D7 ~M: No, a turn-off is something that repels someone. 1 z5 C6 a( H) @6 j ; e) ~* B6 M% m' F! f- XL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 7 [- q p) v, S: w5 S5 c 6 q" D5 f$ a# F- ?0 y @M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.- p4 l/ H8 B( o/ o. ^- y+ Q2 v' l
6 `3 z6 J/ H, aL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。( ^/ O2 X4 b6 F/ C
2 [* f. X9 G3 ]
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 6 ~3 L" d6 X5 t/ ?1 T: J! T9 S4 D- B& m/ X; k
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.8 X$ t/ m5 O1 f: s0 n! | T
* H" ]% n1 ^ d% o p8 U: D: bM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?/ A* H5 C. C* D8 k* l( ^
" f S5 C: }6 l3 W8 D, tL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 5 R# q1 G# w' U+ A0 @" g4 Y# s+ K1 l ^* F1 Q/ G
M: Ok, I'll try to clean it up.5 ` E% A3 o' m1 a( n
2 U" }5 x1 C4 J% l+ C
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ; J2 P! J2 u& Z3 U3 o2 f1 `4 q ) Z7 H% u" c" c, wAudio as following:$ m5 } }3 S4 a! W* \5 f, {