现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 . H4 t& a; y1 k: H. q! ]7 l( |! n# w; C' l {! i
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ) I7 g# x$ N0 Z3 P+ e5 A* b, R1 r) _! d% j
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ( h% \6 ~4 l) D4 R3 N4 }$ @4 X3 `7 u/ ]4 d2 m/ J
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?# P S9 z% S* j% L
# }9 b3 J( t4 |8 O
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. . E9 F8 x; w' Q: i! _9 S+ v0 V; g! g$ O, g5 ^ L, M! }8 O
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?) X& q% ^+ K4 ^# c3 d) ^: U$ ^6 @0 y
1 a; Z+ P: U: JM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ' K7 G8 _( O# T) a* D+ l0 T6 L/ o& t5 J @/ Y
L: 原来你要问我借几块钱!, _$ |# Z# O; _$ z! P& P V
+ v5 B" ^& J4 U+ {8 f ?. [- C
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"0 ~1 F; I, R/ z' y1 m6 r! A
0 E+ b+ `5 W' T+ V! YL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。, A. X+ u& }/ l, I4 @5 n/ U
6 d! N' l' G9 {+ N) \M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 8 \. H' Z2 ~: n. \, Y) `! y6 Y! @8 ^* O {
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?" a+ F& d3 T- O p2 |2 O7 f
+ X% ~1 i8 t$ T* H# JM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. % A: \* j' x$ v* }' r1 ~2 T 3 x7 w/ A9 o5 e9 a% CL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ) P" _# ]6 H" v+ S: |4 F% y2 v: m- | K
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ; u1 Q1 @. K. l) m; g: v" D- O1 i6 G* [6 b
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?( f- f5 h+ n& Q; H% D ^2 x' y
7 \0 ~& @: E) i$ h' L2 ]" o: h
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 8 `( ?$ H, P8 U2 h+ ~( b, {5 b/ \; W9 }1 q
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 + R. e1 |& y2 s% q) g , U: q$ o8 ^( wM: Okay. Two beers please!% m) d1 w; p3 B) T. P) P
- I0 g- }4 X* `
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。5 n* s( s: @* G2 c
; N% L0 m; `+ g, @! I' j
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 4 n7 |) Z2 }! e ' B0 u- B* p% ?4 e4 R3 u- R, H2 kL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?$ a3 R; d0 |0 U( N$ o3 L' d
4 F$ i; d+ ~6 [& O, t8 v; a
M: No, a turn-off is something that repels someone. " K! k$ D% J4 t9 [& c, w1 s3 R6 {3 _- k9 M; F
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- T: b9 ~, K6 g3 _% e/ y
" h- c5 [ j7 Z6 a& y9 l& rM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.* n8 }6 p% j. E6 H
) d# V3 z0 W* U2 @9 `4 O& T3 s hM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.& n: y5 p) t& L/ e
( z2 Y9 k' W+ I2 [
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.- \! \2 r; a d
) D- H- V2 f( g' }/ y
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?' D# o$ ?6 ]4 v# j7 i