1 g P/ N4 w# ]. o8 Q9 `) J/ ML: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?" m; \, i$ h( j. V
# D! J/ t+ [4 p3 RM: People normally drink a large beer that is usually served warm./ T: _: h3 t6 u! P
1 M. `8 w9 I; j# G. o" G
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? @3 v* t+ z6 @3 d7 f) _3 g+ } y7 i9 }: S3 A2 J' J( Y& @
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.0 C7 @, B |4 @2 N+ ]
! W8 p4 H% M8 `- n* c1 \: u
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?2 t! T) O4 p' j: y
2 t0 u/ ^, m4 j; d
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.3 i7 J, c$ @# N5 r' [+ C
( N/ i T8 {$ h* O6 A
L: 原来你要问我借几块钱!: U$ X: k- T+ i: l
|1 F6 `2 o1 x4 X7 p7 HM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 3 {; a% L7 e [" p$ T4 C" m2 v7 v' L. h- {5 n( g2 i9 ?1 y) V
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ) s- a% ~) d7 P, K: j9 N $ L t6 h7 ^: O% h8 E/ rM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.3 |, e+ r* J3 f4 d4 K0 _7 _: O
1 m) h* M" Z9 n8 z
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?. R2 c2 I$ c& M
8 E8 M) f8 Y. S& QM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.4 t7 ]0 \- u8 s3 G; `& v" A' F6 u0 w
4 U/ L: U2 a3 ^/ D3 _
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。' a8 Y8 r9 t3 c& _
' q4 \% k9 W/ b c3 ^
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 5 p+ g$ S% j- R! K6 ]* i: |- A0 h+ ~, d8 R
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?8 z4 z1 W# N- c0 I g
/ Y8 d+ a' w7 j( s9 S' K% NM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.- r% k) ` W; J5 b/ H4 f" t. \
( p" x8 \9 n8 V, s9 x) U) V0 |% jL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ( E$ b% ]; L7 o* a' @3 `- k4 U 0 O: l" i4 u, r5 C: J% q& dM: Okay. Two beers please!1 `* l2 ?; F, Q+ ~
# i0 R: R! E! q% I5 S
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 , b7 S3 Z1 b1 ~& n/ e / e1 }# S8 I9 H2 \* _5 b; oM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. I! t0 T6 i4 |0 C- z
) `) v" j) J u* G$ L
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 2 @" h' Q% I5 O+ l4 T, M8 a" w* l6 q4 P8 `% u- ]6 ~
M: No, a turn-off is something that repels someone. D% x+ u5 d6 \# u) W, a# f) B+ w
( ]( S0 @% \% I
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 4 h* }" }2 N8 m5 [: e% A & `! g+ ~! m, q$ {$ }' \M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.( F/ E4 a6 Z( A; z1 \
# d" \! h$ p# Z, Z3 d3 z) d
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。! e1 y+ H- R9 P, I
* s- `7 p8 k0 w6 Y8 S1 m2 H) i' M
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. n& u. ]0 Q, B0 H 6 x2 H9 |6 v& R* B* YL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 2 G5 @8 P, I1 \' c . h" }$ E1 k/ w* E0 w2 uM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? & Z/ u; X S7 s7 \* K) h% g. r! A4 K# L
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。# ?6 I: c, p' c8 Q8 R
+ } u* n6 J4 A% ?M: Ok, I'll try to clean it up.# o# W! \; J5 x2 o* W
+ l. z; T* s7 ?3 D0 O
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。- H4 f9 d7 b6 |
7 Q! w# T+ `5 y. Q ^
Audio as following: 9 F* |& u0 u; M; |