0 I2 o. \. U9 a4 D9 Z) h7 Q" OM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 7 `# W9 Y! D7 {+ Z6 O* \8 l/ V7 p V
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?0 v2 I8 |: c7 m' h4 c
2 G( o r( S' n3 ]2 gM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.4 |0 I4 [ C8 j" a |2 P+ a
7 _0 E0 r& W w: O1 ?( i. I
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?8 Z) D9 v9 f& x- o9 H% O, q) Z( p
0 H# z ~, l+ M0 i1 d6 fM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 0 i0 h% J4 m# _5 W [+ F 6 U( Q, L1 X' e1 v+ S% qL: 原来你要问我借几块钱! 4 g) z% P# {+ P& B6 C0 C) S: R$ M% n' _# R& n* F1 l
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 4 s# f1 e8 ^; {. X* b' z5 y& Z# \; c( r, I% R# K5 x8 K: y( X/ p% J
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 - ]7 ^) J+ `! |" H; b ^! p% J; h6 _8 P8 N* h% J
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ( T% @* V$ V* w& U7 e1 I- j1 N; O# U' `. d! \; N G
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?# z- [$ x6 s2 K2 {3 C! @& n% ~; D
* n7 N% L) I" a% t, e% lM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. % l8 }7 r3 W2 \1 u; t, f. P# N- x ~6 a4 r5 x# s# X9 e7 S7 ~
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。6 U: w @) z- B6 a$ M4 X1 W
) Q0 b- Z& z) v+ Z' f8 l3 d7 nM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave./ i/ S1 l, ~. q1 h& K) x% u
4 h- i O6 ?# N% C# S
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 9 W2 g* i( P8 W4 S+ s: g/ p$ _8 y
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; v: X% F# ~# D" U b& P
! U* {9 S7 C0 w' L- P) H
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。. t9 s+ }2 v" y5 A8 L
1 S* [, j0 {7 ]* rM: Okay. Two beers please!9 ^4 M' {$ E z: g+ L: ~
* [; X9 t1 u. {; x: v
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。4 d. [, ~2 C/ r$ `
0 c. \6 Z! J- s, bM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. : D. f1 ~; _8 E8 u' g7 F! M 2 J& I& H9 W1 C9 H2 H7 t- hL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? , u/ }, ~( u z6 g5 h% u - V& Q1 c5 [( M& `/ PM: No, a turn-off is something that repels someone.' E4 _& @+ W3 P3 e+ U4 f7 {5 g( i
# j: G7 F# B( R; k1 ]M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.4 u: ]4 o6 t% l9 z3 ^1 u" V
. P8 _- e, D- o, O @( `
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。& S9 Y4 b7 {' G' X
* m ~/ q( F' j9 ?5 o$ m1 yM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 0 t7 w* M4 k4 K; p2 G5 J3 J6 s/ F: R k
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off., V; O: x2 m+ ~3 `( \' m
8 j, f& ]8 v* T) D
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?% O, \- d+ V5 o' x6 ^' H1 R6 F
5 q1 C7 @% [+ i- ^3 l2 A) e+ WL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。. W5 T. K4 {7 D1 I. h
9 P# \: i; I& m% ]2 }
M: Ok, I'll try to clean it up. 7 B3 |3 g' X0 |7 w' A5 B7 z: N8 ]7 c
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 8 N; o1 L1 L% y' G. A* C 7 K9 [' Z! d2 C3 {: m6 L8 h1 kAudio as following: * f E1 h z( D$ N* p0 H, j7 {) ^- F) {0 s