现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。1 k4 h9 M3 z: Y9 T
" ]8 x/ I3 D7 mL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?! @* {+ r6 j( }7 m2 x8 g3 U, e
; ] L/ X+ d, c! W* R# u
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.; {/ W$ b: {0 J
! g7 c2 I- F: [2 P# w
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? * k) R' L' p( J' x# ^6 f; R0 W# B 6 E+ F5 \" b) C/ n; L4 bM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.$ `8 v# @0 q& c% } n7 q4 z! \7 Q
" V" i- r! }8 V' f9 A
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?$ K$ c( b; N3 @ p1 a" e; v: l
0 l( x- v. s" p M$ r: h& Y9 V; f. fM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.# r r$ t* o# Y& F9 V
: J3 a y# L) }" k3 {) x) mM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 5 J F, p8 ~0 j# p2 M9 B$ x6 \( V, u" o
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 * v5 Y/ F* ^: a4 |) \, Q# D" H7 B8 A) y, Q6 G0 i
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 1 l$ M% g2 |8 q& c. j0 Z. ?' E# D: `) t0 J( C8 w3 [% S4 u0 k' F
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 6 X6 _& b* K$ ]9 \/ j: v, `1 X. |! u
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. % ?8 s( t2 @# X( I" q. \6 [5 i& l: U0 E( W+ \8 s
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ( u" v9 w) A/ z, U% e* N. ^2 Z4 H/ K" l0 ?4 y
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.0 S; \; z# B4 b* r# p! p
1 c5 h4 E+ ]8 R/ P
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?3 K+ H9 \, t1 E/ z: }0 X, y; C
& Y; l E; r6 g6 N0 P( [# PM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. & C& G+ G4 `. e( y) u6 J: c/ v! {
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 , C7 r) b. E2 P) I2 d ' O6 _! N# _% p! @M: Okay. Two beers please!; }' B8 c3 @2 D, r; q
( X4 @ M) N. m% j( O
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。& r; c5 C& s# o$ D
( ]: o8 G. S" T7 @ }
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.2 n" G1 v. q7 }: D% _: N
) a* f% _. A- N4 h8 X) d5 ?
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ( }, p- H) X' ` . V% X' P* a% t# @6 M, [& |) ]M: No, a turn-off is something that repels someone. + J. k- U+ I+ t9 T+ D' y% a8 f7 H( ?! e. o3 k
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?& t4 R3 p4 X- P1 I. P8 }0 u
: P3 @9 B. Q' EM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off." ^" L9 F, Q3 M5 }' A5 }
! _4 u1 ]) N" F2 d9 g
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ! T9 u! c2 {( I5 H* t0 ?; |/ t. E) k/ A: L
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ' S9 B; n$ W6 L$ B5 w+ a8 X7 s; _# ^) K8 m
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off." g, h6 E- }( Y; w
2 i+ w* {6 A$ |2 I2 v+ T6 ^! r
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ' h" n) F( L7 D6 Y 0 z6 v9 r2 m6 u3 _1 [ V1 S7 L/ zL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。+ ~5 ^6 }/ Z2 n( x! L* `9 _$ T
# a+ |9 d( L9 {M: Ok, I'll try to clean it up. : F* q1 w0 e N6 {' E3 X$ ~# m O) d6 {1 w% T6 C
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 3 K2 W/ Z4 w1 w+ D$ ]: u/ P ; P$ u* w8 k* g& o1 iAudio as following:8 F& A( p3 Y) D) g2 R