+ C, ?' F% y, P$ o* J2 zL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?( r5 Z ? B( S O
" }5 B! x4 z3 kM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ( R: R2 e& \6 B7 J, V8 |" D {& A5 L4 C8 A5 O4 r) r
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?) C" T. P( [ g. Y$ l" B4 ^
# d' ]6 J$ H8 b7 a4 }* A- ], k. s2 K
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.3 K c5 H) h6 t$ r4 _, R
# f( z# p% M4 D4 o2 ?3 v7 c
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?- M! ^1 f8 X# R( W' a/ f2 @1 x8 E
3 d! `! O$ A1 Q- Z$ C/ _+ l- G
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 2 ] l; C& y5 H6 E; l/ v: s9 _2 _& Q3 \' j9 t e
L: 原来你要问我借几块钱!9 w* `% O8 U$ Q6 B6 N/ K2 U
1 k& a l; j3 u, D+ Z
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" % g2 d& F, e* z9 F: T 1 O1 m5 `+ _, s% m; W* g3 i2 @L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。' I1 G# D2 K- b+ S0 m
/ _9 x) w1 V8 Z1 a" Z. i" d) f0 KM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy./ ?) G" @5 v/ F; y9 y0 s9 @0 c
3 P9 |- ?: E p! BM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. / P3 n! d+ i3 Y) w+ m 7 W1 L+ ^1 o5 {/ bL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 9 y9 o4 D ]% z0 i, p% ^/ B3 ?; g: L7 k" p; @3 u% s
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 2 K; r! D( D0 l9 n" \# w0 G8 c# ^# E9 F0 P& T% G/ S4 D
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?; e1 u5 p; F+ o: B
& K9 z8 K# b6 l$ d# S/ x' I
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. : L& A! s/ Q! B6 u0 ]* D: E6 c6 \# E5 V
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。) \3 M! @( @3 {7 Z7 z
6 k: R# c4 o( F+ ]
M: Okay. Two beers please! * V9 U Q( \! e3 Z5 i0 `) e$ S1 |" I2 o6 Q; e
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。' R# |$ A: f, _7 r+ M3 r% v: S/ X
5 j: F# V& i# R r$ B
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 6 V: Q# S' A$ f3 v : q4 k5 _" ]' @& X u( Z2 VL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? + G$ D% \9 ]* p P# d K+ [8 q' g) ]2 |$ C8 v
M: No, a turn-off is something that repels someone." e, }3 E) a! a2 \+ G
" V; P7 m' h* j5 P) R. g2 G: ?" N
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? . u; V$ a' `+ @ - Y* t( ~; Z: r, wM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.5 x+ m+ L* {7 |! D
8 i% k+ @9 C9 { w+ n" s; wL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 4 |3 i( m6 s- ~5 ^: B! | * o7 @; A7 o: tM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 0 A1 t7 T) D Y* |- w$ n5 i* Z' [$ h* [8 r6 \+ B* k% d, ^; h
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. . l' a% q2 u1 D4 I) ?+ [8 z$ @7 r( Y5 C
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? f N/ V0 d- s: e! Y3 G: ^7 k6 V0 Y8 A9 M
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。6 A, V4 }+ L& W! D! W& N
% A' m* j- b J& Z2 h. nM: Ok, I'll try to clean it up.7 o! t9 U$ T' F) q7 L+ `& s" P7 @
' x# \- Q; C# E9 o9 _9 J) H& Y9 c各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。7 E7 u# X+ q3 j1 a' c
. a/ {! a, G0 p* J BAudio as following:" E+ r7 y) X6 m9 K9 |* v9 s