0 p* U% U7 c3 d, U2 K6 [. zL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 0 n* a- I2 a5 u3 _4 L+ {$ o+ N* k1 K, N, E
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.4 ?: Z8 e9 s- A3 s+ |' p2 D2 A8 b( q
5 S4 E9 B( i% L$ ^. E A* x9 vL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? , }' N8 w& y% w, V1 Z 9 Q) K) @) J& ~$ x8 X2 WM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 7 B9 F! k) C E0 H* [8 T1 k9 _1 i) \! M0 d; K' ?# D: }7 |
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?, ~3 V6 h: C$ L6 o3 }
! E/ z- Q0 N& A/ [: g% O3 uM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. k! \: e/ P( C' K
+ `* n% `+ X* o7 P" ZM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?") _% f' X( ^9 P. K3 q7 t# V6 y
; p/ D! I6 f# a, v3 y! N# l' z. Y& k2 tL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 V/ O; B" K+ c9 E9 S. E8 t/ T' ?0 M% Q5 R6 ^$ j" K
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 1 U; z9 E; G' T1 V6 L/ R3 C6 z; S2 w* |8 X8 Q. y% D* ?+ s9 H5 q" |
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? : t- m' M1 J4 k% b 2 e8 Z. L# V' ]2 O# z/ n$ s% r, [M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. v! S! N5 h) ~$ W- N
6 y1 }; w) W5 e; W- o s( p
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 & R3 G1 F" e1 U0 Y8 D& E! B: [- C- @# s
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.3 R# A& W$ d. R
/ ^* A, ?7 g9 T. e Y t- z; ^L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?( j4 y4 ]" X4 e7 Y7 U& S
8 M4 X" G0 b; Z, a
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.# ~5 |+ j5 X' g* y3 g. W, |6 k
1 a, G5 f* t. D& b& F
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ' D5 q9 |$ z3 C4 H9 j' B) R! W8 ~
M: Okay. Two beers please! # w9 }& y% X2 s. R ' U' Y( p, M5 u+ k2 EL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 : \- U' U% G# R+ j + k1 z& i; x6 TM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. - l9 v6 _/ @# m- U/ B) W- f' A# ~ % D- F+ I/ [* Z% F, i! ^# }; }6 HL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? & L: j& d( }1 Y1 `+ E / n/ V! Z0 U2 l% z7 y9 n; e9 Y8 lM: No, a turn-off is something that repels someone.$ K, I' k2 s: l, [
7 T( H0 N# @& W! T
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?1 y- v U, X- |7 r1 e9 o6 G. k5 V
4 [( C" s" I" ~" UM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. J g; T5 j' o% D8 Q2 J% b
! ~, O& G) I2 uL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。3 [# z* t8 e5 ~* N7 Y& j! n. ]0 [! p
E7 u: ?$ ~) Q- Y4 o
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.- V6 R- o4 B- f" r
4 Y0 X& h! h8 Q2 e+ C
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 5 [8 A9 Y, A- i/ ?0 }* m . c- T, Y4 J; s9 Q$ ]. AM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? E4 q% |4 x# w) S3 B7 b# h1 l- x p
6 g. h2 X6 P1 @% j" ], w# y
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。( A8 g- F2 @5 `( e/ T' @+ e
& N" T7 b* N$ i* q# E' [5 sM: Ok, I'll try to clean it up. , |4 ^8 q+ G$ I5 C/ W9 P/ S4 x( Z8 @& j+ w, A
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。& @; w0 A* V4 M1 _
H& J/ j- L# P3 A
Audio as following: : m" g6 A% }# u2 T* B