+ N( e8 K4 \5 n- l8 K- }L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?' j. Q+ _! n. `, \# `% C7 j
2 n B2 P F- R C! O; b- O; X% p
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. # |4 v p+ D0 H- m* |9 }1 ^. @) ]4 B! u, \7 e- P' Y, N6 g
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 4 U) G( m) v9 y2 N( i, h4 k* {: K- K8 A4 @5 |) l4 h5 H) T
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.- P! v" I* }6 p
( Z" z1 N, n+ { J# u
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? , g6 ?9 d/ c$ q/ t7 {0 L. t4 b f) O+ x" I3 s9 u. L
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.' |0 q$ B0 x, R2 L) r1 k2 B' ^+ Q5 x2 v
: N- V7 v; g1 _7 F- ML: 原来你要问我借几块钱!- P x1 S4 G' m1 m1 B' M5 O4 z, m) T3 Y$ l
- A8 [& O5 b, z1 @4 |' k% yM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"- j2 o/ G* u. S
- s/ x+ l5 W7 \) S+ t, X
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 9 l. W) k5 m# m9 ? ) Y! F5 w. }; g( jM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.* I/ {+ \* S! _- ~" p" I; }! g
" }/ a" ?, p5 J5 m E
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?! ?( H3 M0 X( e
8 D. s, _3 v: n8 D+ b: J* U! V5 ?, Y3 `M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. B. Z2 G5 X% K/ p$ F/ S1 E& V8 M. _8 l" J: \+ q
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 * \ b" \1 N4 [ u/ F- b6 o) t9 |% X e9 s( @/ Q
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.7 ]' w8 ~ O3 |7 a
2 Q( m. K( E4 a2 a! i) Z3 ~' |5 _3 W
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 6 p0 t4 P' d) s2 u 0 m4 M" b- b& p2 o# HM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. " |7 `( r, o# l' C( o8 O * A0 S" A: E" G' _% o- v- o4 @1 DL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。; b9 w O/ i) _
% W2 A; K7 f+ M3 H- _" V
M: Okay. Two beers please! ( A W7 x, [" R9 F 8 T8 u6 T6 `% C. `L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 7 {9 a8 i. @! M 1 m+ v% L6 ]( C. nM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.9 v; V! X) E `+ j
8 |. S9 N5 g) h5 n# l& c' e5 ?( t
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? n! I) @# I: s2 W 6 S6 N9 \$ f6 g# _2 J7 lM: No, a turn-off is something that repels someone. + z0 x& E v7 \* z7 x' N: @. s2 R2 X8 r2 J3 ^$ i
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? . `0 ]9 _9 w+ f1 x5 T+ o" t9 ~' l# [! u. t" E* I
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.) @5 P9 {. U7 m5 {, \/ H# a1 P/ }. l3 {
$ K9 S& Z3 G8 _' w- tL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 4 i" Z' n* L! V' }5 H: r+ C! p" J& c! z% O6 \
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.# a5 i) i! `( Z$ T) p6 I
1 E2 W& H& L4 f3 [# r/ @
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. . E: O2 @( O2 w) Q% h * T: e$ B+ g$ F' s: l9 _9 i; ?M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ' \' q1 R( \& ^' @% L, p6 S; e* P9 `% y) w7 M( a
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。( A2 `! e( n( r" e8 E& Z/ a' K
/ U7 s6 r _& T. J
M: Ok, I'll try to clean it up. 3 D% J9 T6 ~9 _9 D6 l6 G3 ~; h 5 H, E2 v# W. f( Y3 ], [' z$ r4 ~' L各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。: {% T0 M+ M% c4 M/ j& c
, H( f( e' v4 z% o) j, H7 _/ N( R' NAudio as following: & @1 L9 g$ Z0 A' m4 }1 W2 S, c