现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 % T' f" @+ u: o, y; m1 w9 H* F9 @, G b- ~) @
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?4 N) ^6 V/ `7 L& M2 ~. n6 s
# J7 I, {: w3 C
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.6 a4 u" a. M; K. T4 i
1 i6 l8 s( G3 m
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? $ j2 R7 @. z# G3 { 2 g. P3 E, m" y4 f& M) T* L/ c. A8 uM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.$ N' t$ B9 m! w1 ~7 ]4 U/ Y* m
6 o) M# l& M: V" v" V+ \
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? q. |- Q* t5 n& }3 U+ u% w9 v0 k1 |
- a W# ^) r; h& e
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.1 E. z, x) {) @. [ m# V
& \ a9 ^' q& @0 c; B8 EL: 原来你要问我借几块钱! . C' `) @5 B, a: \5 h- ~% M' l8 c# x5 a9 R" x% y' U; z, l9 N
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 7 h3 h0 m! z, S2 q' y2 E$ s & ^+ A# F( [$ u7 ~. ~4 T* ^L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。/ G9 l7 _. f ?# b( B+ g6 |
/ i, Z( Z5 Q X! m* ^* T. ^M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. " {2 P1 q# _3 ]. c' u, P1 H ' O$ B' n* p9 u* o# H* ^L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 3 q$ t1 c: P* }+ J, k% Z . H" I2 c; u/ l& XM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. , f( }) y4 t9 f $ i3 x" ]( }) r* I" F& B5 DL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 9 x; C5 i/ `0 p0 Z5 @1 m" d) Y$ s 2 w+ r# a# R, I+ i, wM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 6 R; w( u, V0 }$ @4 P" s4 a$ w; t5 ? c- j) ^/ x1 r
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?' v% V) w& i8 z4 }
2 W3 l* W! b3 ?. m" R8 KM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 1 [ G* {1 `7 U% W & {& h/ w; N3 s$ O/ ?8 A5 wL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。6 M* Y% X: R* m7 n5 B
4 R! w4 @) P* J/ w; z
M: Okay. Two beers please!9 g. ^, g6 a6 H7 ]% X% d
% ], O4 n; A8 k! O2 A/ E3 g
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。" w. g. F' m$ w) } A6 j
6 {; Z7 P7 [) E$ B
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ; Z9 }" P# p5 d% ~9 o! ~1 G4 M6 u " y, Y: a" Z% z6 ^2 J4 rL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?* U. C/ F/ b, \7 e
" p2 v4 t- y, T# \" T2 EM: No, a turn-off is something that repels someone. 7 U' t8 T0 p0 o5 m* O% z+ f4 F# a/ G/ F6 |- C
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 4 ?6 T$ m- t, R0 l3 z6 C+ X - Z3 S% }0 T- K+ t9 b- ^: a; cM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. . c8 F2 e2 q& J; U9 g% D! L , A3 m: l/ G5 A# W" OL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。0 g2 l J# k1 I( b+ J: E3 B
8 C% \# t+ K* N7 q
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 9 R4 \. ]9 G- B6 Q A# J * p" r; Q% b9 j# zL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ! c, U3 U k; Z+ H9 F, m& k6 \- K6 }/ n$ c; T
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?1 V" f! B2 t! O0 O8 X' j5 ?) v; J/ d
, l. q3 c3 _0 C6 Z9 w7 XL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。! P) ]. |# p6 L& h
5 h+ b5 N' C, Q. H- ~: n
M: Ok, I'll try to clean it up.( w( {8 @3 b1 U% p* S
! c; S# x6 r( d) ]; c
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。6 D8 R& @; O* Z, [ z! W6 _
4 i+ i1 S1 y4 |2 e' CAudio as following:, S" q* A% L$ L! n0 l* w: x