现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 - ~0 @! J' B5 g, T7 R6 L8 m% K% y1 ^: ~/ l
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? - X# w* O/ T/ Q) u# Y0 h" w: t- z0 a. v3 G# s3 l6 v
M: People normally drink a large beer that is usually served warm." i* g6 e$ s3 b# y
7 t( K- b- a* Q: DL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 3 N& k2 q: q9 V9 ^1 y 3 y a9 y! ?7 Q! ]; UM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ; A$ V" E" u1 Y( g m/ U: D: ` 9 l5 h4 \1 G. ^; OL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?" c5 O" l1 K; \. _' X r8 T
! ^) V. R/ U8 w
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.1 f' X4 V" T& v1 }9 M& y
& n; z1 T' P5 C4 xL: 原来你要问我借几块钱! & H2 l. I% ?( N& O8 b7 t $ q6 }1 M' I, [6 hM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"0 [& S, q( {8 u
; u) y, E5 y- i5 a2 Z& R9 v# wL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。: H$ O' J- H; f0 K5 `
! Z. @+ ]5 F) W) f4 A
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy., p1 _0 O/ s, |
7 ], o5 e' f2 n( \
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?; p6 t) q4 H: ^* y+ \( z
' H$ X1 U# y, }5 KM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.) E" O2 }8 L4 X3 E, \. I ]
0 F7 l7 F% q$ z' _% j+ D3 O3 A" tL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。. {+ ]" V2 I# I, C' R
$ R }' Y2 ^9 o. PM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. , ^$ }4 h& j! K1 I; W- D, z: S6 g/ { : r" C3 l: U9 y' \1 yL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?% S% ^! [3 ?9 A# S* E P9 O e
0 W5 U, I, _$ Z+ }6 l0 z9 i
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.# S" Z5 i7 c' T
" [. g4 M' e0 z! oL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ; Q) M$ D5 X- \% c9 G, Y- w; i. F- Y4 G' Y' w4 ^, w
M: Okay. Two beers please! ) g p3 ^9 j+ L" X5 |3 _- Q" R! E4 I3 Z+ t
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 - \4 {& o0 s, d G* T1 s/ `& k+ M; I! [8 c8 t1 C; F
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.( a2 h/ J9 c A( G2 E1 H* F6 ?
7 Y; @+ B8 A6 {! w
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ! k% a, C3 @7 O2 z/ M. E6 N/ K: g& c" T% W( ~, F+ `9 B2 \5 o
M: No, a turn-off is something that repels someone.; J: A! n$ L# S' O8 ~! J% f' x* c
, k- y9 ~6 {+ a7 B1 R7 Y
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?( k6 U: h W( o8 A4 o2 l
! y; ]# H2 P+ `6 }- {
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.8 f& R! O6 r' w, K/ E' s
$ p7 ^ Z, F" l
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。5 X- {3 M1 z; [1 ~# x& L
3 F9 g7 H5 A* ?, I% G9 X+ c" [1 t
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.9 l% G9 Y4 Y* c4 T0 {: p
8 o/ o3 j2 K: E
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.% O E" x- L4 a6 v4 H
# p" h2 r! n: `( m9 y
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? % j& s# w& e* w. J8 U# R' o. q% @. g- i
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 6 }* F9 m+ Q- O" ]3 G: w2 i2 T9 E4 s4 r' @
M: Ok, I'll try to clean it up. 7 I/ {& T6 o- U8 {# q% p b3 I- C% n. m7 I. w5 e7 o6 O
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。0 G* \. w' q: T
|5 U5 P2 Q% C! [
Audio as following:3 |# \4 S" b$ m( A; o' B2 Z8 c