现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。2 h% O7 l+ ?+ u k# [# Z
; z. o& _" R0 o
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?" g$ ?( p( F( U# }
0 v2 Y/ V7 X/ q7 e+ LM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ! m! j# u3 t/ h X5 Y- \! m' j' n8 m' s7 m' Z0 b, T' O: z
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 6 A3 T1 [! e0 I5 u% Y$ ]3 K, ]! M+ c6 d& q0 i8 C1 Z8 ?
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. * c: ]. n( Z+ n: c W( e+ n' E, `' s0 ^1 g7 j
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?3 I, Z. {' g8 U8 N
|. C9 Z: o5 s& a2 S: Z8 VM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.' {8 i; c+ a9 ` v5 }& i6 [9 L" N
' N) f' S7 w6 A& I9 ]L: 原来你要问我借几块钱!$ c- ?8 [- O+ P5 g; y
; V8 P7 }& ]6 Z# DM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"2 `/ |6 O7 }/ S! m! q0 k o7 P
! b5 p5 u& q( b& M; dL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。* d# T3 S3 R3 F4 p
( r5 c: w& N+ |M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 5 _+ P( }% L6 I A# w9 q. o $ y/ }0 q, @; _8 |/ `L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?# ?/ w+ ~: G* O
/ j5 l/ w$ R% S' kM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ; g* N! N5 z @9 o ; |/ i( k/ B. ]& T- m( dL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 0 w6 R6 C6 @0 D# W2 q( P+ C- e% ]$ ^' E$ q; B
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.% r% @: j% Q+ o' u
; @" m% B3 D" O z$ u
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 8 y1 R: @$ X0 H- q8 v& ?9 d5 p- v! N8 G( c
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.( m% p9 V+ `+ V) q) y; G
@6 A2 o1 E* {: {9 ZM: Okay. Two beers please! : J3 t6 e' j n4 f7 d7 G6 t( `+ {9 ^, V
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。( K8 C- F/ U9 B% y r
/ O, D0 b# _' H, M I. T9 OM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. * c5 M2 ~9 i; ]- ~) c; V& F" }0 [/ x4 Q6 V" ?# r- s) M
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? $ ]5 U" T, b3 h& q 1 Y0 v$ t. N' ?' WM: No, a turn-off is something that repels someone.: c! z! R. R$ I% I. y, j
* I# S8 w x5 H# S$ Y
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? : z3 o- |# G: t$ L" f3 `. I9 ]1 b+ ]: ^1 z
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 3 L+ X1 U2 E/ p" i$ G2 a* H: ?# R' y! B+ M
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , p% D, |8 }5 T$ E e( ]7 y 0 x) l* \' F' |; F1 F' A4 W9 hM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. / t9 Z% x; y5 R3 R2 c8 H4 j & a& W; Q$ y/ w$ o9 |0 a& G: i( NL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.1 n# U5 ^/ I( U. n) g- v0 Y
- x' R) R2 m& B# {2 B, ^
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?$ @2 T2 E! e% Q2 j2 K2 J. [