& i, }, x8 E% a* [$ c+ j2 ~M: People normally drink a large beer that is usually served warm." G, M" y# b2 S# A; v+ d+ j# r
2 A* h1 C5 \5 J y z% O' V
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?4 w( W9 w' G6 N, @
) H+ R4 l1 o* F% i3 G
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 8 W! S$ q5 R/ O* f }" g6 H$ [* u. \% CL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 2 U( @! T% I! {$ _. ~( S+ _" j4 P 3 c9 D* Y: i; M# n& P) w% T9 XM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. - d+ O6 D4 `' R: P r8 r i * e4 n0 i! ]# `5 X8 @L: 原来你要问我借几块钱! , c2 H/ R/ j' V* v4 v: h, G) i ' J9 Q- @, |3 N h0 m, rM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 5 y4 G+ } U# P0 h* K! w+ R+ B3 ^; I! s5 ~
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。* r, B2 M- ~1 f1 `* Y$ N4 ^
1 a. A6 @4 x; [0 U
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.2 |& g( N" L, T7 D# q
- y- t$ J7 `( b( j6 P3 K0 e* g' nL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?* S1 z- _' d* u, ]8 Z0 \
4 M$ \' T7 F5 k: n& r* z5 G
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ' b' e. U0 F9 z3 Y p' ^% \$ e3 g
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ) w) I' q' q4 I0 `( L" Y4 L5 h - g* a, l6 { \) m5 `+ \M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. * R: g3 A# n7 Y. w; b3 e8 B# f) N/ S1 Z
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?. U U1 M |$ q
* T, c% D, g& j/ n! OM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.. d7 M& R% W9 b2 d2 I
8 }/ o5 X6 o: E [* \L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! v' R/ e- \& E0 c# B. j V 1 Q0 ~& B% f8 |3 Q$ w/ ^. ^( VM: Okay. Two beers please! 5 u: n# ^! K8 _. d9 O1 N( S . Y/ `: Q: Z) B0 PL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 5 k, o+ C/ A) i+ ^: N- v: I6 z8 s; q7 M. g/ T8 B( `* h
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.2 K/ @" \7 K4 ?* Z
' K: N& F* U7 J( q7 P3 lL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?; f5 x' |) V9 x
: D4 u8 F3 X( c& i6 P: |) h
M: No, a turn-off is something that repels someone. ! R" y, z3 F9 f9 B; D4 v; W2 R. n& e' I& r
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? f m9 [: J7 y. s
# Z% x' H* w3 f! C
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.' X" ^7 |, a# L T6 D
: f$ a5 @: }/ @- A1 `! x
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。( a$ L/ I0 w; e. w, [
n; R# w% r# v! K, e$ a% GM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.0 ~) C, X( [& U* O
1 f9 h- E6 `# p: R' ~! ?
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. / L6 v' n8 t5 m# L- h) L ; C3 ~$ P2 T- \7 K# m+ QM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?, ?' `4 N$ i+ G. ~% l
, F0 S- D- A7 m3 oL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 5 b5 b: O) u' Z2 u$ p ~) k/ r9 H2 G5 }+ T* x* `: wM: Ok, I'll try to clean it up.0 L$ f" K# m0 T/ X# A8 c
3 f& V0 w! K- R, O* E- c
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。9 n! H: {- d7 `% X" A) q- r# ?
% J8 L9 e i8 V0 r) Y
Audio as following: % _1 Y5 O/ N: H2 F6 t