* L% F. o4 f B, C$ zM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ' |5 T( O9 Q4 `( c. O7 @: C4 n3 u6 `+ }( m5 G
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ' o/ w4 s+ o- \4 C f; y7 n$ O- C: D4 _. N5 c9 Q
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 8 [/ _% e" k, h* a7 L9 |1 D6 p3 s: i
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?2 ^' A1 i7 i# @0 }
) V7 E- {, z3 I% E1 iM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 1 m7 K) }" m2 Z/ [! d- R7 { L$ f/ p) l6 q( P, P) J( j: ~% R% R
L: 原来你要问我借几块钱!+ x( J7 s% w! s* k7 A! F
+ _9 Z) D! }1 Y' F* W
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"2 ^, D- g, t1 j# [% l% M' s* L
; o: q$ ]! H- R
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。6 |# Q2 w! {& L
3 W4 A, `! |/ ~4 A) d- TM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.3 ^$ v4 R: j/ ]. o
( Y+ h6 Y' h ^. r; A! x( L4 q% e( GL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?: J$ Q# J3 I8 z2 G* q5 h
! ]1 Z! s+ i% s9 t/ x: W2 K
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.: l! L2 \2 { r+ C" B( l
5 F/ J# N1 `6 e! P$ P( x0 E
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 . {5 w1 J1 M3 s& ?1 q$ \# e: N+ f# V7 w6 i+ x3 H9 `; S
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 7 m1 g- a4 z- |7 e3 T8 }1 q: i' t+ W' N- w4 v
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?# |7 J3 ?3 F- z- |- ^' Y
) h& U2 e+ i: A' {M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.( q9 }2 k; V9 d& F
; c' z( j9 {! B
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 + H# T9 [3 ~2 u' Y0 D3 E# n& {: g j. F2 ]
M: Okay. Two beers please!7 ~+ o4 U5 A+ ~/ u" X' o2 a) z
+ Y) W5 H* s5 ]$ yL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 , ~0 V% ?& w; J( v( z 8 n$ M6 F1 r+ P1 s: VM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.+ i. I; w" A0 w* Y F
6 J' w5 T: Z' h3 ]
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? . q7 G9 _8 l( r+ o+ u- p $ q. |1 y2 n* P+ l- k/ ]4 }M: No, a turn-off is something that repels someone. 6 [. u- [8 X0 Q6 i$ z8 B z; y: L, e b5 h' D5 C
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? " C% C+ R: A2 c0 H* `! \. F2 k% p& t, J
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. & T4 d) |* y+ N2 x; O ( ?: a! Y; l- c% ]2 FL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。; x* A& }+ r' d5 G
/ t I4 S- T' X- kM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 7 Q+ l/ ]( l7 C # M0 D) y" A6 `7 b* QL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.0 L, S5 d7 [" {4 I8 ~5 M- y
# f+ p5 N- ]. G! Y1 S/ E$ x: LM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? * b; A: K/ M6 H' G* |3 C! R0 k u+ E6 ^3 L8 T+ V$ U8 h P6 m+ b( I
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。- M4 |* E( {' | A
: B5 C/ m$ B2 e) sM: Ok, I'll try to clean it up. 0 V0 m3 T$ Y( O0 I8 a% {6 v Z! [! ]% F2 L各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 . I- ~. x' V7 x3 f! T& V 7 d6 Z s. N" K& \Audio as following: $ L$ U D0 |$ V- q2 [1 I4 u$ G9 y* \