现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 ( d1 r5 M. o% a" q4 B7 g( V2 Q' d' K' s# f! H; G2 t; e5 F
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?! E5 M+ _8 R8 a
, H. |+ f; i$ }; E/ S1 e& L
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. - [) R- `' X/ d% `$ b. O5 r 4 B+ m/ X! b1 d( h- ^' eL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ) t0 L7 [% D+ z. O0 V n, c ! r% z6 Z: j# G9 PM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.- V# @ I$ Z9 Z: @0 Q
: Z8 Z1 j& u% N% c: LL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?- m; g8 s# X8 g$ c2 w- P
& z" f. {$ S+ \: }
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. & a5 f: r( [: Y7 O: i6 P # |( Q+ X/ d$ a9 ?1 t6 rL: 原来你要问我借几块钱!: B# X/ m( q& k
9 P n3 J% s3 _' g* O$ p) n
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" * Z! d9 b) A7 ~7 Q5 G + m# k1 l( Z' x# e, h. j5 qL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。& e- @, ?: U9 `) g
. Y3 q8 z# o3 i8 Z: q
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.( ~% }5 | @8 f
( O$ f! w8 s- L0 b& Z/ _M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . L2 w. z6 Z9 T' R! ^9 Y) a7 o( z6 _$ ]! S7 }- C* N) c
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。* f m1 ^! D$ f) T& ?
+ z# W- K8 M( I) R9 g
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.% ?* m2 O( |& h1 G& X: M
; i5 t! h( S$ ], K# E
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 7 l9 n s$ T- j2 Z, {2 K J) J6 U& ?2 J) J( ^2 e- F
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. * u: q* R% q* o2 |9 D/ U: h+ J 1 z# m! @: S5 U$ z& F% yL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 4 T# U+ N8 w' A! U * c" F8 o- {" I a* q$ @* P( mM: Okay. Two beers please!7 \( H( K: w& K, _5 K
% O& A9 e4 B0 ML: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。: |6 X( Y, H) S6 U: {2 O! i
2 x1 [& d# c5 M. T4 g; M, K( |
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.. f* r5 @8 e7 x* A% \4 z( U
% u; x+ ]& L% u# \; _
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? # B5 ^4 ]: g% ^+ T; r: W$ `2 u& z' K" m7 ^5 q6 k8 [1 z+ q" U) b/ e
M: No, a turn-off is something that repels someone. ! {! Q: B' q7 j4 P, {6 w( ~2 C; x! t5 m5 Z/ Z+ U% P
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 9 W5 V. R. y% [4 Z, W# v0 F# w9 O 5 w) s/ i+ ^' TM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 f) `3 E0 Y, [/ F 5 a4 J) V# L, |) V! Y' yL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。: |& _6 r' ~, d
4 W% p$ t; m+ W1 ]2 d [* {
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 5 }$ R* a0 e0 D; Z J* W8 Z1 O, G" B! J
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.2 f. M- D2 N1 h1 O6 S( P
5 f& w( R5 M1 W- {% @9 P' v
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?" O5 d- m) x/ w M; u4 _