: m2 \/ i5 m# X" H- q' ^- TM: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 {0 t# J; n8 P. @( y6 q/ s
+ ?, m. ?$ Z6 q$ \1 e# nL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? . [- X1 o A6 T# ~( Y/ W! m( r0 S1 W! a( o' M2 X. w- y# `
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 7 `& w! \) f1 U0 J ; U) U& ?" c* UL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 5 V' o) Z5 F- ~5 O2 `% H2 U$ M% C 4 _( F/ t: B6 s l5 M& oM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.* S* C# R8 R3 Z2 [9 K, x
( N# i! w, l+ i* e# uL: 原来你要问我借几块钱! $ N0 w- i) X# {# G q+ F, ^! x) Z; `/ B
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" " ~9 k$ k) O% b; s+ @ V% n7 O/ h' QL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。% K( H; |$ J0 s0 q. [ ]0 H
* ~2 a1 T5 N2 jM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 4 ^3 ~- T/ N0 _' k- p+ J2 }# L% t& d0 U
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?) k1 g$ ]9 ` } ] z9 |1 q0 M- d
c' e, ?/ }9 BM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. : F" v+ j$ O5 v$ U2 z7 _- S: }+ S: F! e" Z& Y9 c6 ~7 Q; q; n# a
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 & m$ x4 n. Y" } l ) z0 b5 a6 k, m* e, lM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 5 Y7 c* a, `0 d# e: O# q4 W/ q9 b/ `6 f0 k1 `" y
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 6 [2 ] ?* H1 f" h8 q8 C # s( ^# W' w' E) n% q- wM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. % Q5 V, j v! S+ g! M# h/ \ ( O0 n/ u- n1 RL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。* A; p; D: m- i5 {# S) i s3 s i
% b3 y; k/ ] X5 g% N: }, TM: Okay. Two beers please! . { g1 T. u. w) C% U1 i3 q8 |- g4 ^8 {3 N1 ~. T" W
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 k2 X: Y* S2 A; s, P; N2 ~1 u7 Z' C
5 A3 P y4 L8 VM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.0 {; ^1 P4 P9 q9 e$ f( D
7 K: |# q, q y
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? & v6 T- o1 S+ T+ R w _) ]" E0 E' b' {M: No, a turn-off is something that repels someone. " U- O, M- {* y! c1 k- n' F5 D# v 2 P: w" x7 x# A" ~L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ) i5 R+ q/ B m' s: U! n% O( `2 l7 w: N) v5 `" l: b* ~: n
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.; }6 ~' a7 a/ @. X
( y1 E( J6 @( Z
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。/ A: Y2 |9 J8 w9 N2 b: A
2 h! D8 S& p9 `M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.8 C( B. {3 O9 r3 n" Y0 p
, P9 R |, G7 K# w
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.5 @4 M& G2 v+ H) v: A% Z" ]% v
/ n/ s7 [1 X0 S" @( A" n
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?" \8 B- P5 J1 n6 E) \
7 H7 I3 O u8 V* aL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 0 Y! p3 f7 G+ Q2 Q 4 S9 t; E, a- h, xM: Ok, I'll try to clean it up." Z+ P) n1 e3 ]2 f' Q& Z* o8 P
! W+ {9 i0 e/ g4 e$ F2 q- h
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。: g- P0 @- Y, F3 V" K
9 I. s5 d m. ~" L* k1 i' @Audio as following:/ Q$ b+ z) f% l" S. k6 P( D* R$ w. y; O