' z% a" E' \5 }9 EM: People normally drink a large beer that is usually served warm. + T3 o3 \3 W4 T& {1 t+ |1 _ 4 F! _5 Q( w$ g( ]/ FL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?0 t1 e4 I& ?- y& `4 j
( c( h/ m. f# d0 o1 M s$ _
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.' X' p% ]4 Q1 E& b! q8 N
% Q* P, `, n2 {& i( U8 cL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?, O! p( K& Q* J. h' o, Q
( D1 j8 I x/ Z
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. " z- a5 c O+ A/ u5 k$ K l 0 r' a/ |. L+ }! hL: 原来你要问我借几块钱! ( O, ?4 r" `: @$ \8 e3 B ( K S( B$ N# N( _( b8 s' UM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"7 c4 H% I v; H' S( S* _/ b8 [
) p* m! ^% l# B2 o) K: s) M7 S: ~
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 5 Q" u$ T/ n* D- Q2 _, E& U6 _+ j A! }/ i
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.6 s* r7 ^9 E5 O! L& j
& K# l# F) k$ t5 |9 U
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 U0 _( q& z2 w
2 j) T- M: n1 v2 _3 U
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ( a2 T, I" @% \9 w( V# P8 `- d4 m7 D; W( q& B
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。( _2 T1 `2 r6 S5 {
. f/ a* a; A+ N# R5 m
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. + g9 }( Y1 K8 a4 O u# R: v9 E( E; C# x! F9 B; W
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?2 s9 w; v3 [0 H0 |; b
, t$ J% p( `, N" E/ |+ H. aM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.% c4 w3 e& G |
1 x0 w9 M3 d8 j4 k" [3 V6 \
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。3 t4 ?5 \1 k: F$ }! w
6 o) [# M+ z' g# V4 h' f+ K
M: Okay. Two beers please!+ I' i7 w0 t: P+ _' s% i
4 C/ }+ W+ h) LL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。" K* M9 d9 G6 X2 S" x) ~! ~9 v. ]( }
* Q5 G) r/ Y2 j1 X* w5 A0 b
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.6 L1 M& V2 g5 _3 m! \
0 i+ I2 [3 u3 Z2 p) v
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ( O4 X4 i$ D" i" L: n* i+ f& A7 c
M: No, a turn-off is something that repels someone.+ V# u1 Q# x J# K: k- V% p7 y
7 `' ^8 [$ o% w/ h, ^# \1 h" C
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? % [) x/ @ R0 Y" \1 Z( ~ 9 A# f6 N3 [; D" _M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 t& F. o; h: r! L. a- u/ Y; g
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 $ m$ K- k( m8 Y k1 s 1 U' k+ A, M3 _- Q6 L, g! e; Z+ {M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.* ^' @& r& l6 M8 j# _+ |
9 G) }) j8 J# j1 F) S6 PL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. $ Q, v& {8 ], b # T; t0 [* i. {- F& F* YM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?. R9 Z! h7 q1 N/ K4 q
3 l' p0 n1 r7 {L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。( k |9 f! T: c+ X' G/ d& d' z
6 L/ O/ ~7 ?0 K9 Z4 f! S d7 Q- DM: Ok, I'll try to clean it up.2 K% X% E' A4 J+ W