% S3 @* a: u* |0 {! r6 Q8 gM: People normally drink a large beer that is usually served warm. : W7 i( t1 R E- t9 ]5 p1 ~/ {2 e
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?2 [3 Z. ]2 p; T
; I- G8 q+ Z3 `8 D
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ( ^& a' j2 K7 {! b# s9 o 7 M" O& z( {% l9 ^, g2 GL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?' C. ~: _/ r" F4 k
0 |$ T. b1 M3 c& v8 u9 RM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ' U' d1 P$ O# y% d: o7 g3 p 6 K+ Q3 R0 r6 P# @9 R* s- P* H- Z& GL: 原来你要问我借几块钱!2 [( O" ]1 }- }
( m0 o& L1 m& e5 f7 o( y0 S7 @" Z8 H6 u
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"" X0 d6 { Y* `6 |
1 b) U2 V' Q2 b+ U+ ^2 k& H% fL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。4 {3 a2 I- F m: @7 t
. f1 v+ R% s: T$ n) D( w; {M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ) w# n5 ? s2 R. y6 U2 @ B( y9 _, z1 b; u \; M0 W
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 7 _7 @3 v `# n; ~, O) r' ]- t$ G$ b2 N
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 4 n! g, V9 V) `6 K 5 A8 x7 q& Q% Y; q, k2 H V$ rL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 , \+ |3 G. ^' V$ S' x7 V9 E 0 c' C4 d: X" D- q; mM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. % E+ y. M) P8 ^9 O0 l: { 2 q% M% F9 |( Z' C" RL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? % @4 W9 e3 O4 {9 M4 ~: U3 R$ G0 t# t' r! p
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 0 Z4 f# ]7 w0 p5 K7 m 5 A( R% X0 |" o+ \3 a6 _, m8 JL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。% q; j A5 T+ u/ y0 T( d
! }& p. k7 i4 Y% P9 l4 \( EM: Okay. Two beers please!, U+ _: Z- _( u& o$ c& w0 H' S
/ J8 _3 |+ W& F3 I
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ! E0 A8 i, b4 U( }+ S# z& x1 |( q6 Q' ?# Y8 ? P' g
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 6 U0 T! Y% T8 q- A' F [& C! N: b$ C! Q' `L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?; }' o) b# m5 R7 V6 v; y
; L/ h% V3 A( H/ a! @( O0 x6 P
M: No, a turn-off is something that repels someone. : O( ~3 Z/ f% }' x) D; _# } : ~7 I9 W! S5 {+ [L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 7 a, t4 A; M6 W1 Q% i 7 G: ~9 y" k4 ]2 n6 I9 HM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. , Y% i- \: w7 D/ Y& C2 K( G1 P 3 \9 G, m% L1 I3 k$ pL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。" m# ^. {0 s7 U6 r, i7 h6 z% d m
) w1 P/ A L. b8 \4 wM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off." \9 r& t5 |2 A1 ?. Z
+ z. T7 z3 L8 N5 jL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.3 l7 U2 ~8 ~! N8 ^8 i& Q: `2 L
+ O8 P8 d$ H7 T& l9 }: ~9 b
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 9 i0 T" X6 [- @# E6 p ? # t& m5 n3 C, |0 e. I. PL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 " k+ O0 C! W& T( y2 F. B% L3 v$ g/ @. ?) o
M: Ok, I'll try to clean it up.2 l8 V! |! R: m" t7 m, v
$ S5 ^& V U$ ^- p8 W/ r
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 1 q+ _* e2 h! \# k, d/ o% {: K3 Y+ } Z' C) k6 |+ a
Audio as following:: o/ j1 U0 J0 {+ j/ O