3 V7 H4 v1 I$ [: O5 ]6 k) CM: People normally drink a large beer that is usually served warm. - d: j+ g7 k) P# F) y4 z, U0 M( D+ m8 ?/ p
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? $ n% k# C. e% w b7 z6 ?# J$ B1 J$ a* R5 x( D D/ `
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ; z0 r0 e; k) B& ]5 F5 G) ^ I' `6 q! c! k* U/ H: y
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ; Y9 `6 e5 f" S S0 x% j 1 }7 Y$ v2 ^ D! r/ ]M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you." k0 F' J* r' ~ M" K) S7 ]% i
7 ]! R8 p0 K" P- x; z# x. ?L: 原来你要问我借几块钱! , h' `( k3 o1 ?' {- {" e2 Q1 @; W; U7 u( U z! Z
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"6 a7 M) \3 o# {
) d t2 \7 [* n- R9 R' aL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。+ f6 W; v) |7 S+ l
9 v% s. ~7 ~# d) k( nM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy." v/ }: n, \9 n8 r2 K6 y
. {" `/ l: x, h" ~! M d9 CL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?) `+ j0 ]% w8 e- x
( p& a. \" }- @2 W. V4 eM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.8 j6 ~( z# I, ]. x2 h x- C
/ r% _+ w; z9 T( J) |
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ' W6 U) C, _1 a9 Y& D . x p9 m0 Y/ y; CM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.( |% B! P, j( x7 j9 V7 x
1 f& z0 r- W, T) I( M$ C" x- m
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?# l9 |' p B& q( m/ x: }$ C' C
* }2 b8 }+ u1 {M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. # N; t: ^: g8 ?) z0 f, u0 ~% p) E% z( s1 h8 e/ g0 n
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。) H* N- L& O5 [1 ?) B6 d/ ?
) a1 \$ Y. j6 C- s9 y. @# H
M: Okay. Two beers please! % r( S7 L" _8 ]/ A# |& a8 n" K: Y7 o9 l
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。. t' S% I3 E5 R5 G( U
8 _& c- j; ?& E7 N9 D
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & @" S; I/ z0 K : F$ J3 q+ \! |$ _1 RL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?! T/ H3 J4 \ A
3 ?* y' R$ J% T2 vM: No, a turn-off is something that repels someone. ; C! ] @ {6 t* ?& `+ C* F1 x. h0 w$ u* O
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?& T2 R6 X5 d( n# u o' ?) B
7 ]3 e2 H) K' i6 Z. c/ MM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 Z- r# @4 N7 z. |8 ?% ]$ Y) H* }( C" A' n+ d" u2 z
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。9 n) Y4 @/ w; h5 s
2 g a8 N: {; ^1 W( WM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.8 G) b! o3 ]. W; a- ?+ e
, E4 `9 u" t- e |& E
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. / z2 d2 R4 ~0 [- Z& r' Y0 a9 ^' S4 a1 \3 W/ E. z; W- n
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?: m* E( n$ S1 g" P* ~9 I* t# j8 Y
- }* g2 t4 _1 ]9 tL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ) B5 F. _( t _! o" Z9 C3 l4 l" W. l9 V- n) ?# {
M: Ok, I'll try to clean it up.0 c ^% i: a% r# o$ I" ^% q
# P/ v' D3 z! \; f! p6 o
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。4 ]$ i( G. O' r6 \* {6 N- m
$ Q' w9 e5 m$ n L5 |
Audio as following:1 R, |6 W% [. m' Y7 Z