现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。( n, D) ~# g$ p5 J( f7 i) `
; m0 e1 S8 K+ ?& ]7 {3 R3 V
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?5 d. E8 j% Y( Q# Y& W1 I/ A
\ }! c: a1 b' l7 C8 v; m
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. . s4 B+ L- `' b+ }1 ]4 M7 s, M A9 w1 ]! M# e* S9 N9 n
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? & t# ?9 e' ^5 r; P3 E / h$ _% I; h( D7 o* M& k5 X iM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. - G _9 `2 s& A E$ } |# U - q; o1 p% A& R- G- F( i9 N" y' t5 xL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?6 F0 ]$ ?, S* D5 Y, q7 N( v
0 v. x, e. K5 ?" ~6 b! ^! G
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. / q5 y- f, H3 l/ Y; j& h2 S1 w$ ~2 s9 L9 F# A
L: 原来你要问我借几块钱! * ~9 t# j! k- G6 k ( C( W3 r% Y; VM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" i, @) B$ w5 g5 ~7 w+ d/ H
% n2 y5 i, C9 a3 w& X XL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 , e8 B# }2 ~+ b2 J# K/ v# M! W" C" p6 r& g! V
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. # ?- I3 M& X# P6 [, C, P- {0 q7 A x* k2 P, l0 }' i* P! n7 F' M5 h; H$ L
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?+ i! H/ w% F3 J4 o1 A7 o" k# x
. b3 T% s& r5 h3 M% L( C, `7 QM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.+ F) ~* J/ a& B; V6 O2 Z
8 t8 c& |3 o0 u$ B4 bL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ; Z# E' T. B. d2 T8 H& k* l* `( }. h& L- n- R# L$ F
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.1 K6 K6 \# J' ~# {. }" m
! G# i" P0 ?3 v6 H1 R' A
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?/ K+ T& I) m3 G1 X
& |$ n& { r0 v$ g0 x, p1 K9 s& |6 }
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.( `6 h8 }$ E% ~# @! K: _3 T; U
P" g5 k' z. x3 b( s& iL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。4 A/ ~2 S9 w @: l# w% p. x
: Q/ Y& O$ J+ z- N8 B @# a
M: Okay. Two beers please! Z: d. J5 z5 ^, N8 L4 {. z. w$ e2 d% B- s) Y& {; }
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。5 e* t( j- ^" r Q( J7 R. |
' _5 m/ B4 k3 W& D4 Z: _M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.' K( w3 }+ }/ l, u5 k5 d+ g- V
" [. D1 w6 ~, R1 }L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?2 |8 q$ u+ T& u
2 D3 b6 b/ z: K4 pM: No, a turn-off is something that repels someone. * K0 P2 M9 b/ l8 y Y6 B- w9 N# N0 i& D) }9 HL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?. @3 g9 @! L2 Y8 }) h0 C' I
7 I8 v# r. R' J0 Z; e
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.( ?1 k& W% J- W" ?
/ I4 M% ~7 `) d
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 1 V) s l: e' `/ L1 C U* i. Y$ C! d' _# ~* t. ]( X. W
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.$ L3 { A2 P8 W' a% K' O* D
. l& P9 m. m A
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ) H! }2 `3 K: b: U, ^$ r6 \( [5 F% U! h3 D3 v; k8 \! x, i# w$ K
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?) A% r4 D. a; e& ?' Y
+ C: J, t% B: f+ D* k
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。& C. n# j2 P9 T4 i* G5 s5 ]
0 v% t( D0 L, {- r6 q/ _" E
M: Ok, I'll try to clean it up.! w$ h( C* r# w; } e0 s
. _8 w3 G X" [$ N/ p9 G" v
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 - Q* z1 F8 n4 M ; ^1 ]$ w; |- V: AAudio as following:2 ?1 P# @" w# Y9 t. {; H/ \* d) c