; V& P2 l* x4 D% P: L8 S- [L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? , U6 f* i+ X, w : O1 }2 O2 H+ Q1 K) zM: People normally drink a large beer that is usually served warm.) J2 \6 w: N( W4 Z9 U, k3 R
: x, a; A% K U8 D7 w0 d
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? $ Y3 [; W+ c! P- G! n" m1 R! X$ S1 X7 r8 j% Y" g/ R/ e
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 9 H" t; ^- K _ s: p9 }, W, Y3 M% [) Q# U
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?1 L |( e& s# h" c# n i
3 T- l; ?5 M0 d$ u; ]# F6 T- `
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.' e. Z& Z! m: U% S
, u& o5 l& g' C/ d
L: 原来你要问我借几块钱! 8 z6 I4 F; t- _3 k' {3 b/ {- b1 \2 X6 q$ i; X) x
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ' ~# n/ J* k! E* a6 }+ O! i& R9 h5 _2 W6 r7 X# \
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。, F5 C$ {8 P* {9 |4 ^
( X" U# c5 C5 NM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 7 s1 n2 n! _6 `+ o % H0 t' W. J, ?8 U- M( J* d* mL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?, X7 P" R. _ d5 g
5 H+ S% @2 B4 R1 X v
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.+ d" @$ {( K0 g% R
) \. Z; i% x5 L- p0 fL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 # e. q) D5 B; \3 z. Q/ E i8 m5 B8 X
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 8 t& c2 Q, ]! Y1 p; [, A% D , T/ }/ T+ [5 F. l& BL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? & R, Z& E3 @, t$ d+ Z& i D0 h! [& T, N& A' G$ S- V# M
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.( k/ K4 [9 k6 z0 I, c
' X. t6 D5 f* J, {# I/ k' @. `( ~
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。3 o1 U' ~6 |6 n
/ R H' C6 k$ U% T* p& q" VM: Okay. Two beers please!; q$ w3 \# i" P2 L5 Y3 c, ^; v$ w; g
' P' U& c; K. o1 o7 t' z4 rL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。: y& R I( n9 M* ?+ c
; ]! }) N, O/ V. b- \3 pM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 4 p& ^ [ z: R% b J9 T- N& n0 z 2 M' o6 w6 ]* j9 T) `L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?1 U$ @) J* g! T6 W, s7 M
# j, y B ?- \9 p, A9 ^" D
M: No, a turn-off is something that repels someone.) {/ x4 H; P5 J
/ [3 v" D4 h x4 I, h% dL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? # N& P$ u, p% a: K: F7 u+ N 1 O# @* A# p q" i) W) xM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.$ j k; z" ~! |' k4 K3 Q' M
5 k5 x# @- t& AL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。/ m3 d% L& [3 j$ K
1 R N( ~7 d3 \9 y
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.& O5 p6 I1 Y2 N' g/ W
6 v5 \" R( X1 i- {8 {% @
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 9 F# y& I i$ C) X& L ' j9 O, O0 X& z) hM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 G, f c& t% E* ~' b9 c9 D# Z: q; i- ]
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。1 j+ i' u8 H0 z
8 o! j% Q. Y( e, ?) u# \8 l' Y& }* B. EM: Ok, I'll try to clean it up. 6 w" }' |( \8 b 3 R) ^5 a' }) d" M* f) ?) X& o) y- g各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 . Z8 X3 E1 V! p) ~! U5 M o- O H6 G/ m; \1 B1 q
Audio as following:! D h I$ C# `# {