3 r( ], u6 A' d- rM: People normally drink a large beer that is usually served warm.4 T: t; \; {' `* F% b$ }
S6 b& v' ^$ O0 dL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?' j. ?" y O6 z1 w
! d" ] m& R. S6 h% iM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. " G& Q5 H# W: R- o : |: B0 x7 @( y& d/ g- nL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?: j8 M6 d/ q% t! l% c. }6 h* C
- g x, s3 B) w" s
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. $ K3 }) ?; b( G8 s! N6 P# j7 J' \6 i! B0 q; p
L: 原来你要问我借几块钱! 4 Z! @8 {/ |6 O5 Q; B & U3 g) r7 L) u( c* o9 H+ ~M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"5 R1 g# i% w* g0 O( F0 _: q, B' w4 k
8 V# }2 a. L! W( i4 \$ p
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 8 c0 X, h0 s* D" M% j/ B) b- A2 ]2 u/ d, M; | u0 |/ w/ b; C
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.$ u( M3 s% _6 z. O
5 ]. Q( N) e( X4 P
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ' M' F( Z0 X/ {% D% c' Y$ q ; K T( y* l6 d( M3 P/ I" TM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. `% ]( O+ e* b1 D9 m$ i* F6 \ & R# G7 D4 h( F3 @2 O4 d5 K; c; ZL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。* @7 }) U, K2 O R+ v
; v$ j- e. Q: D7 i9 b. E8 _ XM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ! L5 v! X' J1 D" r' Y( J. G, y9 q0 S, o* t! _+ s5 r
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?& G- x0 @$ G1 B5 N5 V2 u
5 {$ j. o: E- x' `
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.& m$ o& V! F* B4 A: u
?; Y" H s9 H7 q8 J8 J3 O, n( |- [L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 # Z7 B9 ^6 u9 j& i+ ^+ F) W- y9 A* R9 b 3 ^& T; L. \! B: {- G8 V- PM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.0 h7 V7 }8 U: e" j, y# x
% r9 N0 o3 i# B1 t
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 6 y, a% Z" U& w, f. i- h3 t4 t) Q' V! O" }- H7 u+ d- V
M: No, a turn-off is something that repels someone. 3 E8 {1 W: p U1 J# P 6 d# P8 y9 H! ]L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- l' |) W9 H M1 h7 _
% m G" U; E5 a: J; ^% } B' n( S& ~M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.& N& R3 r* Q7 _. m6 I
# T9 `6 L/ u' @( {" [
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。/ d1 e. n- s9 @% v9 C
7 w' _5 H1 R3 ?+ u0 R% {. b
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.; A2 S& k1 S% @7 ]# M
+ } Y0 Z4 i, {6 A/ q# h& A- zL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.; H1 k4 z' ?; p, }8 f% ~, ]0 t
% {0 I; F# {$ l4 z9 O9 [* R
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?% y- M2 C A2 f8 u" j. R
+ k+ ?$ {/ S5 }1 y; F" R& S# PL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 * S1 G% L/ s% K% ^ 7 g- S& x, X; W4 G$ [M: Ok, I'll try to clean it up. - u; ?1 r: S1 x" J, g T1 G1 K6 {% b各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。) a3 S' O! y ]0 S0 V( R
Y C/ H+ g+ O+ d/ e) EAudio as following:) _( i' y( R) Y7 p: B