) {" r& H, a5 _8 Z3 @$ Q+ sL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ) C6 p8 c. ?9 y0 Z& _8 u , ]3 t+ H- |4 M4 G) hM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 8 k. S$ Y" w6 a8 B2 d2 q' t 3 g/ x0 E5 q/ cL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?$ h2 K% ^5 I- N! t. d# K4 `
- Y1 N+ L, l, hM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.' `4 v; s W3 Z! ], J' v: t) _4 B
8 d! M! [8 w! z, e3 p# |0 L
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?- ~3 y8 g2 A6 E$ |# t; r, f* H
' k$ L# b* e9 e+ s! M* NM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 6 S# }3 J Q2 l! a4 C* l5 h" V: @ B 3 w( E1 S+ m$ `( y9 i& FL: 原来你要问我借几块钱!) H/ g# D6 x4 Z) ^7 R C% O
1 g' V1 r' W( ^* @$ P* x! \M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"/ A8 e& i. @, _% g' Q" Q
2 G& e: z+ Z0 \' X2 a
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。1 e% H! Y/ i- G d
1 s* X# ^0 u5 m" Z) G
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.2 y; H" n: H9 ]4 v. w
, | a: W$ } @3 k4 q2 `L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % X, l8 o$ Z. L* d, f/ R% b1 f" Y
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . s6 e8 L; p* V& |9 K) R8 H n! S 2 m7 g4 E1 }/ i2 I/ u1 aL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。( O" q: d. v- A
" {4 Z# f* q. B. p. f) J- TM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. # D' M( h+ b( v7 u( Z4 D) s4 K& U6 ]5 j
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 2 j# h3 M9 A2 G4 t" }8 \0 P4 m0 {1 U D% J
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 7 R. ~3 R7 w/ k0 Q& g* F J6 A% j. i/ l- S8 Z: \
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 x2 c! [1 r/ M! e; h: e* q, w+ |* a" \+ p. J
M: Okay. Two beers please!" ^" E& w. F: ~& x8 B2 ]0 r( D4 h$ A
/ A# u& R* F* E4 P9 c
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。, x3 U* @6 T8 Y+ K
; y5 P- H4 |* \* ]8 s
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ; X& ] j; b( c- m% E# T5 G+ o& L 6 ~) @; X/ [$ q, M nL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ) q9 g) H* g q- n; d! ^' ~$ g1 X
M: No, a turn-off is something that repels someone.6 ]/ r! W$ V. m5 M0 X
5 g6 d) ^; z4 W) [( @
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? % F. A+ W1 r1 U# P y: [3 [$ S) U+ Y# f5 P
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.* m5 g) m" O) i& w
* l% @) y8 V$ b4 N: q; o0 k1 XL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 : s" N7 g6 ~2 d' r0 Y1 V4 x / F# B: |: v V: a9 HM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.0 W( v. J* S0 C& s5 K
* a5 C. [; P, W9 }& V7 r2 E
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.' a" f% r( L7 A* m
/ Q1 M' f8 F( E: _. m! r
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 7 ~' \9 y8 \4 Q; R* L5 f' _/ M% P) k; E) _% F5 B6 T
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 . ]3 ?* W: ?. @$ P2 D- h% c T
M: Ok, I'll try to clean it up. * c: C: N# A, ?8 K& G6 j. ]; a8 `; H x0 \8 X0 t
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 " e. |3 ^- H0 o" n% s5 M* @, i. x- [# p0 D4 m S& X( c. n
Audio as following: 0 [; {$ j& q# V" I8 u1 h) k