现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 8 @( U% O. h% @2 {/ i2 G* ~ " D7 H+ x) J$ s2 f6 ^L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?, t. m' n' N- x7 A7 U
: V/ W/ r0 d: J" o
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.- U9 o! c+ |. l3 |
% G1 U* s$ w$ m1 `- S \M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.; F' f2 n8 k+ c
( Z9 r; c& ~2 K$ b( R7 B! j
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? * z1 ^2 S8 A7 e6 O . T0 F% U9 H" eM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.' W# H$ a( i: U/ f, Z
6 H# ^( q9 N) Z' \( j3 X- N
L: 原来你要问我借几块钱!$ ?, y4 V8 A4 U8 J: Z
4 S+ o$ P: y7 k9 e: s" k) l
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 2 E. Z( Z1 |, `. a q1 Q2 O, d
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 8 K# h$ @" ^* L3 F) n# }3 V. g$ u ; N( n0 I( v }" |3 B' S. y+ v( LM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.* F% ]" G) l4 p, c; p
4 L+ A- Z1 i/ C8 m" e# d1 bL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' b. `; o( x" c5 D' j- J
" @# \* t+ P f% R: b/ j+ t7 a
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies., D4 D8 T' Q1 ?. T4 C
1 P7 r8 L& ~3 Z) `) }9 m: z
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 " Z6 G9 h6 {9 v( f. I. ^# b% o3 b4 c( d; U
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.4 S8 Z+ k0 s; \+ y5 G
6 j/ ?2 n0 n3 U: J( G
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?# s8 T: a7 N+ n+ G
/ g( r# t2 E) o7 Z/ S5 eM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 H5 [; }" k7 f6 R# d/ \9 }3 `! |% u
3 q8 r3 V( \" ]$ { x/ k4 z0 BL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 7 |+ N1 X5 L4 q " v) J6 q9 Q1 P* R2 W( @/ }M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ; g1 F5 n1 ?% I. R8 c9 i . z( Y7 b, K4 w) [: W( ?9 n: T% }L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 3 ]. O5 I; J8 Z5 F& [( t8 W# s' i# A( S+ ^+ g0 ~
M: No, a turn-off is something that repels someone. 2 B2 O l0 w" I5 H2 [) C! A& R4 B% @8 j: _' A% E
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 2 V2 `6 P% d' J: m0 g! N! s3 C( d 1 ~5 K" q* x8 j/ T7 q9 ?M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.& t, R1 s: @$ S; m" c7 x; o2 h5 E
8 w( h1 B9 w6 f4 j- K) G
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 A% }+ N7 L) A; P8 C
/ E' ^6 ^- Q& h. l+ W. lM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.5 l) X$ o2 X( [+ m0 Q8 v A
! R0 W5 p; ?' N/ R+ t
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.% V! _8 e3 g2 o1 B: E3 N- Q
2 d4 j2 e( v. P3 K' k6 fM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 K6 q V w8 C$ V( ]8 K# f, ^( r Y0 K8 N1 I& t$ C) s
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 , y: W+ T' z: N. n5 s 4 D2 d6 ?) a9 GM: Ok, I'll try to clean it up. 1 q2 B5 b$ K/ H. ~. z# L! @ * o& m# @/ ?1 W% |5 D+ R3 d各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。2 t5 f% z: ^/ m K
* I& z- N; ?# \% r( u
Audio as following: * A8 n1 R% |+ w4 @' m% [/ f