现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。1 Q {4 A9 M2 g( z1 C
p( n) [( m, J0 m
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?5 |0 r" d: L) W; S$ ~7 |9 l3 h" B
) [4 n9 \/ A' A; `8 v
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.# |, U3 ]3 y) R1 D8 s
/ P$ v/ Z* h* |2 P ]5 w) nL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?. D {. u1 [* u U2 j- x2 {
" R/ F) N5 u4 g" a/ H
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.$ \1 L, U4 _! B% I8 X' D
" U3 g! ]3 J2 u6 B& k6 P; J5 f
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?; p3 i; U, m+ I/ \' P5 e) K
0 N' D. B' F% D3 _$ C( i" JM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. $ ?) W. S8 C- b" Y 8 b2 T, l1 s# \$ uL: 原来你要问我借几块钱! / }: }; B- ]' d! Q9 c* h- s3 B* G9 l( D p" m) k* A8 z
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"3 U5 s' K' w& f- n$ @; ?
) B0 Z, X9 e' k: ]
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。% \$ R- E: r1 N5 x( n
/ S6 D. j( [/ a
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.' ^. ^# N! w. ^ c; ], z5 }' j
; E+ \$ K! ?! Q; T. O7 @1 o' N: dL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ! k: s5 l' @2 e) @" R, t' m! t1 e; y" L9 U& [$ L" o. @) t
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 2 s* s2 {9 e. c1 S5 c$ H- O1 Y$ ~" j% e
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ; p; y8 f; a, p' C- m: M 8 a v+ Y5 b4 H0 P2 }. b# `+ o: S2 y: hM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.. t/ h7 t6 Z0 g
X0 G, N& V0 S1 _M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.# [6 o, g' b6 [$ I2 S
$ C7 u* T) |* f( i' JL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ' F6 b6 Q: V6 [3 z8 H & E: b! H* E i/ u% t3 L" OM: Okay. Two beers please!+ [# ]' W5 N) P0 Q% Y1 P
5 Y+ ~5 B' F) y O& ^" q9 r6 ZL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 . t" t- c- ?% c( O2 N Q- |# h3 a$ i6 {% \1 i1 v
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.: [: m( Y( j& ]3 P5 l
/ w8 o9 M. B( ^( Z9 I- g% s
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?& Y( c+ T) J2 Q! b8 I' V
5 j4 y/ s9 b, ^' J, J: a4 O, Q
M: No, a turn-off is something that repels someone.# x/ E* i6 F+ [# G ^9 k0 {/ L
9 g% e% N# I7 @/ L2 A$ p4 IL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?4 q+ N. N" W# h/ O
# R/ |! @6 N3 a6 B/ dM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. - n5 o+ p# w' t" D6 O: F5 |1 w7 C4 @* O) e5 c$ V3 |
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 * t& E) w6 u& Y & o) N# `5 d0 k1 L( FM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ' c% P) ?5 E2 D% L' D3 i % i9 Y6 M/ P' aL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.2 h) Y" t F. e/ w/ D" G+ ?& g
# C; j& J% d _( D9 i
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?' |/ J7 x7 f/ [ Y' h3 R