: v( N* q v) XL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? - ]! u |3 C. R4 ^2 i: k- j6 x9 ~0 l) P% @$ k$ w, T4 N
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.: J( i) P2 R; C! ?
0 A; u, |8 B2 ~/ V' E. T$ a1 uL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 0 z4 o7 R: @% W: x. {9 l1 R / |3 D; A z; U6 x3 F0 W7 DM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind." W7 O2 m- f7 t
7 Z0 {: {2 U! TL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?; z# u5 f7 h- j3 d
1 s; J+ I i" i9 F$ S. [* ]; L& z
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. " b* X/ O5 B3 X4 l- ?* V3 G. f/ j$ u# ]1 e7 H4 G
L: 原来你要问我借几块钱! 0 H7 X y" U `' @, |% m7 R% f! ~8 B
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"" W) _# W+ K- c2 q3 X+ S9 ^5 X2 |
: ]" d7 R1 ]" m; qM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.9 F1 r/ y- P; U. M, c6 f
7 h/ G( G0 f7 H, G, d1 wL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? & F$ J1 u& ], i7 l ! ]# C) S( o0 ?- `; }+ ?M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. : ~1 ?$ P' G' C& u2 c# Z. ~ G0 x( q" Q( G/ v/ `+ c6 i2 b
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 4 Z$ s$ {/ O2 |9 d3 k8 r ' i. X. i" U/ l5 e9 [+ lM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.. F5 R( y+ j" i2 H8 f; o# `
8 y5 r2 Z v& @. S! i9 AL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? y7 x. M( @# n9 u9 Z' w# R, S/ I. a/ ]5 d z+ k! l& g
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 4 B0 T {* U. }. l) h4 @ L4 p 5 V- D1 K5 \/ x' n. C9 PL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ) P8 s% |$ p3 g# ] 1 h( U+ y. E/ M8 f0 r* TM: Okay. Two beers please! . c' q! V" q4 D$ l0 J8 Q, \ j
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 # l8 {0 j2 B5 T: S( N/ Z, ]+ T ; H# M4 F' K$ K. [1 nM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. - w7 [+ p8 D* r, i4 P( i 0 c$ I! S2 f! {6 G8 XL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?( Q% l: s% w- c! F& M5 P9 ]/ _
1 w& r9 Q, R" d( }) e! [. mM: No, a turn-off is something that repels someone.+ |6 b+ H6 N: \2 _+ I
x+ J) D4 Y+ {# F2 z* hL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? - J$ _9 t7 P" x1 W6 K" c6 T- K" w e9 Z( j d* q$ J0 i
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.# a- |" _( t9 l7 ^0 L4 O3 A
) [; x; w1 Z/ a* j
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 + A# p { s7 l) r5 p: e/ F( F5 D* J& b' k: W& O1 a
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.% ^" E/ V: l+ a& K
( C0 R$ l* r& ^: O, |1 g, w; QL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. , y) i2 W3 Y. D; o, P0 I4 U/ V1 f9 Y7 W
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 6 n7 X0 O2 d7 B& o3 ?$ s! J' R0 Q 6 c/ O; O" c3 ~! n* FL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 6 _ B$ T, R5 J! @! f. ~: F - M! e4 v! c& A) t0 FM: Ok, I'll try to clean it up.! l! N3 G! |; }4 _! P( @+ U
' Y% C, F' o1 q各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。' |2 z+ F- _) V2 k1 u% T+ g
3 l/ f1 A) p$ g, O9 q0 N
Audio as following:) Q* a+ V2 ~! e8 t