( R& ?1 k0 K6 \+ V/ lM: People normally drink a large beer that is usually served warm. , f; E3 N$ @/ L" _' C4 w L$ E1 t2 ^- m2 h \
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?9 O6 ?+ N; P, k' g8 Z5 r
6 l$ `3 q c" s2 \% YM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.! ?1 u$ C" s- @ \
1 [: q. V+ O, I w4 u _7 O- S
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?+ v8 c4 X" b+ Z$ q# }
1 R6 h! T( d; s, N8 e5 m$ vM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.* H! Q5 ~0 ~% B$ _
- m, C) y: l/ T" f# ?
L: 原来你要问我借几块钱!1 A* _2 u) E' |( p. Q
6 d( i4 W9 x0 X( a9 g- L, ?' W
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"7 T$ d o0 Q+ W* Z& f$ \8 N
# G$ u+ _$ |9 Q% Z1 }. X; TL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 " F. b2 l3 f- X; r* y7 Q$ w $ I5 {0 H7 U8 v+ l* Z' ?M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.5 Y+ U* S8 y5 B+ q
1 K" V* z. H' l: a' s6 d. W
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?! U0 O8 P/ f2 Q7 T) v4 k8 f& s. v
: a y8 ^ w" ^
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. n: u1 k! S+ X U. T% {
3 p! K7 ^% R7 ~; G- k( ^
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ) P6 t {( T" U- d) r, Y; M6 x3 m d3 Z# D# } g
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.- n- ?' h; L9 l
2 ?; A1 X* ^5 o% I
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? D% l) x9 t1 K! D3 ]0 R
+ u3 k6 W2 ^) Y7 \
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 0 ~2 G3 Y' w5 ~8 ]: h* | z3 [2 v- f# Z) a
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! S% f8 y. q. h0 [ 3 B9 |# ^; M) v, o9 ^$ JM: Okay. Two beers please!7 R: Q+ S' \( i+ ?- s
' [5 H9 M5 V! m0 |3 ?3 |0 `L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 8 Q; Q2 X6 t7 K5 @" h `. B - Z! y- M; O/ a$ ~7 d. F8 X# QM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 5 C# d( J- `- [3 Z, ]% \) W" V3 i. t3 f4 b9 v1 J5 q1 Q
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?* P i5 j" O) L: N3 J* D4 r
! A" W% z- o( C B
M: No, a turn-off is something that repels someone. 2 ]' e( k3 r8 F1 l: r4 N 0 A6 j* l4 Z6 `5 B3 w# @: zL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 5 L" N c7 k4 O7 L+ c# S7 ^ h 9 o! n( `4 r2 q S8 d; MM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.3 p" O& H/ O* H1 b
' s4 ^+ [3 D% m7 |
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 7 \- S5 C. S A) K# h7 q# I% I) m y9 O& l8 C! D
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 3 P& g7 u! W# z) Y( D1 W7 O# T# T, T/ P, \& H4 h/ Y: M0 X
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ) m E6 |/ _- F 6 c1 A; R6 C RM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?/ A+ i! `; ~/ |4 @% ?+ x
, n4 L6 ?7 X" y9 U5 H4 ?. h9 bL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 & O" N d2 G9 F ; _6 h& c& q7 uM: Ok, I'll try to clean it up.& T0 S$ `7 I) n# Y8 j; h% ]- m
/ w' i" L6 P: U6 @: T* Z4 u
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。8 h5 b. M0 X" e M8 Z
1 `4 D2 k; p6 T3 B; }, PAudio as following: $ w, W q( Q4 ?