现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。, Z% D4 g7 D% z" v8 r4 z U
+ C3 ?2 R) V0 ~5 M0 nL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?- o% `7 T+ r9 r. C
, ~' V& g9 B1 e& v1 {! ]M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 6 g/ k" c; s" S) N$ Z9 `* y 6 r+ u. {/ i; F6 G2 @( P8 ZL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? n/ v+ c/ N' d3 v9 ?1 L, B
6 Q+ c& F+ O/ \/ M0 FM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.3 l( v" O, g) y! _! X0 h! `/ y
0 S$ x$ q& _' ]
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?) n( [/ u. [$ @! s& f
, d& l! P) @; y6 V; VM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.* r9 @& S' E$ c) I% U) a
5 U* o1 S, E( F
L: 原来你要问我借几块钱! 7 _9 a2 q' C2 p! d - F9 l# C" U$ O. s6 |' d7 c% jM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" . z) R8 f/ k$ s( ]( g! g( p: w
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 7 M. J; S7 `% y- m4 M1 C2 o7 a# j8 W- H9 y* b1 m5 U% l
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.* M! Y _6 D% j+ W
" C w- y/ F" i6 x) ^1 aL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? * N3 D- b8 ]+ @0 K8 d6 h! O9 ^3 V5 f& J7 u
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.+ D8 q) K% N2 U, p0 z
/ X5 L, D7 x* f JL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ; H) G7 M+ h l4 A# _, R# q6 Z( R$ R; a8 g: p: f/ u- a
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.5 A/ K5 g% v; Y- A' ?% d* \1 |
9 t; _+ U8 V' F R* p! `1 \ n
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? / k7 e, d0 |9 ]( }* R $ |4 t& i; p$ i& Q+ lM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; C. f% C' c; s8 M% L6 l
) q! A* R; P1 L3 e# `* c+ ?* C
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。) j* b5 y& O X1 |- F$ d- `
, G' m8 M0 X/ e! Q0 u z7 n
M: Okay. Two beers please!5 Z) B7 ^6 r/ j6 ?( ~) v5 \1 R
# Q! D2 r2 ~. d) m: P8 O, f+ C
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。- h, m& d$ T, R: Q/ u, t
& Q# F) M1 s- s7 k: S
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ) Y/ W/ {# a1 o. Q 3 T3 k Q1 }9 V9 t2 j1 \, ML: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?0 |0 I/ W H1 Z9 L8 C2 s
) ~6 v2 _6 Z( @8 U4 v' d) q
M: No, a turn-off is something that repels someone.! z0 L5 u2 Y5 c8 p$ \- p/ p. J
3 l' C: v. t$ g" T& I1 X
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? . L/ I; Q+ C0 k1 x: X# U- n5 q9 R! e
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.% {, n* S3 T4 }& m+ |* D" r8 Z
& g- H; o4 B' N3 I
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。7 g( i7 A7 v0 r+ ?% K% B
; b. a( v% h( o* f: h9 ]2 J- J! S+ l* @M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.( M; d: ~+ B# x
i4 @' p4 n7 V# ~/ u: [L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ' H3 ^ I+ s& A7 u: D x i% F4 x! M; D# x
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 2 A6 E+ m+ W1 B9 @* Z% q) a! ]9 R) o2 q4 `# X( s
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。( _+ P/ \( {* V" Y y: y! e
2 y/ D3 Q2 W: i2 f5 CM: Ok, I'll try to clean it up.) v* e4 K2 g6 x4 Y
1 R, o. l3 x5 s: C各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。; r, Z( f( @! ~; Z+ m3 |$ S1 x
m0 l- B2 L, n |- VAudio as following: - @$ p' S7 s( ]( I& x