现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。; J! U# D3 i0 ~* C" t. W
8 U) o4 I5 e5 I3 ?" F9 xL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? . _- }! H4 A3 A z3 U! S. q# p& P. y' U
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.8 O2 x$ h( {3 f0 P
7 F: h# K) X9 n: e2 V8 dL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?" t; }" L& k( j
- Z8 H2 M" f! D2 C& R! u5 ^& |
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.* U) Y0 \ e/ ]3 i( Q5 l
6 O9 C: \$ |- i" X
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?0 q( V/ t ]; P H
% N/ U( U: a8 d0 `$ u4 X& A
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.* u& V9 [) p6 U' g4 C
- G9 V' ]. C" j4 X, h8 ?8 iL: 原来你要问我借几块钱! ! b! Y1 c2 T# L. d ' O5 [% I5 Z- K5 M5 WM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?". b3 o7 p: ~- B7 P! Z
7 x* P2 F9 k! J% AL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。% F7 z- I Q( B7 Y6 d2 z3 [5 j7 e
3 V( ]: L8 u1 u1 v% k* mM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.6 F8 {7 z+ A) }
9 V$ c6 g; z# I* F4 G; q$ XL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?& W$ M" n$ k& ]" o, f
- P/ t0 \; b C8 ~M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 8 B( L( k6 Y& ]7 g$ z; P7 R; A, q+ d6 k" G
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 , h8 [+ z( `1 Z+ n0 S1 X7 C' @5 H, a" ^0 N
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.% t4 {4 C0 {8 \4 _# `8 m
& K; \/ U6 e' i0 D; _6 R
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 0 U3 Z- M( X; P# U5 O# E# `( t* b- C- X0 T& R2 l$ a2 @
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ( z' h7 g9 j3 J1 I; |% `$ Q" v' c) k: R. r6 R
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。# U) ]4 c7 t& t9 o9 d
6 B& U+ [6 K% J( ?; @+ ]% n" F) d
M: Okay. Two beers please!4 x" F) Y, I1 U5 E5 x5 H
! N, a A# Y( d& w/ U6 \3 u6 C
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ! x0 l4 H7 d$ V2 Y- f3 _ 8 ]; x% m9 Z9 p3 @4 B. iM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.6 \! U7 i+ ~' }% g# F1 s, `5 X
6 \; w( g8 K: A* _( @1 iL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 0 `5 ?' ^5 D. F. z2 g& [0 k3 U " |: q Z3 H5 `9 o# K% N# ~' ^# bM: No, a turn-off is something that repels someone.! l9 ]2 ] j, q# \0 S
Z8 p x( \8 t4 z/ e; `M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.6 _5 x5 Z( H6 x8 v3 F
) E% E) I, ~2 U5 A0 k& ?& Y2 rL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ; B8 D: @8 a- I( f3 _; c- S, ?' v9 q5 q1 T# M7 l0 d* }: W3 F
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.$ E* Y: H* `4 w# B9 a
7 Y t3 G: x8 j- g7 O: qL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.* h* Y; j9 @5 C: E/ p
& ?* k8 S4 n2 F' D$ Z: n5 b
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? g G/ e6 a1 k0 w0 J: b% p0 }9 b A, `& l; r3 P6 q
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 $ h0 A* T9 {7 y3 H: b5 n ^ 8 C: d5 D e7 x) s# A6 BM: Ok, I'll try to clean it up.+ v9 m W- h6 X0 d# f1 r
( u }, B; m1 F1 m
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。; y6 s9 o. M6 M8 e# B/ m* b3 m
+ H. m P4 J! X% O
Audio as following:0 ^3 ?5 a2 h( L8 J