现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 : F$ {% y: ~/ X# t& x" c8 L# Z ' Q( H6 M4 K: W5 o7 m( d! b8 {L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? , f8 G$ c" ?; y$ W* j- k9 D5 \. b4 C5 ?. Q4 @4 r* }0 e n
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.' J( o \4 w. t& k+ K6 s3 x
) K3 D/ Y! y2 k) a2 Y. FL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? u) T" F7 K5 c: w# u e- m, I! N
( @2 y' n8 j zM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ! G7 y- H5 G; w: V$ y3 D 1 n4 j; t* C- GL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? * A H+ z# @ i) ]! S/ L- w& _# b$ M 6 t! l/ w" U& U! m. T% dM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.7 W9 `5 ~3 ~/ b4 C+ C- }
( o! O( f: G7 t% H! ?* L; ^
L: 原来你要问我借几块钱! 5 H# R5 A2 Q: ~: `4 ^/ x3 ^6 b7 U+ H% H2 w: D b4 c) E8 x: l
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ; H8 P0 B( Z! T; A3 Z% [8 |9 y9 ~9 q
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 7 q$ c+ X; u2 N' L+ B& e" ]- e5 ]+ W& {
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 8 P4 n6 p5 k/ y. q4 M" _/ b# C) d, D$ |+ @$ Y# ^* T- L8 n
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ' [0 D+ g) @$ I" T: Q9 `3 D3 D5 Q( _! v8 i
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ) }. {! N* n/ @' d9 Z) n7 B1 w: C! x5 {8 ?
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 , |% Q6 j' x) G8 t, o- H9 u! Z3 G* p$ J+ s \8 x
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.. Y/ t) {# ], L# h: d* R" w
- j! v L m, X& u2 C% K4 A8 ], w
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?3 a, m7 J) c5 f; `
# ?! v. P# Q2 a" G+ ^! [3 y
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.# T* q( b+ q+ Y. W& a. D
* W0 g) m$ L0 {. Y
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。' O4 e! P9 A2 H/ X. d3 \' L
+ S. t9 v3 ^0 u; qL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。' l" A2 z4 u: a, c; B7 y6 |
% W, [. C7 S: c- }
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.$ [8 ? e' ?. p7 b6 _
- d+ K5 e* c! k2 I4 |L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?. y9 ~# P% Y2 C6 v* D2 z/ h7 e E
( J; U/ f: f) X. KM: No, a turn-off is something that repels someone.8 ^# t. W4 D+ }! M
2 w+ y6 t# J/ pL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? - h7 j+ \: t% z, N' Y8 H7 Y$ j2 W1 o' Z P" q6 B( b' ]
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. c6 L0 v; ]5 [3 [! M ' b( B* b; ~" UL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。) g" _$ u3 W+ y- y i. {
5 k- O2 w1 s# g* Z$ {0 d. S2 n
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.; p; E& _: `/ r: B
+ ^( w: e+ W5 aL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. , y8 G/ h' T: s 7 c/ N3 o8 x0 e/ @. P+ q4 oM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? , j% F' N. A6 v& I$ C# g j) v7 ~- E
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。- E2 Q! V* C, M7 S3 r
4 t4 S0 |4 U, b9 ~2 U
M: Ok, I'll try to clean it up.% a+ m3 s. P! w$ Q8 v4 Q
8 v( s. C9 B; h* S# n( D% s各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ( i0 n& ?2 k$ G8 h 4 ]1 |* f3 w8 W! w+ UAudio as following: , S% }- y( I `