现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。- n1 ]) w2 E# f# C8 F. [6 s- X! Y
: F5 \# _7 m0 QL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? " X- o" i6 W6 o! [6 i+ B+ N0 \5 I, Z+ q8 w/ h& h, G0 d
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.3 w; L' f' t" {* J1 a
4 C: U+ w1 u8 H# o4 \* m$ IL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 2 Y5 D! |3 c! j. t. r) r 8 i4 F9 V+ [4 ^6 @# V1 [( [M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 1 |. S4 b. ^$ C* l' s7 y, F + o' B/ O8 F6 } S0 d2 tL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?+ k- R3 Y: n7 Y N' w
# H' s% N8 I$ q6 C/ f- jM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. . w5 P1 K A. d8 E5 ]3 J( O2 C4 S# k) N$ }& T1 U
L: 原来你要问我借几块钱!7 E0 b/ J% S# n* @
L# [+ N$ w, d `, d. B5 {8 pM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"% {9 G) M9 r+ V X* u0 I5 S: X' \
! B, _& N" O" W5 uL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。* R9 [" g7 C: L! y
& J: o. @7 {8 A: w
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 2 `9 m0 G8 W/ e) q" y( V( h' x% Y* h a; C, H# ]. e0 Q1 A4 L
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? , X+ g/ `9 r- u e# {3 d9 m- e- |, Y }# @, f4 l9 h
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 6 g+ f6 }" ]7 T0 f) {' \ ' x% X3 Y: M& }! r/ UL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。( O, N2 \4 ~# ^$ w% r
+ f. D2 }. C9 s5 w( s5 r
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.0 u9 w. l+ n! z7 U I
9 v% |6 r, Z) Y, z
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? - L, Z& e( d# Y: e, D u, E. @; ~2 U% m" m$ d" O( J; f' A
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 1 G, L" V9 s0 |. c2 ]* i, u! l* V; q& o; `4 E
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。! F% E- ]+ Z* o' y
9 Z. K5 P* {6 I0 l6 H
M: Okay. Two beers please! ; [* i2 W4 W J0 o ] k# y& K' s 1 M d) `* a! s! f# J. V6 z7 ]0 ML: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 5 d2 q# O, z4 H% t8 i% N( i" H& |/ {) R1 a" y! G# E1 u1 Y1 A
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & D. c) q* v; m ~3 m: p( u 0 ~6 R9 K( G) b" G( j" R9 }L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ) r5 P3 j8 X& ]6 r( g8 E* J" u+ D& B7 ]
M: No, a turn-off is something that repels someone.9 e+ }( [2 e, H s) c6 e
) E" t. o5 o" E9 N- N
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 4 i: T5 b! ?6 n; [# ^% @' @+ M! e' b8 v4 P6 [9 x# @
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.; A6 D2 _) y, ?6 J
5 r+ n2 o5 T; A
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 - W' m% m% D. h2 c* z* {! s: a% a5 t( t$ n$ k2 Y) w5 P
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.3 j+ w1 b0 C, `. c# k' m
5 n5 i) b1 f; ?* @" x
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. + k* p2 V& S b2 E6 e+ b& ~9 t- q0 v/ x0 G9 a
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?8 m5 w, n' G9 ]: ?+ C" y
; L6 F- c7 G0 [% v; d* S
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 / g4 L5 I4 Z' k5 C Q9 C1 [. Q/ i h& \! T
M: Ok, I'll try to clean it up.0 S/ {. g9 K: b/ I7 c/ n# ^
% I& J2 a; [! I# C. j: O; z$ v" K, h
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。) j0 M+ z5 v: C* B9 }. M) i7 w
) L+ q8 |9 v0 O2 N+ O- UAudio as following:" _; U+ t5 Z7 Z) L8 y7 y* I