现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。& Z. M& g4 ?" f K9 x) d! j8 |
4 c9 h/ i# K( _7 |+ T
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? # @+ O: R/ s$ r# i+ G : H; Y2 Z4 t4 a5 |$ A3 aM: People normally drink a large beer that is usually served warm.2 J0 V7 u0 T4 v( F
4 L9 H& m r( p4 E- N0 \) o) o
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?2 k0 G9 X& G4 {% x p) W; K* `
6 j ^) ?, b# q9 g" T- S0 m# nM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.. F$ L) T% L9 c0 u! a/ ]2 `
/ V4 @) M7 q. J( F0 T/ N9 G7 BL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?. x" S# Z _2 Z- e/ o+ b4 V* }
3 z9 I' K. k+ I2 K( \! P! k: qM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. * I# V+ B1 F# \2 h) E. \/ z0 @/ u$ c/ N# b) u, H
L: 原来你要问我借几块钱! # w9 Z6 I! I/ f6 Q* M/ U$ A5 h2 O1 j1 a! C/ ~4 @- S
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 0 v! T f: P7 i9 S+ ?8 f/ W* A% t ( Z) d ^# a$ S5 `$ A3 {1 Y& s8 RL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 q: h; u: V4 D
8 |7 f J0 E% g4 Z6 ^
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.. U: X% z2 r8 I/ l& y7 ?# `
- W' e- S: B% i. P# UM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.- a3 X3 x- {$ t3 N
% w; v# x+ Y; k) j, X5 i2 tL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ' h: `' T, F* T5 f% @; \* z+ K: M7 m8 j
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.6 Q7 @4 I# `! ^9 ?6 ?& ~ @
4 d/ Y, ~: J5 l; E0 y$ l' ~, t
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?4 U! H$ U) C3 S1 W5 T+ [
9 U( j$ R2 }/ y& F0 x, o! Q* sM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. % X6 v* J6 U! n% \/ G ! `) Q' s6 S3 n9 {+ vL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 8 [0 v6 U. V/ ?" v: p" m" K, Z0 [% ?" I- k5 ]
M: Okay. Two beers please!9 Y( R2 \0 N% R
1 P5 ?7 W" Z. U! ]! s9 r8 c
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 9 ^5 Q8 T6 o3 \/ L' n' x + e) W9 r% A# h4 I: XM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 4 l8 G% _- s" n3 U7 f' n0 M' B- I H( t
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? * A7 K. y1 k" d( F0 P1 _3 |, @2 V4 P
M: No, a turn-off is something that repels someone. : D7 Q. A y/ C# y' m + Q5 q9 b! y" H, W1 p7 \+ P' I: xL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?& I; L) E7 P$ T2 c' D! @
1 @, m6 t a* M- ~. K
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.4 w# G0 F, c A3 [2 T8 ?
. T$ I& f2 z6 `# g! V, M5 E
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。, B6 v Y7 l7 E( E
; ]; d% _+ |3 T. ^; X; n: QM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. # s4 U j1 H2 R6 f1 x o8 a6 V' ^6 [ N3 O3 Q4 |3 W& P9 m r
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ; g8 r6 x/ ^/ J# J$ `, |- i " I! U* |( q5 u) W2 ^) R7 m# ~M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?$ |( t+ \/ z C0 R3 Q5 C/ l5 L
; s& w5 G" I4 i! \L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 2 m; P5 ~5 p; h8 ~5 d6 }5 z& v8 R4 _5 W! H, \% w
M: Ok, I'll try to clean it up. 1 ^* ^+ {, Y: j/ K6 D* d1 a9 Q ; _( T) i' i9 i. I& \ H各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ( L/ q; ~' N; x# a( x & ?7 Q& l+ s- Q0 x9 eAudio as following:2 X' B# H2 L+ `( O3 K