现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。* a0 W0 j, d% N' ]
# ]; `* c& M3 N
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?- P5 E3 j; G4 B
" U; P8 q5 S7 cM: People normally drink a large beer that is usually served warm. * }, j) Y! u7 Q% M' V6 y- x: l 8 d' E; v- o/ y% P9 p; c3 LL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ! q( _/ |) I; l! [6 Q" H& W' x7 F2 t/ l% ~
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. S3 d' ]/ u/ i ^
/ S7 G' \$ q I
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?; V% a) o% [5 d+ i
+ k' _. p8 P" Y' k9 w Q
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.3 B3 D E. B8 C# h
i7 p; N$ k9 L0 }+ s9 YL: 原来你要问我借几块钱! # p1 d, u4 A+ `, X+ k8 G# a8 `/ r# K9 `+ r. `% ]
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 8 B# R, \0 e1 s# e4 x, ]6 {$ J- l1 I [- g1 L! k3 n, Z; D5 m
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 % t/ D/ _3 f. l" l* G+ k+ D, X' x1 e8 M
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 8 y- E& Z# D6 x+ @6 s. A4 m V ) G, b( G: Z5 C1 QL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 6 a( D4 }0 `& I, X0 z" s; F7 E( M' c+ j3 Q
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.6 g0 U: a, r# l% Y+ a7 }
$ d. b+ ?* N/ l
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 & \0 T7 ?0 Y* r* U ~" u$ O) c+ M* u5 [ j6 ]8 U0 ?' w/ _' r8 |
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.% p" U, T ?. d {
Y( h- {8 g" I3 n, B9 G" x5 ?: B- x* h. ^; GL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? C; H- c0 T6 Z: Q# L
) @1 n- m! y) c# B1 HM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.1 p4 B" \2 _1 G C: z
* x+ U) L! b& L
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 d I, A7 N- k/ ]
9 L0 X3 Q6 D2 J9 H3 e, r( R
M: Okay. Two beers please! ) e' t4 l: D8 ^3 B" ?( V# d/ R* a" z/ L( |, g. ]
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 7 i0 Z3 s8 {' V4 {; f. h! ~6 s2 T8 P' T" V5 R# s
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ! r2 b% R) P3 b7 o4 d6 I0 W0 b1 A1 r- i1 U5 q d7 h- b+ i7 y
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? \% E; t" A# M% W8 s
, y" v& B: j% \) z6 r1 y8 X/ uM: No, a turn-off is something that repels someone. ) M. W% [$ k( @* J( ~0 z ?% p( X% t9 L6 W. A- p4 c1 y
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?' a ]* d1 H B b
# n2 t4 D0 ~- ?
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.! e; F {- m, l5 _! q2 \. G5 ]$ D
5 m) e2 _0 B9 ?% I1 J% p; Q
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 c3 y6 A( D: G+ p/ e 3 a# O" R% u) R+ r% GM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.! |: v1 T6 W( u% T& F( H' K" v
; \8 u1 l" l( ?$ L* V, u5 ML: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.2 C& e7 n7 b/ A" M. S
, j. {5 R1 y1 E& x4 D$ uM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?# f) P/ P( c4 ~. S7 S; o