现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。+ T! L2 l# o" |% z: t. U) `6 L
5 j$ W; u) R( jL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 0 B9 S5 {3 w* Z( ^! W8 Z/ F- V7 j& }- h R' Z4 o
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ' x9 ^2 o" T9 `& ?% ^2 ?5 n * i! ]$ m# m( w$ S8 ML: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ! g- _* D7 ]! a: d \) k% F% m& |5 O7 s. r4 h- ^9 ~( K
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. v: u: z7 q% p5 z1 j+ T b* j7 x 9 \( Q; b* A; S7 XL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 1 e8 R1 B" G0 X5 |' w- ? $ w, M+ s: F J6 D! @+ \3 p0 w! X yM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 3 C1 f, W# ~) r& z& a. O) q 5 P! i% Y5 }; z) }% S4 T; X; wL: 原来你要问我借几块钱!( L$ o+ c7 w ]& t$ ~, [# \; n3 g
; z8 P5 E6 y: z( J& A/ V, o' C4 N
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"" t; x( G4 O* s7 h( l) t
* I, L% P4 A2 [. @& n- {: ~L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 [3 I7 w, Y. J* B
3 t5 X" N& O5 ~1 J
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 9 K* d% f0 d! x: Q9 {+ z4 a8 e, G3 y$ v7 |( s: k& G0 t
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 7 H& J+ K. X# J1 z5 S n$ }: D - z+ x' C0 \1 AM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. : X, O/ q e( k, Y o% X: d, W! C, ~! ~
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 , O. H5 j% N4 j W8 D! q' k xM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. * U* v2 L' {; @- A0 p ( J0 y' |4 Z! d) OL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? , g+ s" \' C! Z) i$ E2 i; }* ], A
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.1 t1 y- @+ x. L. r- A- a) U5 }
$ v2 `% O% `7 R% o4 V8 N2 R8 w2 s
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ; \( t0 _- J6 P# Z( J+ E, E: R " Y) z& z1 X! ]% {M: Okay. Two beers please!; E# L5 y M& h, M& B2 [ M
% F, _/ w b& A' { h# z
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 9 V# R p' Y7 ~# U% Y; @! k+ H3 L% E( `9 g( k/ i
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.1 U( O% F5 @" V7 _' m
4 ]& @, G4 T6 V7 X/ T
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?2 R* l/ {# b+ v$ r S
4 c1 c6 P i4 N7 b; h: N9 `M: No, a turn-off is something that repels someone.% V8 k8 ~$ f- ~! [' \
. L6 Q/ |8 q" x& N- A
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?3 z9 ?' D8 r& J/ \
% N2 V0 ~8 a$ Y! E1 m4 [; u I8 v
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.+ F h1 u% q- |/ ^
& m/ p3 t' |. E3 k+ I4 M! H% x
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。% |, M* G7 D7 |0 r2 ~5 U0 L. G
! a/ ~- i! J. @. k$ k0 g
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.% N* _# _! ]) ~" G# u, x7 u
# z5 n% J- L, Y lL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.8 F, I' ?% ]8 `4 W0 Y
* T- T' u; _0 l. M! WM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? # J8 {2 ~ U7 `1 g) o1 R. h$ s% O! Z+ g4 ^' L; y4 s# @
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。3 ]* [9 @# l$ |2 Q+ N" Q0 a
' ]! e5 V- J5 q8 cM: Ok, I'll try to clean it up. ( y. F* K' j8 `" d5 |' ?9 D0 ~; j: R% ]0 V& e: R9 |' _# e* h
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 1 K+ c: }% Y) x5 x& } . O1 |; @( W. A7 s7 m; {Audio as following:: V- ?9 \! z! o: M+ r7 s9 C