- {8 H w+ t, L6 m7 V7 q& P5 tM: People normally drink a large beer that is usually served warm.! b" g2 ~! E! L3 u* }* j: Z0 q
' h/ @4 _. T/ F& q% _: d
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 0 y# a5 V3 y0 l Y" r( V7 Z, k4 s( Q6 i
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ; b( l/ ]9 p8 \; j$ z, J: z ( E% c; q9 f( x9 K# oL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?, m5 s% n) d" C" M
3 d9 K+ o' T( p& R$ L# }- Z, x5 k" D
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you., d& [) p, ~$ c& v4 J6 ~2 K# [
" k5 W6 d7 W K: H# y7 Q' xL: 原来你要问我借几块钱! 3 v) ^$ z' T a9 ?4 P 8 [1 s5 x, N% x/ pM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"0 N" P: Y: o, ]# u
$ D) G( B z& }8 y
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 # a+ e7 \7 F: ~& A / C! Q3 {; C/ P# g+ y% _% S0 H0 {M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.4 d; H. Y0 @$ Q* E' G- ^7 Z+ w
% @! A( I$ y% [# r$ J0 J0 D3 GL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 5 s( @' X, ^ n* e" g: Z+ @ ^ # A" P- g. _0 J* B6 o& qM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.3 J0 {# Y# L5 \' D. S
# h5 N% C1 [0 gL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ; P9 D; y/ M W1 F Q" W : L' V/ z' F4 Q E& }) c7 C' BM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 2 R- q- l% A! ^- S" O l' m# Q6 D: D, K# b( H7 |# w
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? * [4 _. `. D- W6 Z4 n- A* j 6 F& y) M1 D0 J& d- ?M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow./ N- N7 e& T) ~7 Z% d# F/ J% u C
6 R8 o6 O) \% Z6 jL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ' c5 D$ R2 c2 \3 i) t6 W U # G1 G6 Y0 O k. cM: Okay. Two beers please!& V6 ?% h i d# w
5 ]9 _6 l8 g& J0 N* h/ P6 o3 ~9 r
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。" \* C$ t8 C% Y! w* i. B
9 U6 G) e% A$ A- c; X
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. k4 j' b& r0 v8 Q8 t( D T 2 x% b7 }* ?6 BL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? & C' r3 m. Q% b! u! P1 B! A / n! r& O; B3 `M: No, a turn-off is something that repels someone. k# E( @& b- q5 T" Y; h5 x( W 4 S3 M& b% |1 M3 Y" \& pL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? + r6 D% W: d/ f- c; r6 q: P: j6 |7 C' G6 c% E. q$ O% |
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.9 U) l' I! ]- _) q7 ?6 x/ P
4 @& Q7 v- ~% o+ [( |! j9 s
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。3 |; e0 {& g& s
2 b) L( Q/ m" V7 p3 e
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. # y1 ~4 c' W- C4 @2 p7 H6 R0 W4 c' ?4 u' e6 f
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.! _% s& [# p% O
% ]( ?5 F1 F2 b" P3 Y: s& l: aM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ; c" g U5 p O1 [4 e& f; P: f. B- e4 s
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 . x) r( d/ d5 L* k4 l 9 U n% Z3 S1 p5 a! PM: Ok, I'll try to clean it up. 7 o1 m7 c4 ~5 d$ a6 R ! {! W. F7 [9 U% \3 w, w( Z各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。0 a: d$ w: S: ^6 p
; W0 j* @! u1 L& G" x
Audio as following:( X* h4 A, b: C, P