; j- T+ J% A7 z, T+ O" M) GM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 7 A& Q' b0 @5 h6 c' I5 t7 c+ Y& w2 `, s2 ^3 v, m
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? * t: {" F, s2 y; z9 ~7 R" d( J ! s3 p( [( A) Y, b2 y- B8 MM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.* `# ?8 P, ^/ l# i" T5 n
- C: v) e2 y7 V! G- k% EL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ' _( `, V2 c( ]! P3 E$ K, t- B6 z) _, Z2 |! U8 {
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.- R8 ~2 r9 x5 Q2 h# F
5 @+ \& E- P! C5 \8 XL: 原来你要问我借几块钱! 7 g/ E" ^& Q3 i o' ~! d! _' v7 j8 q( U \2 j. ?; ?
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"# `) e+ t4 s: r: \6 p, y q& i
9 g( A6 N5 E ~/ U- ^L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。, g* M8 D$ {2 J: H; l
6 X* Q( _3 }$ y' w. RM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.) L4 C: C+ _ \: k0 V
* y) I: i2 f6 s" A. }) ]; I: |L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? & S' G- R7 F `+ V8 s# G6 g1 p/ @+ v$ p
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.! k+ y" v+ B, l- }, t5 t
" R. d( o; C. C( O8 n& [9 z, GL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 8 i" s4 p3 o; e- P* W2 h3 o% S) v% J8 W1 a: `
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ( u. m; T1 k6 `1 m0 ^ ! [$ x: b* ?6 O( A) B( h0 ^L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?8 q2 d! _/ ?) ~' o0 K$ M7 a4 _
, ~+ m: ~' X) \& ]( }9 @
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 3 l9 p n4 N4 u8 I1 X ! v* P3 q7 Y3 z- x$ cL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 y& s+ h) e/ I r X8 t" t9 k; s7 t " W6 |& V6 D) |1 d! m( tM: Okay. Two beers please!% G P5 S% m- e; b) U. K3 |# F
" j& g6 s2 f1 ]; AL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 3 o9 ^# T- r1 j: T9 L% M , l' {' \! y4 g7 P4 L. qM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off./ u$ J6 I: V9 |$ V* m
3 M9 ?: g3 h2 ]) BL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?/ ~; X# {1 H" F# I( x
7 k# S0 Z, b( d9 `9 v" L
M: No, a turn-off is something that repels someone. . A% M2 `/ n, B4 T& }$ ] 1 E3 ~6 H& m% f: T3 Q! EL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? : F7 t# {8 c1 o3 I $ n8 L6 A. d# ~: {M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.8 s3 a3 i) ?* x5 G }4 r; X
' r3 i; p) B% K1 X' ~, h
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ) H2 e% q4 L; y% C* p; k 1 j. ? B: ]# s& L5 LM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. x5 [! |" A- B. n
0 V7 |& |( p: F# W9 @( k% I
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. $ ~) H- S$ {( T' J) T $ C, R* v) A6 h7 HM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ' R' r8 z, N# ~4 u% _ : z$ ~% X0 Q0 K2 {# f- Y$ SL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 7 ^4 ]$ [. e, }/ l3 u/ q, J6 n2 Z- ~( J
M: Ok, I'll try to clean it up.+ y+ |6 _4 \8 l" ?* Q% W- Y
( h1 V2 C. w! V* v0 N; ?各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。0 C$ o2 h+ t0 ~- h. c/ G8 c0 v7 M8 D: V
, Y e. X/ z% q; T' `& M! a# K& c6 K. nAudio as following: I: Y! {2 r3 l; B$ |8 J7 t" O