, b7 d7 }( c; {; K$ F8 J9 yL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 1 f9 q. G0 [# d* \9 n0 B: l' W: Q+ d9 ]" Y. _& c
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.) N' i$ m2 y0 G" E( G; b3 c- `
$ T9 j% ~: g% D6 n7 l- z/ d, i+ ?! |
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? " r5 ?9 ?! {8 Q, j$ W6 _% p* y S: h! A! Y
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ' p2 Z9 w+ M- m 5 ^/ n9 ^1 Z( N, l8 z. p+ eL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?9 _0 r4 \8 L+ f# Z( v% q# ^# g
4 _2 |9 M& @% L$ u: I
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 2 _+ T: f' N$ P& }( M9 j8 F$ k/ d4 Z- ^6 I2 Y
L: 原来你要问我借几块钱! 0 h, w6 ?/ Y1 p9 I6 k* ~/ n 0 r6 F/ n6 z& m$ w- M( fM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"1 R) l! i, D5 b/ J
9 T2 F( X. |3 e* S8 s) hL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。5 Q4 C1 ^2 }" D" o, S) a
! ?1 F" N/ M: a: Q& n, i1 IM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy." ]& a: V; X6 M4 B. o; ?
$ x0 A, {% {8 A" H
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?% t. N. g( l# T w
! D0 b, H1 B/ kM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . S- R5 e2 n) s# a+ h2 {1 \ 6 i: m6 H n; w f# P$ c4 JL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 & W2 O0 g' \' y7 k0 K! {5 @2 M) I! i; B; c. u l( x
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ( G* _ I" V; C7 A% y ) o9 Q w7 T/ y+ nL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 1 A) p$ N, [- ?9 ?5 w & Q6 o: f [1 ~' r0 F! w fM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow., a/ d- c" _! g! p
0 V3 [* ~3 v: X$ D: Y. pM: Okay. Two beers please!0 J$ [, p5 {% L
/ d$ W: o- V# w0 u0 r/ U; |
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。% e k. ~+ I0 y6 _
& n/ p1 g4 b( R# r, `* OM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.* k; ?$ H" z6 W9 E: U: m" n8 L
# _: I, x/ H; f0 M0 ?1 B3 o5 XL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? . y# u. z- ~% U2 \" E4 q5 _ 5 f. F( H1 b q8 F/ w! z8 w# aM: No, a turn-off is something that repels someone. . q. g, R! G) f: q2 ?( I$ f( u' e+ I% q' r8 U: U
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ! D3 d& J0 [, E z2 [' S6 S8 b1 O5 A
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.4 _1 f0 N6 B! E! I: p. z
- W3 U* Z6 @* s3 [2 u" p8 i$ @5 @L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。6 W: S9 B( S* r
2 Z# n# F- n$ H4 M+ A
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. , H) O' r" v& e& p. Z 6 o0 R+ f4 j( j6 |- B' JL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 7 K* F' ^& W$ |' B0 \/ @( n' {+ J7 P
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? $ R& M! ?% t$ O7 B) L% Y / T* U3 _# N3 P4 _3 R2 R/ xL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。3 s- l$ ?( Z' F3 ]5 [
) @4 N# O. H2 ~' L5 Q* OM: Ok, I'll try to clean it up. 9 J C7 v* Q# l5 O, O }% o3 [ 8 T5 ?$ B* r$ p- G3 }) W各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 2 j" S3 l0 N8 ]4 |6 [* G8 B* o( u- _( }+ H8 c8 J' k
Audio as following:; I6 U' d) u7 |+ l# x* k- A7 {