/ H0 C, T6 p* LL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? & k: g' s3 d* h) S2 j $ b- p" k* v% g3 gM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 8 r: L' E! p- U # H3 K, a. c9 k/ cL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? , r: n, U( F0 b# Q/ f ) Q8 l) {. V! C. h& B# A+ Z6 yM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.' s; t4 K% w# F; _2 v( Z; s. p+ D
9 v* U5 ^! l' }- G- HL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? . @9 d" f, e7 p# o0 P 1 h+ x* Y5 h2 i Q" v- uM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. / V" U+ ^6 I# n% p4 A/ r X. n Y/ I, d+ O. p. _# W: a
L: 原来你要问我借几块钱!/ l. @* A# D5 f! k1 L3 ?
4 b! E2 j& l* l
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 9 R0 `, F$ q0 y: R' I9 A; e# g 4 c: f% t/ E% G5 ^9 qL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。# [! I0 L4 u p
. \. a' n/ J( k- uM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 6 B( l5 {1 l& V1 ^0 _% b4 N9 k# n& W5 |
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 8 y3 G' v1 c$ ?9 _! ~' y& r9 o , b0 r3 S. \$ ]( \4 b3 oM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 2 M r' h- H+ d+ ^. e! l0 h3 w9 k4 k( c0 A) h3 {+ }
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 : _* e6 u" p6 l' N, `5 i 4 ]& ]6 p# Q7 Y/ ]; r+ @; Q1 ]M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 4 a; w1 W! ~. H+ u. S* \# K4 E & x% c7 D) b8 _1 F' R4 m2 A" p, {L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?# S+ i) i! e2 J" [8 ~
5 [: @# I& J) T, L5 dM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.4 U% j: d- |9 I' W5 r/ `
( {1 A! _5 b" n4 mL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 9 _7 _' E' \6 W8 e , m2 P6 W2 k: n0 c1 fM: Okay. Two beers please!( D" J% G1 a( o) G x4 k% u
! S# o& {- Q, C9 U3 q8 gL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ! U- v/ G8 x9 L; N6 v) L& @: l3 b, f1 h
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. " E5 h8 d+ o0 O9 U4 C/ s; f3 b , D( m2 ?0 d8 A* G" s ?L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? . o' Z# p8 P3 R/ L& @7 o$ i g4 r$ S- K7 P1 m* L5 V; e1 fM: No, a turn-off is something that repels someone.9 s, i6 h( |2 `: h, [- u* ^. n/ ?' B
0 y% h- d, t3 n& kL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? # b9 j6 @( v' u& N6 Y: i: m5 V. Q: l. Z; d2 T; L3 B5 x
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.7 g) u+ M! j# a. {
$ E3 p9 M; ^ X4 ~- X$ G
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 h P3 @1 }, f( a0 D F4 V/ @0 M+ b3 f% j/ _
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.. c. E8 \1 f" I! Q" D
. _) P7 g# d0 d' R
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ) v0 P. G9 r8 t6 N! l% i$ Z/ D3 y/ S
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 8 c0 n) l6 V5 L. X E+ r) Z4 m $ P0 j4 H& g6 wL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 % c8 V+ {3 }1 ^* L) y) X9 U1 h7 P, }# `' k: S
M: Ok, I'll try to clean it up. * \) o3 w' _ f1 ] ' ^4 k) w" J2 G7 @9 K各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。5 ]! f9 W: D. U$ v# Y) Y* n( S
7 Y9 A4 f( h3 D% x2 \1 F, [' }. s
Audio as following: 9 X4 ]; W& y3 U% z1 }* m/ Y' I