( b) ?, L9 O9 \0 sM: People normally drink a large beer that is usually served warm.% M8 k. l7 W+ D3 Q7 K0 z
+ f1 I6 [* I) v
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?6 ?' w8 C2 \% O- s7 x, O8 f2 ~" _
: _( M! Y# b- P# c4 g; m, |; [
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ) s" I/ F6 g$ |) f! }) t# E * v9 _# g9 H8 G% Y8 h8 \L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?, G8 V7 w; t' a$ { Z1 r
; v* G. u3 w; h- x- H: q' I# u
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.3 ~7 R/ n. O2 e9 N
, e, J3 z! @5 ]% B" W/ k6 K
L: 原来你要问我借几块钱! 4 G3 f7 {0 n0 D1 P4 ]$ c " W6 K9 N. j" y3 D. yM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" % F& J& n9 k# c0 E" q2 n. e" {4 t5 R' c0 x1 }) \) \/ ~1 @* V
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。+ n$ E3 R+ R @* f
; R5 v) x4 O/ R( ]& @
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.* X4 ^9 V7 Y3 T! w- r
; q% S$ v8 L9 z' x. Y6 [1 D' B8 U
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?9 B ?+ j' b# K
) r& E' T. \$ e& C
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ' r) J3 @3 H8 z5 }7 u 8 f1 b# d& ~; l; a4 L' p% cL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ! V; ?: A" w% U& ?7 g. T6 j" E4 P* k$ u9 v* o0 U
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. $ N$ {) {+ ^8 D" m' I1 n2 g6 f: x! k G: x- M. T
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?; Y3 u8 t2 s1 ~( _" X. [( ?
# u+ ~9 _* p+ B6 x. I
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.0 q" j) E) V$ G
) f6 v ~% p8 s: C" M% f) j' T
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: H7 r6 `. z; M! T+ g4 b
- _- w/ T' H$ C" C/ MM: Okay. Two beers please!# b& l3 e- ]8 _6 \0 ?! Q, V
7 F0 t+ i' }8 [$ o4 B
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 1 L- c+ h5 Z. x: ^3 Y& l9 g* @- e : n* k$ c3 h$ h1 l1 a' dM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.6 K* Q5 {" H$ W+ d7 ]6 u+ P% i
+ n' B2 Q, w, O; lL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 5 E+ G1 i- F6 ~8 ]9 i+ d K" E9 z6 P/ Z# j2 I
M: No, a turn-off is something that repels someone.+ F/ o+ F1 c7 \* c8 O' R( r
* D* F& S1 t* y( d1 k: l4 x( T; S9 XL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 5 k* m3 |8 f( O+ @* I. }% h: U) ~+ U$ W- Y4 u
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.+ F. d. q. u) w
P& U8 o: j6 U% L- }& ~ W
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 1 @: x+ [+ A ^9 ^- H 0 ]% {5 z: V6 U* U4 N* SM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.* z/ z2 M, n6 Y# W* k: g* _- c
# P) F6 d5 O; ?5 q- _4 X! ?L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. U9 ~- v# m( j& H) z( q' \$ O& B) [
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? # d% @; {/ C9 E1 a 8 @7 [5 c1 o1 o* @1 cL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 . q% g1 w& |! \3 E9 }+ W, @! a# z1 ^ Q) H2 ^3 P) T2 P2 t
M: Ok, I'll try to clean it up.9 y/ K/ u$ d+ `: U! D) y8 | p
/ R% ? m; Y; q; g) A
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 a9 m% r! c( a( L- {/ q# L! U* m" j2 E
% G1 A' g' L# O. N0 }7 `, zAudio as following: 9 V. C. K5 {8 J, p ~( z