现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 M, I7 Q# Z: t# O
' Z! H- y& T5 |& h; I6 V/ Y" Q4 qL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?0 b) P. R; \8 ~! t8 Z. }4 ]
5 x( C" x7 F5 ~0 o* x% pM: People normally drink a large beer that is usually served warm.9 s- \/ \$ B7 s0 |& W+ m' R; r5 l- s
$ p6 E k* z4 \1 w. c+ o3 e: \9 yL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ( n( Q$ C! T7 P$ L& M ( s$ T# `; r6 p7 e; JM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.- O( m, C5 c" J, o
9 X. |6 |, a6 g1 l# K" a5 |9 c/ g1 S
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 1 `7 a; ?. i5 H: @: U4 i+ w! X3 P$ W7 _5 v$ j2 R- Q
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ) {' ?5 r) c1 f% k, Q ) e% }- h4 y! v" {9 v! QL: 原来你要问我借几块钱!7 J& M5 {: V. x% a+ u H' D# u
/ C% H2 ~7 R% D
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"3 j$ s3 V3 V& z# D9 |% Q; W% h \
6 Y6 O: A5 d9 X( T0 N8 d6 d# x
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。# K; f& U+ c- G. e* e; ^8 B
+ u+ ?2 i; \8 m+ k9 p4 [+ QM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.5 U: ?0 z6 @5 ^3 ^) O e, z
# m' U u# G! w3 ZL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? * `4 O+ ?, c8 B4 G. h2 C7 X3 N7 l6 C' w" z8 D
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . x3 B0 J x2 P6 s/ t D( O. F) n
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。0 b, q$ ^+ l1 v. B; L
. ]# F& E5 S6 \1 Y1 JM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. k3 i1 o, c1 P, T
$ z" T. f2 Q4 g0 B9 ~L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?7 T% D& |7 _3 W5 Y
, S5 M2 r4 t- P: P. f3 _' u6 X; dM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.7 t& F: f# a l7 i( ^
& M0 W! c9 w4 e/ m+ e+ |
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 0 s/ g- D6 J4 J+ Y ) }* A0 }, F4 C+ xM: Okay. Two beers please! # F$ P& v7 A& ^# b# ~ Y! n/ }) v7 m; P% J+ x
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。) V- s6 Z, w. X( N2 Z% L# ?0 U
% @" f' O- N2 U6 \) r$ xM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.% w1 d9 t9 Y, t# [7 Z+ F/ g" k
& w9 D2 `8 N! C; k$ qL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? , J7 [9 K$ E. _" j* m) @- l2 Y2 o4 z0 k & A8 ?9 l$ [8 R0 uM: No, a turn-off is something that repels someone.+ Q9 W$ x8 Z6 a$ n) ^
6 W3 ?' i$ E- L8 E' N2 y: n( Y
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?! U0 V( F6 I! k, j$ b
8 E) q' q7 d; ]" V
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.1 V# {7 Y8 l# y. I% S0 P
9 n7 e6 P5 z/ z6 z1 p) r0 l
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 # @" y( S( R! j$ j" t1 }3 N2 P8 d/ i9 K% M3 g! ]; f" a
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.( [+ i8 p+ W6 T0 v
3 i( N/ H% d6 K2 G- @L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. * S% B# g- c) E- i+ c1 n8 E# p$ ]6 H7 {8 }0 Q
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? Y) D7 z8 y$ F `1 Z' Y5 l& @2 e1 o! P
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。( h0 T) n# J0 Y0 q, @ J- ]5 B4 I
% K- e/ \" E: GM: Ok, I'll try to clean it up.# J! A9 U* S% K; A) [6 _& i
, g1 g, n4 `) ~- K7 \: |& d v* X' m
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 9 \& L. G3 f9 v# w. L- o2 L4 \ 1 c' Y7 a& [6 Q0 yAudio as following:* |" r) X. @& B* y8 H: n$ Q! O