- v, z- U" e2 X# U) s# @! \* g1 eL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?6 n: i. H8 b1 u8 n8 x
1 w+ a2 t8 ~6 m* j0 C
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 1 J' B$ c5 D; Q# W; f, }: _ $ S! ?( o, V7 A; P8 QL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ( A, m* q( v% o6 B$ C d6 a$ f: f! yM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.6 [+ ]* \0 T/ _0 A% y/ I# g
9 K1 V# i4 p4 O; b1 r- QL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?9 ]7 o Q' |- _5 E z/ E9 ?
/ g+ o& Q3 z% f: k: IM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 2 Y, ]4 M U, z8 x, f* e% C" d1 U% a: Y( o- f9 }. x
L: 原来你要问我借几块钱! 9 F3 k( _# `0 G. b& O6 k, q9 J3 k" c: m! [5 _# N
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 3 _2 ]: L& m& B # o' m2 q, C2 \$ \L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。% ]1 |' S$ a# |$ _; g
2 R# m& M9 N$ y; y( z: b! ^; \
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.# A& O0 t3 k5 `0 y& @
. G2 q. @% r M
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 8 d4 G# ^; P, f* O, Z 1 Y& A/ j* r% [' A0 Y: X lM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.9 S7 g2 P# f3 y+ ^
2 w+ B/ N! E$ QM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave./ {5 p0 s( v+ E- F6 W$ ?& K
$ {1 C$ @- y+ nM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow./ w# g8 {4 [& x. z
9 G9 s2 Y' f1 W$ D) q7 h, ~4 k! [
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。; d9 f( _! x0 j( @* l+ N
2 `. @$ x0 e' D4 T( MM: Okay. Two beers please!' Y9 |& F" g* Q0 Y9 \! w. v4 r
# j8 }. }8 {" Z5 t& n
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。: G1 ]4 c& \) V6 C7 c
, c: H/ l8 R9 k3 g* z' T# ?1 {1 x
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. , s, O. u% |; I1 h/ y0 J0 x- T$ n$ p: k. m
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? + o. T/ Y, D2 u+ f6 v: x: L R6 j. I/ U% J
M: No, a turn-off is something that repels someone. 7 P' S' F$ d: X: X 1 O, ?; m3 {# q4 F+ VL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 4 \2 n2 o8 F- f ~ ; c9 V! O" j7 s/ K4 tM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ]1 I' M& x" u, \; z _0 }
: G! V" A- {) {. DL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 * |4 L! F# l+ O# H5 L2 }! k5 l1 x* B7 O& W+ d: _1 l; y' U" M) _
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. V1 ^! P) J8 w/ _3 l: f3 x7 H" m$ I8 F* w6 q! S6 {+ r
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 4 a! s: T% a6 m) i" @4 `/ i. D. J 8 g+ p3 g; H+ N1 N3 VM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 9 l0 B) `$ m- d u: X3 s9 \' Q6 @3 p7 n R/ s' F
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。* b' k O& z3 k, e
& i- C P( }. H x2 @M: Ok, I'll try to clean it up. @6 J! r2 d7 Q $ x0 ]1 K4 \- H. P) [7 n各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。3 r7 w7 o0 `# ?" s, Y
! C& W0 k. F* @+ vAudio as following:* Q5 l0 D0 }7 u! p/ V4 T0 U3 A0 t7 _2 b