现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 ) ]: R1 U' g; }8 H8 W0 d$ {6 ?: p3 a1 c0 j& ?8 d4 ~; M2 J; d
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? . }, y$ \, i; M$ y, ~/ P 0 o% j& ]' {! k- u9 [: _- PM: People normally drink a large beer that is usually served warm.2 J" T' Y6 J( H6 D
& y+ U% z k" y k+ z. Y+ q9 `( oL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?8 |- y% B0 f- P5 w
, D# x% r9 t% O) o4 K HM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.+ `& `4 d* d3 J! }
% ]7 y% Y7 l) r6 d7 b& S8 T5 O
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?& o5 Z* f9 Q# n) F3 M% m; {
# J, H( J8 |! X4 S$ H# O1 x4 |M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.! Y, P6 h/ {9 Q* s: f: Q j
9 d& B) ]& [( c( @) }L: 原来你要问我借几块钱! 8 b+ U4 B; o# e+ V9 m q- a0 F' r) B+ o# }; UM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" v8 u( m$ F% I$ Y4 j$ ~1 Q9 }! Y! z' }. N3 c0 q1 ], i l3 }. U
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 . P9 k4 M: _7 y9 s3 M 6 Z1 W2 X' g7 F. d; C5 w0 o$ r# NM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ; r$ S5 p1 W( B4 }- K/ C( f1 R! o+ {: u0 }2 {' G/ _. p
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? . O8 e. Y N% n; _' a- m* A2 C d( _* }( B; p# N" z
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.) a; J0 \) r& e' c2 t. c) t9 X7 ^
: A& z2 ?, q' p2 V4 s( m. I
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 2 K% [* B& K2 S7 J+ @2 X/ u# K' E/ W; o! f9 O
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.; r0 Y2 }4 X" i
! P' a5 {8 a+ v3 O# rL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? * X# i; F2 z& \, E3 i$ e0 o# m0 R4 \. n- h3 e
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 h0 Y; T) l% a. a0 m2 d$ r
; O* _) S. S7 x, e. X1 F
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 . V8 \7 v ?) e" a( v# u5 \! b. q & {4 O m9 g) Z) X8 R1 d2 _M: Okay. Two beers please!$ v, m r# i* ^, J6 g0 W" G7 ^
/ A9 R' K6 r6 I$ D6 q* g. V
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 5 {9 z' [9 n9 S, l# O " X& D$ Y" c f- D; V4 Z, U0 xM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ; s+ U+ M2 P% T3 S. t: S, j/ h- k
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? q9 p, M. h0 e4 u9 U 4 N f6 F9 {7 w8 nM: No, a turn-off is something that repels someone. & Q0 _* l5 v+ O2 f ! R- q: t, Q8 c6 @- u3 KL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 4 m D' d* |. x3 x' S3 Q+ q8 R3 A% Z( r1 Y. Q
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.- e% b5 U2 b7 j2 s$ ~
# j# H* A, K5 k3 K- Q) ML: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 $ v( C6 m$ d1 t# C0 z4 l 7 B+ N# Z6 Q7 W& @/ o2 ]: iM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ; B3 w) b2 o) K0 i, S h ! R9 I2 {! K" ?0 iL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.2 q% C8 s( q' k
8 M: S4 ]0 w5 e! `# Y2 @
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? : g5 |. S- C: I" k" X & h1 \7 N2 S6 {- W$ @L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。( S, r# G$ L% D5 ?; q
" O# Y' u/ A( X6 |' P4 c
M: Ok, I'll try to clean it up. + p! K4 ]4 G+ W$ x2 v/ B / D9 I/ D; G2 S9 J' O1 {各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。3 J f2 u1 c& d2 D% z; ^" b
* A! b8 t$ X; ~Audio as following: : | t4 q1 R) Q4 d) a