7 \1 ]3 ^$ ?( O4 ?$ bM: People normally drink a large beer that is usually served warm.. n* z7 _9 ]4 `+ _
5 Y. t9 [" U# D5 q+ l% cL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?; N9 e- c* Y4 Z# H" r! M
' Z+ j7 C- s# I3 N6 IM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. & e1 b# s( x) A& l7 w1 b8 N; V y+ ~6 d# C m& p0 j+ L4 g. a4 x5 g
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? - p, N6 F/ b+ G, {8 w+ |: p : x: G5 G6 g9 A! ~6 jM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. $ X5 P1 x9 A! ]; S- X' U. {* E) ?$ ?$ f6 O5 w
L: 原来你要问我借几块钱! $ z* }' E, H+ Q1 W* y, n) `8 P2 `& z# [! S2 f4 h$ \+ h
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" " `' @: \5 ?. E0 v4 _) g0 n$ a9 q* ?5 i
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。, [: A- A4 S% G) J% Y3 V: b
3 ?1 v7 E; Z+ k. E) }& K+ w
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy." v: l! l7 e% @4 o
" I2 B* x( P0 y/ \' _( r
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 l9 ~; [1 a* Q+ O) N- X p
6 l* ^3 s4 x6 b
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.1 v3 v3 \+ G0 _' k' u& C! b& d
, D* G% U. j; m: b4 [' n6 u$ eL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 4 C8 N! X( S0 u2 ~* \' J* Y4 N6 w9 x3 n2 c: ~% W! n
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. + y1 v" _( m c4 G4 ~" S# P8 j7 _7 V1 z$ K3 ~6 |
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?& P4 J& _! O( Y# O
% ^; |4 w* y7 U- ^- Z5 ~' E
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ( i7 M F. [3 y3 _4 r$ _9 n, M9 t# l, l& x2 E% d
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ( k9 Q6 v( V: F E: |$ R & M* S' f" d+ n {0 Z- RM: Okay. Two beers please! 0 ]+ f. T: t, A+ x - B* _) I5 D' vL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ; ^! e% K" k9 n# p# p0 z6 P0 e$ r- }1 L0 S" S9 y& x& d
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.. M u" E1 Y- @1 A# Y& h
" I1 p- Z3 m$ m. j+ _0 cL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? % Y0 {# N: i7 P. e " j9 B1 b3 J: Y! O1 P9 LM: No, a turn-off is something that repels someone. $ Z& O0 u- i6 }/ ~& o. W& K3 A# |/ V6 j0 A; ?, g4 w
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ) C; R; U! O( t( A" T( F% ~$ l/ B: p# r* e i) k! b. f! p
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. : u* S7 @' h7 P. w5 w * X2 R# f) T3 _6 |L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 v0 N( c5 ^( w7 ?+ o' K ' Y3 h( f6 y' r% W7 D$ CM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ! p9 ]# \8 D: o. h4 a4 _) | M+ Z/ G: u ]& H6 e( j2 t7 BL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. & R7 C6 ]5 z" X& B. j; @! N; }# @! p5 I7 L! F* t+ O
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 5 U! P, v4 j5 K4 E. T! z3 B: }( J& m& P
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。5 N: a6 Q8 u( D# r4 b3 h/ C
3 q h. S+ M: }' P. IM: Ok, I'll try to clean it up.0 ?$ |. G$ ~/ y
" f& }6 e, ^ Z' ^& G9 _各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 4 n3 ~8 H+ {7 Y, q m0 X' P- D/ @; ~Audio as following:3 o4 T/ \. H! W