现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 * `0 \) y$ z/ l Q" o4 W1 U' Z6 r+ |: i8 a1 L2 i
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? % s$ `! x! L- z - s8 o* k8 [/ OM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 6 c" a( A b/ |8 ]4 M( A2 i( x: @6 }
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?7 F% [% K, b# A+ `. M
2 q3 p6 Z4 h, H/ b- LM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. - s1 }( Y0 k/ n % b4 ^6 w2 t/ M7 X# r* k: tL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?/ |& Q* `* b, T4 S7 o
0 k u- H* c5 H& r9 cM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.+ D, \% K. D3 u
) [- F3 C T' Z( a. a+ _L: 原来你要问我借几块钱! " L; O/ [+ p3 m: H; X3 k 2 i; J! w7 X/ ?/ p, UM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" * M+ k, k# B) x$ U+ r3 d# a8 Q& N' I) v3 h( n: \* s- Y% s6 b$ D5 n
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。2 ^6 L. d+ X4 J0 Y
- m8 y! c8 |9 \$ [) |1 a8 u& H
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.8 e; d7 ?/ R; K; i( U" C
# }; @. _# u! A: e; X
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % c8 v* I% u6 p; G# E; }* b3 F) ^- O2 F# \0 e. L$ A
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.4 Y" P8 n' H2 a; @2 \/ T6 g
6 {+ k8 Q# V$ Z- \0 ^+ M; NL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。! _2 S- [) V& K: N5 P, y
' [3 J6 ?( J( w) NM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 5 ]! R3 U: u0 N& v: g: Y- R6 x, u8 T7 a- ?+ l: u
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?+ H4 E) `2 x7 i1 I' ]. t
+ B: n9 E0 ^$ j) k4 ^5 j% Y" V( YM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. + k' T @- C5 j8 h2 m" L7 C6 K7 ^
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。- T! z+ j1 x, y/ e! g
6 D( i5 L. q% O! D7 ^: R& t9 O8 ?2 qM: Okay. Two beers please!8 c i" b4 q% F t4 g! J4 t% y T
/ V8 w' o0 d% p) F
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 * U$ l' d- l. s: z& Q: B: V9 f3 C' {7 J5 B. F2 _- j9 E7 \- u" f: m3 V
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & `$ B2 A: G; \: o |2 V" n ; v3 S) N5 h- k# g ^L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?* ^5 V- W: j1 L; a/ b! P
; |3 n1 c t) a% B+ b5 h ~4 C- n' yM: No, a turn-off is something that repels someone. 7 V/ s& z+ T5 _$ s1 f4 G) ~ k& H* k8 L hL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? * Z5 }) g$ W4 j ( h3 V! v5 O- V8 oM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 e- j% |" ^. Q" e& ]0 f# s# K& W7 y% H# `/ h+ N, @! G
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 D. j9 w# t% r5 j1 ]( @! A 9 R E" a' E( K$ R6 v. oM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. U. r( G, n6 }! Y
4 h& u6 ]% v9 i* f' ]
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ( L; S# C; W& J0 r* \3 ~, r7 m+ c5 u# N# f/ }* I
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?* e4 [6 {- W/ p. B6 {