现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 7 S4 C+ Y) u$ p5 {/ w6 \' X ! H9 B! y9 U1 W: @L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 3 h4 }1 c2 N5 k; K- u2 V6 R( T& m9 _ V I. p
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 9 ?- u! _8 B6 m - H6 }' l! C/ m9 {: s+ o/ fL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?/ W+ |- ~+ z$ e0 K+ J& W4 a! @. `
6 Y6 H; K/ m N! p7 w7 AM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.7 Z/ N" ~! C+ b; _4 z
0 t" N; V- V1 NL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?: F; ]" r, W1 L3 E
. K5 B( k! Z) o- Q& B+ h
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.& A; y# Y% @: Z# u/ L& W: q5 s" V
& _8 H) d: F: M8 O6 V, @0 E
L: 原来你要问我借几块钱! 8 M" T) ~% ~# ~% N & W! K/ E+ W q! w/ _$ oM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ( i, N4 D, Z9 Y- {4 s 5 N( M& v9 R. ?: i) {% j% |2 T2 fL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。7 f+ Y! e. y' D. ]4 A1 U3 Z
! D$ m1 @. ?3 a) I$ O1 X
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. " w3 B9 {. Z0 ]- S% | 4 _* _& ?" r: l9 cL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?. D* T7 m3 L( y# K' ]0 i
# }9 |+ Y% |5 O
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.3 m2 N1 L$ o5 X7 W
- M+ B0 N/ g( \% r1 FM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 9 k+ j) r: |; U, o" o 5 l( o% q6 B+ }5 bL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? & i5 K; ]6 P5 V7 V& S4 S/ H- P; E; w: k" B, f8 x- q
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; X2 q' C8 @( A3 _2 K
f2 N8 a+ x1 D3 O
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。( g5 a7 x5 H+ b( A) ^0 m
. d' p! b. X- p1 GM: Okay. Two beers please! 6 g8 ~1 Z% T* Q# d7 x) j# U8 Q: {2 {5 J( w0 x% I/ v; T, v9 x S
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。0 a/ y: p: m2 l- I+ H
# v) ^0 }* L" H+ E& Q1 u
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.2 @/ ]- z/ ]" m' C' H
+ J7 S F5 H" m, j6 L' P" cL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?6 Q0 \ J' P, L: C( {
( _ n4 z7 f- X5 M9 zM: No, a turn-off is something that repels someone.8 ~8 o" |' l' H- S' M0 }
& x! p0 e6 Y' D* ]' mL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?' Y) {4 C* S. |# U' b
s9 R1 G0 g+ q
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 5 z0 M6 g" O1 ]: |5 J0 v! v7 o* p . _' r$ q. z# @+ T6 CL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。% q+ K+ H8 d# O$ ~! q
' P1 V, x# F/ V7 W- \: tM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ' _# n: K; n7 B- M/ Y2 |; t r 0 R& N# ~3 E) ]6 OL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.9 `" ~' V+ U/ W$ z& n) A, Q
/ h1 V! t: {# M' X v z
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?" f# {5 I5 M V0 ?8 `2 _
2 f# Y" {. W! A4 m' O7 H8 x( qL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 0 Y* F4 _% a7 j% u: b3 d. H% n6 w0 D! x8 U( A w
M: Ok, I'll try to clean it up.8 U. u3 l2 T# ]3 ]7 D. x
1 J# E8 t" }& G9 G, w/ Q( M各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。5 a2 v. _2 K5 G* u
5 R% d) r( d. t1 n# c, r5 ^Audio as following: 6 v$ ~! C# o8 K% L# B