/ q, {$ l# x$ d1 W: \, uL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? & @6 r$ n1 i& C2 }% ]) f) v) {6 R$ U }% F5 _
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 8 B# }: k; O2 a \6 `0 x/ t. g: T3 @7 R$ P+ V' n$ e
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?: S; }' g; w& P0 [6 I4 A( r* U
# X: V' [* x" c- N0 `M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.* d. w- p- y" Y* S! Y$ T. d) ]
: z, Z# I8 x a2 Z3 p o" [' ^. m3 R
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 2 g D: d3 v- k1 p( C, f( }( f( v0 d3 R# ]9 _ R) B0 q# F; u5 E
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. " ]( v9 q9 g( w 6 f E8 ~ J5 ZL: 原来你要问我借几块钱!- X% x$ ~, z2 Z$ G/ a& e
. H, p/ z4 `7 I( v* N5 aM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 0 M! X9 {. x8 T! U% S# V# d p- q5 Z, {1 A, P
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 $ P0 P; s |* k% z4 g/ C T( G& @' m- J/ i4 @0 u0 a5 [ w
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.2 t2 t* b( v# a: ^9 W
1 w: z! b4 C5 A5 R; N5 S+ {L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 9 X, w: l2 ]) w* ]: S9 b p9 c( ~/ F5 x7 _
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. L2 M3 H' E+ c! ^ ; w" T- U0 P' u8 wL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。6 {6 Z9 L o- N- ] ^
. f1 T5 D u6 I5 ]8 @
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.& k9 Z: P! M* U# e
7 r! D4 }: s0 p3 B+ ^1 r5 I8 H
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? + N: [0 F2 p( l2 r8 a 6 z2 N% J- P4 O' U7 dM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ^( c) o1 ?7 ^% d1 _, j) |- {$ Q( b5 ~1 i$ X+ S
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 . O5 x: T' S; M5 I: V6 U) Y7 r7 `. P- |+ o; q
M: Okay. Two beers please! * b* J2 l7 N* [1 G7 u: B1 I# X1 Q9 e* W& j2 h! L5 g7 t. g
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ) E% u% Q% G. ~1 W( h9 \4 w( h( R: p1 e- v$ }0 R
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 9 Y9 G2 l- _4 n" {+ [) F: i 0 {* m6 {/ L3 Z1 h/ ~! ]: U2 }5 K! bL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?% T5 @+ _# p1 t! x a. i
( J1 P; n; w9 }, J0 [2 X
M: No, a turn-off is something that repels someone.# m/ U1 I" i% C* E' w" I: s
; t6 q: X/ C9 F: U( d3 qL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?6 C8 p1 [$ z( w8 N8 N
# E J( o) l- T: r$ a5 T% M/ u( `
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. [6 E! i# S& k! i
- y4 U, K! h0 o2 y$ Q- P
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。( @: h& l7 i! v
; S; R% ]$ a$ q6 xM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. * k0 x2 G" j5 e4 T% k7 V. Z) ~5 l; ? O! w X2 T) \
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.. ?, B2 K* P6 Q4 @; S, {
/ i5 L; D4 v6 g0 P/ \M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?. ^2 f/ B) ]; o
! }, U3 w" A; b8 i4 ^7 CL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 & c8 O8 C5 W; _7 [+ P4 d) H9 B3 }- p
M: Ok, I'll try to clean it up./ A4 c/ W( d9 m; S) o+ h3 t
9 J8 b7 Y+ | X6 b
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 : z7 R. H: n6 K* K6 r 5 i# x0 i! J) T) x* V2 FAudio as following: 1 Q# K" A8 F- o3 T6 i