现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 / G$ N/ u% | p" J & }( Z1 G) s, G8 t2 a1 m1 nL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ' T* A" e8 e& G; Q( Y$ A # D8 V9 r: Y* P: A, w0 @( TM: People normally drink a large beer that is usually served warm. : o; v: X; P. b4 D" y1 F' s z' K7 ?2 T9 W# A. q
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?' {- H& [, W I1 o/ {3 n/ u3 y& O
$ \( O; G* d: }* z; q) H' l9 ^& dM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.! l0 U& M/ V0 J
( e: m- E+ R7 O) k% \L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ! a: D( G' f. K, S1 e 3 Z; R5 z& J/ `4 F. x; @' v3 L0 O& HM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.- J/ Y. w! D$ Q8 L6 D
9 x/ Q, Z' Q$ `+ oL: 原来你要问我借几块钱!5 k, X7 F3 ~8 G/ u! d
- S% [# r; I+ v
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"2 p! e3 q1 V7 N4 ]) ]; T
5 L {3 s+ N$ lL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。* b5 ]3 W/ E- v% O
1 N- e5 D4 g' sM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 6 x$ Q' p% ?8 S 0 G% k q; H1 a) V. SL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?4 ]9 Z+ k1 K1 K5 w7 t
' ?- }! h; b5 g* w% k
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies./ M. q7 w( }( G7 _6 H% H9 H# d
# B C) j8 N K$ W! S% K7 V
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。7 V# `4 e' q# y8 D; h) ~3 O
1 J) B' s) `0 I+ d/ |3 SM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 5 ?" |+ f% V& C( |! ^ ! }' ]9 p& L/ j$ e5 dL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?3 _+ O( H# t: J h. [3 M
E7 G7 k2 Y/ |5 U3 L rM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow./ ?2 N! F8 h& Q! f
; v t7 `' m1 d" ?! `L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! `8 X& w0 Z, ] o( n9 n4 w: N" {
M: Okay. Two beers please! ; _ o; x- Z0 }* L$ K8 Z " m3 C, ^( ~" LL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 : _& S2 F1 u6 a+ S8 j4 Z+ G% A( g( {. R: h
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.+ L. _$ ^2 F- w6 F
' E% E6 E6 \ B! W& mL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?1 R+ x2 w" j. P
@# ]# v4 p" r
M: No, a turn-off is something that repels someone. 3 C* Y' N6 q! C3 r f; D H! K9 V$ A/ H
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?7 o: Z) ^7 v" p/ o' B3 [9 U; L: z
' t1 a* T1 S9 l1 aM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 2 t Z; D0 z6 [( P9 y . }3 k& |( d7 Y8 f" CL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 . U0 d% G" [* x( T. N) G( n$ u, e+ l/ g6 S) n7 q" [
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.. B1 W9 f3 [7 ^; j5 b# l. a
! K8 b u1 U$ A- K3 U* TL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. , Y/ j0 }6 D+ q5 J- F3 V( b 4 l6 m. O X, sM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?+ _ Z; ?' a/ T7 H. L8 x) h& f