现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。9 Y& p' t; {' |; \- P
6 d2 D" ~8 I4 `; WL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ' U% c( W& g/ C* J. _5 D) x, i$ j9 u# O2 ?$ \
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ( e/ Y1 d. j- C9 \( }- }: I& F; U2 S; m: w
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?# n: Q" f; ]3 X8 b2 _+ p5 f, d$ C0 P
' b. s6 H8 |4 B% }( I: gM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 2 p& J2 ~/ A$ s+ C$ b1 M" T6 Y0 s- Y: ~& ~8 \$ g
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ) [& ^6 \; }* c/ c: A4 ]7 J9 o2 L
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ! u! E! p$ ^; q1 X& d : S2 b# Y) V5 w" ]' V3 \9 k) ]L: 原来你要问我借几块钱!5 P/ n! v( N: m9 ~$ V& _2 c4 Z( z
" a9 G! Z1 q- @! W# K/ s2 G# `/ s6 K
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" d2 w- n( ?% r4 P2 d" X& `7 A; c, r: J7 u$ }; b9 \/ D
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。( f; t8 m! F$ V. h7 F# \( F
6 a8 G) p7 c4 B- e9 e: x- W/ ]
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. + k+ K$ E9 j5 p7 W# c4 N2 f8 J7 \1 B
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? % l) v7 s/ |& g( F( ~' G( u# T6 \2 G' s$ ?+ t( `
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. , x2 D" Z6 [6 \: q . p1 p4 z: l! a6 s5 u XL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。- k% V+ F; d, x
( [% i0 K' g: t% D
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 9 I' R6 m' y5 q- P* {: @ , v. n B+ I% h8 u$ K+ AL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?! l' |, J k" q+ u! d! o" |' t3 g
6 N% y% j/ ]1 O' Z; J2 y/ R3 U, ^M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. , v7 c% P2 p, I4 I8 e S' B) i Q' m% {
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 , F2 V7 D4 F) y + Y5 ]$ l" l3 V0 w' oM: Okay. Two beers please!) F9 q" x& m! j3 E
& d' r" n" c3 p1 n1 |3 L6 z5 wL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。3 L8 B V( j' ~* Q
+ U: y6 J' R8 Y7 z1 L' h
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 1 K% H% z5 C& ?1 J" ^% |' s7 b, v1 v$ c) \! N
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? $ P; s& ~- S7 |6 @! c$ {% S7 v& d5 i F+ w5 `4 x
M: No, a turn-off is something that repels someone." d* ~* S0 l" x- J) g. ?
5 S6 f( g$ O1 s, Y5 ]+ FM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.1 t3 b- }1 v4 z+ L. T
& L2 h1 G: R8 m ^7 B
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。) h7 q3 `; H/ k' Y5 e+ l( ~
; ?# J7 z& _0 L; Q: h: V
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. l8 } S: C3 M% p& W5 K. g s# }+ p, @" T5 K
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. & a6 ]9 s- _$ W1 b: F/ q0 t9 Q% [; v! c, B% W
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? : L* J6 J8 X% O/ a# }: |* B# }! A. M$ H% p# P: a3 A
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 2 ~9 b6 L. v. A( O3 M 1 Y9 d! y" J: |$ T( O! f6 LM: Ok, I'll try to clean it up. 6 U. S1 T3 K. q% d4 f2 [8 L, G: \& }$ d
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 x# \; S( T* {: h& b% t t% ?* e
Audio as following: ; k% E/ X5 ?+ n; @. b8 i$ U