现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。( c& S2 `9 |! o$ O
* N: r; V" b* X: \
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?3 I$ _ ^6 B3 H& b2 Y% w
* f$ P2 r* s9 a* R( q. e' o
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 F$ F7 e/ B5 J+ {5 I" h
' B7 M1 t( t* E: ]( l' GL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?$ T1 U0 y0 i" L# g
' L2 s# L( _, k& T4 ^" Y) _4 W6 k
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 8 ?5 B; ?% k1 ?6 I$ [" l( m3 a, u J/ i
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? & e, p9 ~6 d/ ]/ _' {# B5 M) E9 J* D5 t+ `3 i
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.6 q) H7 i! ~' r; S# j }
% @$ [6 j2 o! u cL: 原来你要问我借几块钱! ' W+ p Z& E5 m1 w( t8 a8 ], _5 U( x7 I4 z: H
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"4 u- E Z8 H" M
! f: S) P. Y1 l4 YL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。: n- s0 r# k/ q3 R
$ P( }0 v: a9 i) e( f3 ?/ o
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 3 ~% H) B8 K+ k x8 E& l. [7 z4 @! A. V- k" g; v% z
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 2 T4 e8 D' m# z% C. S4 {7 P% c$ Q9 b$ G$ S% g* e$ Y
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.# f& f, q% P2 D9 } S
/ n o( r/ N8 Q
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。0 w' }& P4 w* E2 \& L
, K+ S$ I# P; C& y8 ~M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.3 u- V8 S# Y, e" P- U
0 @/ C7 i6 G' U) Q( d5 v# g
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?% j' ]0 P. ^: R: u5 e
9 l. X) H/ \- p1 `- V zM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. / @) m) z5 i" U0 q! {: U: Q7 e. K% w h4 }. Y5 |& D. e1 S) f* jL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 : p3 h: m) J7 C % I8 a/ V- r- H; V; d. IM: Okay. Two beers please!' C1 Y( X5 `8 j5 |7 i( J
% e/ ~( n7 S& }' D9 U. e& e3 K) gL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 # l# H' x6 d* C- Y0 @4 X- ~ $ F9 T) b" m" EM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.. N% N- A$ I% D" g% p
$ @1 Q: z5 ^; ] c/ FM: No, a turn-off is something that repels someone.' ?9 \; k7 E; O; G$ O3 q
5 S- f2 q/ E) c, N: k. i0 @L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?. R; B0 @! E! a
( M6 @3 ~ ~& h6 D* S; tM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 u8 P" G1 a; @; U8 R. M % c+ t, {# K4 _+ A/ hL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。+ ?7 L; e. b+ h
' z" g+ @4 P$ o" O1 tM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.4 V$ r" k" G* P
$ c" M& w( M% Y' n1 G! w' J/ T6 XL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.& F0 _$ d8 ^! e' f5 z- z9 P* |! O
% P! F6 Z6 |8 Z
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?% M4 [) [& v- C1 ?( }) D
6 i/ d( [/ T B& y- R0 ~+ r7 A: d
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 # p9 z" `+ M5 K. t( i' n; o' @0 s" n! z, J
M: Ok, I'll try to clean it up.4 [" d3 k; e. l
- k: K4 s: }& ^5 ^ t7 X0 G$ G) c H各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。4 Z8 T. u# J# _$ y
$ \+ ?: R) u' T# U" d0 L) Z
Audio as following:: ]5 f @) e$ a