' [+ c# }# S$ C8 [, f+ k5 G6 N% ^L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?/ [+ L2 y2 K8 R0 \6 L/ J
& s1 |6 V6 ]" K
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.9 j; V* J4 _" Z8 k( J9 p1 k
- E: r l5 o1 ~& s5 @9 w- U9 [* EL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ' M: F$ a) j5 M( s2 h7 F9 @4 N& S, n% i( w$ x
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. + X5 W! J$ ~7 C1 S) v! `4 v0 g , x) m9 C: Q4 k) \% p Q: a7 QL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?3 S, G% F5 E, |" X" x4 H* E: F" _
" b- R7 r& U8 E; J, X/ R
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. # T5 l+ e. e/ D$ J 0 t& X2 V3 I6 h S" QL: 原来你要问我借几块钱! # U+ W# \) y% }* Y+ ?4 r( b+ O0 d " [ q, u! X/ v: C) J4 _3 sM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ! i$ O- b$ Z* M( J" j# `" k) B0 f" Q5 R3 |" l: j4 ^. Z
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ( g, Z1 y: J/ D/ E5 V7 C2 L# f: K9 Q& Q" t
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.; I. W# v5 g& S: Q8 b9 G
7 t' o. @4 ^( y4 G7 B3 Z, L; KL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? - \* ]6 ]( [ t" `6 A: Z) S# y& Y0 i a6 H7 P
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ! W; Y8 a8 E. C2 V 5 H0 r ~1 ?0 H' J) J# `7 uL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。# ~1 h q7 h# }4 O, f! i9 e
* Y- x* H0 b QM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.9 `4 G) g1 B8 R. O0 [
1 X7 ^7 e, H# @$ }6 W" V6 r S- zL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? $ r" ~# _5 A3 V6 Q6 }) z7 c0 B i4 c; Y# {5 P
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.9 R' a) u; Q5 I8 {8 T
* x( A w8 m$ V! OL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。$ Y5 M5 }( S; w. {" X$ H2 a \
" l; M& I* o* x+ d6 j, h
M: Okay. Two beers please!( H0 |, B( i Y- R4 K- }3 @& R; [* Y
* e1 `) r) R n( uL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 / F i! \7 R% H9 t* o' g4 m5 F; R% _4 V/ R8 h
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 3 `; k3 s, ~( y: b( V" Y! b0 F" d7 e% U8 O1 X
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 7 B+ Q3 L1 G$ q+ A y" L/ `0 t8 n2 C" {M: No, a turn-off is something that repels someone.( Q; l" J: [0 D3 D+ X$ J
+ m7 F9 ]6 {7 S$ {2 l, J) V7 z e. BM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 ^8 L! H& T: ?. j! x7 `& l8 T( [; {1 P) t6 m
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。4 k- u+ w- ^* P' m
! r y& G% v9 ^0 @* b4 x. sM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.0 I+ a+ m2 B: E! f9 Y1 V
8 w! J v3 N. `# |2 ] @L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 0 k( r; A- K0 U {, `, q. @" @4 H4 \% v" G1 e" U$ y# `
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? - ~0 R- X* K8 B" ^* K# J% _$ b # ?7 G/ x3 Y; `6 }9 w* F7 gL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 " K) ^+ k; c& s+ \ - j" G5 |8 E, `' B, P, w* jM: Ok, I'll try to clean it up.4 c6 C/ ~0 P$ x6 ^& b. c2 P
3 L+ o! J" ]/ h5 @( i+ s4 `1 b* n% l各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。* r6 f2 `6 L4 t' w
) F( d2 `- ^1 ?1 U; I$ A/ V
Audio as following: # z6 Q' `7 B3 b8 B) ~$ h) P