0 k$ M4 y5 y ?' CL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 0 K& U6 M% Y% ?% B/ ]% M0 {- b1 G5 @
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ' k; i- H9 h& p- P" W+ x t4 q$ Y- l% x+ C
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? , f, E4 t2 o3 V3 r : Q& D* h5 m8 v: ?M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.6 @6 g: v0 |0 g# G+ u3 [
$ n% }8 P8 J2 s4 u3 _. b7 f
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?/ U* m2 x9 t) O2 t3 n! o/ K
1 S+ V+ r4 ~4 i$ }% [; T$ mM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.5 z, u2 V/ k7 i* A" X3 s
2 w* A$ ` I+ n% F3 X
L: 原来你要问我借几块钱!" ^+ H% o" R# E# s
# A5 _. l. l; f. k7 G: G1 F
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 4 ~: B! }/ ^+ u/ N/ U$ L : S Y" h# w; @9 n/ qL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。2 g W8 _0 d4 i& m+ I( r' M) d# `
2 n$ O* I8 O) h2 ~3 Z- ]- V2 u5 J
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.' G: V2 Y J9 Q1 J1 u
, L% f8 x! {$ g0 M
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?5 }7 ~! h& A& o' w: J3 ?, k ]6 ~6 m
2 M7 f& o2 ^* mM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.( P. Y3 p, f( P7 t1 B' u
$ ~/ V9 b% w4 C, b5 P8 a
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ! R9 c, a4 T+ @+ U* C; {6 l% C2 A' I# ] }6 U- J1 i, Z9 l! `$ C( M
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ( J) a: I/ v/ A! [3 Y5 t+ e7 F/ ?% d. D" m
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?5 O2 Y9 Y" P& T! \4 D& R. B7 P. b8 p
- r# `0 }: u; Y" w5 O9 \. Y& H( m+ h
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. : ^& U0 v$ b, \& @; c 0 e: r; F( S5 [. X# IL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。2 K( e' ^) m; y' E
$ q- o u/ Q6 t& H& Y( Z
M: Okay. Two beers please! ) ^4 X) _3 G' H2 d" M& M, _1 x: X) @4 j9 C' `
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ! M1 ~4 R4 C# W4 J! }& [; E % j) {9 [6 E6 Z5 w. K# m- Z) @ lM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. - K2 r7 U4 S8 y- p" [" {" M' n, ? P0 o) I7 d. J1 U/ h! B, q
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?. j8 v: |/ F& w- K2 S3 k9 ?; q
* k U) ^" W' A( H4 YM: No, a turn-off is something that repels someone.+ q- i2 z; ] s5 \2 j
7 o1 w. w) M/ j0 w- oL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? p+ Z/ v8 f/ }6 |. I, n; F
8 b% e4 B1 ?! U4 F! |
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off./ }$ M! @$ _: k2 x7 C8 L
& |" r' v" M d9 X0 U9 bL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 " C) _1 r4 ^5 I( P9 M% S* g, V& ^ # X( X9 X ]* RM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.3 z. J" v% L% K/ r' {5 s3 U
. ?9 C5 M( N' g! `* M J: p
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off., s' X6 Y8 _! T& n$ M, P, C! b
6 z. |$ a8 U) ]! @ p
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?1 p+ o1 E2 Q: V6 f
! ~. H1 S& l: f- Q1 }* s% C
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 . S& ~% j# J' B4 A& L * v5 N0 B6 H. E) YM: Ok, I'll try to clean it up. 1 k; n, L1 d) S! ^1 i6 @; d3 D( A8 v' F+ ~
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。$ C% y: |5 t5 D g5 h* ^9 L
$ {( x7 F! l' k# _8 E( Q
Audio as following: ) K2 N: a% ^0 |