5 F; `& r- X3 I j' tM: People normally drink a large beer that is usually served warm.# b0 H+ b# z# a
0 v8 `8 r! B% L( r& V4 x
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?4 I8 n5 a- d* h# z
$ } V% P5 }9 d/ z3 [0 E; _
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. & K% M U8 o( ~+ c : d$ s# u. d$ P7 U- }: TL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?3 {6 K1 r9 ^! q& q }/ ?
1 l& g4 k" p" ^M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.+ P; n! y& r. g- |- `0 C
0 j- K, _4 }9 d( a; [$ HL: 原来你要问我借几块钱! 1 k! c8 _' d. a( k/ v! R. y; y' J% t9 ~9 w L2 l |
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" * Q, V4 r1 F: w. s2 `7 Y3 g / G& @8 }+ C. V9 j" n' H( SL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 * [% |9 V! r+ u* w/ Q5 s4 a7 @ G: Y. T
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.' }/ j5 ^ q# b& V3 J
5 d0 j7 {2 o" ], r7 O( Z. N7 {
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? & |1 _! j8 E% d% t8 x% [) ~& Y% Z4 V
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.7 Y/ I7 O$ F, P& @' P
/ S" E1 S! x% |
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。# \9 ^. U5 f- \2 Y) |6 i
- [- R1 ^4 ~- ]4 e
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 3 B# Y1 g% b- o- U * N5 p/ a1 S; ~# b5 J; U/ ?L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 4 ^. Z# x3 C' n, Q+ {. H8 T7 Q1 l 8 m( y4 I% B K( BM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.) c8 a6 T" u' b0 J5 Q1 `
" r2 [- d: N1 a3 d7 R* O! E+ |
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 3 {$ Q1 a7 G. {7 W; [' g9 \/ Y8 e) U' k9 c
M: Okay. Two beers please! & t0 R" m4 A8 Z 4 Q# B, u& x* s; @6 f8 M5 g' eL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。( b+ F' n; R2 {, ]+ A* I
; R) E& N, F2 H6 B; I8 q. y1 ~
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. # n6 S. @2 o0 N+ |* ? & ?+ |: ?9 B% _8 a' N# {L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 5 s' j/ K' N: \+ O- J( u7 l6 b' ?
M: No, a turn-off is something that repels someone. " t9 P% _' ^- ~& R+ d5 ~9 ~. d* m. V 8 @( A: c1 P- z# sL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 4 J5 P) e* y$ g7 e, o. h: q N7 g: r8 ~- z; r7 \ W2 Q: l0 c5 jM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off./ l, Q. w% F: D
% ?% i; V1 e, g5 h& R
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。6 `0 m. `) h+ @ ^5 b! ?% {5 \, } h% K8 X
8 ^% q8 E$ [) ? K- Y
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.$ ~* r2 f* o- @- n
! A7 i9 T1 S4 B: VL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.5 N |% j9 G% ?: B+ z
; G# l5 @3 N/ |& X, n* {' CM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ; h) l3 b* c7 i7 p . O6 ~3 h7 J' C9 x" RL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。; \, g+ g( R. n+ r/ u' K( H
+ P% N5 a- ^+ X# M* ]# s: s
M: Ok, I'll try to clean it up. 2 y/ @8 b$ v1 |4 b( }) O( S, D- E! r! j
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。# U" L$ a2 a- |( N3 X# b0 m5 s6 M4 T
* w7 V/ E' F Q7 d. TAudio as following: 4 D' y4 T% ?, ~& B6 p, }5 o3 _