现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。9 V1 [ j- U6 U
, S/ V0 T' d# t$ w* m, Q* e8 p
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? + y, t: y" Q8 _5 T 9 \0 U# X' g: J: BM: People normally drink a large beer that is usually served warm.1 a) K# K% r: u: s) X
8 l' `% f( v9 d4 n2 j& @6 e1 G6 M LL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?* I' M! ?; r( |$ t1 C& m
5 ]) y D' u+ r' b2 iM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.& f7 o! v0 I' @& p3 g- j7 q; x8 i
0 T, ?! j% }+ ~0 ?" r8 K' W! r
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?- c6 }' ?! H. {* @' y. P
7 U$ a" H! X3 }, a* f% A+ \4 xM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ' H4 u# r0 C, y% c/ Z- L 8 v8 ^/ F3 h4 k' X- g1 rL: 原来你要问我借几块钱!9 H' f- H( s2 m7 q
7 z! u( `! D( }* S: h# TM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 1 `: g7 v& w( T7 @+ | 6 n) o+ l5 h6 N# jL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 7 J4 ?! z: z4 ?9 f( G8 p" `9 o( G7 s; V' P. H+ l! g' Y _' s% ]
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ?* N J+ m3 B3 G 7 ~. u5 _# k% o* x6 O6 gL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?( F$ R2 Q% B, o( W; U2 o
# X7 N! i n$ I/ V6 L
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. + ^- }) R9 g0 x3 G" T. X , r! V Q2 W( Z' dL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。- K5 M6 g5 `6 X9 b3 e# p. j
9 j4 ?# i+ f4 I# h0 uM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.. X( J5 z7 c3 o: r( `
" l6 a- \: M4 m$ a! ^/ A) rL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?% o8 T* S/ B. N+ M! i; y- R
. x7 R3 y2 z6 l/ ]2 V# yM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ! D* h# u* d8 _% c; V3 B& R; w A. |- }- S/ B! J! k/ P
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ; S$ o* ~/ N" Q8 [, y8 J$ u . D( s$ N% S0 u3 ^$ R4 FM: Okay. Two beers please!% y" Z' y. ~8 A
0 N8 f7 s+ S( F1 |9 P7 eL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 : e3 g0 q% x0 x' `# K8 H$ H; E. D9 w) f. X2 D/ L X2 i
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. . g d5 m" ~. A3 M+ Z; a& F 8 I' O& z6 D2 U5 p5 ?9 |8 z! FL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?/ u( F' w2 ?5 }$ F8 Z; p
. p [# X1 J, X7 j& n( P- a
M: No, a turn-off is something that repels someone.# Q0 A0 r" t; p7 c" E1 f( N! ^# y
) l/ L, a, S$ H6 }7 S6 ]- N- HM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. # Z6 H" Q: I3 ^2 r3 G" c1 S3 u3 F2 x. U4 S; ^" m
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。/ ^$ Q# v. z3 K0 F9 A" ?
3 H& p! |" c: ]3 P
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. + }7 T1 a3 d* {6 }- K5 I, s. T1 w: P# g8 [6 C: L# e3 T1 p( j
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. y# R4 `$ P% H: K+ d- k . W' I4 O/ @2 w9 c8 B5 v+ R" KM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 5 \' U6 ] I- {1 b, u- b2 p; u" Z% Q5 @( O/ y7 {' N. g, ^
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 0 v, i0 x" A, H: j1 R ) a' D, @ o# e, y9 |1 SM: Ok, I'll try to clean it up. 3 _# W; U& ]4 T5 T! Q 6 ~' }6 U) C/ S/ z( c* O各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。. X) j6 M w$ Y
% d2 t, Z0 O! u1 q& SAudio as following: 3 X" C4 p0 q3 S* N; K