# v9 n/ j7 j" n# l9 IM: People normally drink a large beer that is usually served warm." B# Z; @# ~( j2 }; w# T9 k
1 f( h; R$ x: t+ @L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?# S" [; J! W9 Y6 f4 [7 x
8 O" y% I H: k4 H* C. l8 W
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 6 ^ i. X# I( N7 w& s. ~' P) a3 Y9 {- c4 n6 u
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?0 i6 u. _. r. V; L4 \# ]% I9 M5 F
9 f4 t5 ~# c4 l# N7 V7 jM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. z9 g5 D5 s! Q) X5 b0 i
- x4 X$ Y( z5 T' D& hL: 原来你要问我借几块钱!) F9 O3 H/ G) [) H" i
1 f# ^& E6 {' S s# R) W
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 9 o" x9 e, `% ~* f9 V3 \3 Q. F5 @& ]: x% S* d/ \
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。) `! M3 h/ s/ O3 B
* e1 g' c- X3 B1 H6 K6 |. C9 }* qM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy./ u' u9 v8 S# a: l; B
3 |' E( ^! Z8 ~* Y" B" kL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ) n5 \8 a6 f5 m# A1 g& p1 Q* V0 ^6 X% s) @2 S8 |
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.* j4 @1 ]- l3 s1 \- l+ ]
# `+ g$ Y Q. B
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。! W9 |9 B* t$ ^# R+ \* S
7 L; e" [, j) G! F' aM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 3 t, U1 l% h, D' N L6 W" w( E1 p+ Z, V9 c
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? $ g- N: ?( t% R* ~; I1 N; R( g$ x! L$ f; M
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. + p2 l( r, B2 N. n6 N3 O ; L% G& c' i8 g/ C* ZL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 9 u( |+ ?4 C% C2 M/ R: q1 t0 b6 A% [" m2 d6 J0 b2 |$ O
M: Okay. Two beers please!, k& ^; d0 B- {/ b" ?" ?9 S, e
: q8 x4 z. c) P
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 / f5 N& {+ s; O$ y0 x) W0 ^) \: I r1 r4 k" a; h8 ?1 k6 C# P
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 2 V; Q. D* ?7 i+ D: B: C/ |* ` " K# N( `( F2 f( S0 u* q, Z; |L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? / u& z' o% y" z& j; c2 q3 O+ v' H
M: No, a turn-off is something that repels someone. - j, P8 u6 {: v1 K" j2 W3 b/ C 5 U( ?0 Q: E/ r! hL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- x5 f3 i o# K/ [) z7 n
0 ~2 U3 j4 w5 X% uM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.5 H# c* L: h; Y
, U$ k) l7 X0 ^! s; u( I- TL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。# ?) K$ g0 S7 e' x# a1 z
1 Y$ j2 y3 M+ w+ Q
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.: O7 y2 x, n3 k: e+ K3 q1 P& s/ q
5 @3 W0 h; ~# ~% u. \L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.) y3 a1 A5 W% A* O( w, P
' T# ~/ D+ P& EM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 8 t g. S/ M& y, w! t4 l; n1 F) Q1 \( U9 |
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。" M! B% F$ p+ h' ?1 d; z( I
5 b# }0 T$ ?$ Q7 v( m& `M: Ok, I'll try to clean it up. 1 K' c0 C _0 T6 n+ L- s# B% j: [" I% ]* X# R$ @1 U
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。* C: _, o4 K: G6 O: b
; Y/ L5 b; ^6 z6 E. _) ]0 {# n, ~
Audio as following: 1 ]6 }/ N) k$ I7 a) s }