现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 3 X, X }) L9 X- b4 C* g! A : Z( P6 G: H2 j% P3 o2 e' CL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 1 f6 T; F1 G! [/ w B/ H0 v! Q1 `, m$ ^" d6 a+ N5 x1 K5 U
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.. h5 f+ H9 c! O( O+ y4 v2 M
6 }, ?! Z3 c+ }$ d: {L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 4 u6 B- E0 ?7 w7 g1 ~/ ~0 N3 K' Q ' N" p' I0 f! f+ d0 G6 Z1 s. E, PM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.& G8 _# d; {3 f3 z8 A1 c. R6 ~
& B T5 u. a, A# o% O, qL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?/ m+ w3 r S" I
: G" z- @/ k( }5 nM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.) [( H9 k$ b3 A
& _" d3 n9 x4 c0 F! V7 C( \
L: 原来你要问我借几块钱!' w D9 z7 h5 X, p, M
, U: v3 O4 d& |. U: f# N8 p9 _
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"' \' N+ d& }1 N' M, I
* I Z- s% F8 Q K0 H$ N# e; ]
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ( ]. L# c& j+ t- a) H2 w$ ? ( A6 b$ {! w2 i1 e, AM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.5 e' ^% b/ d' x0 b$ A$ ~
. m$ P0 z$ M1 M2 a7 j; L& A
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ; o" \( w5 C/ s8 t* j% W5 @- }. U# v$ ?) o
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.+ q4 H% _: E& o3 R0 u
- F1 d: P* Z, O: [/ n( |3 FL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 5 n5 @( {0 v) t9 B5 ]3 [ L " S4 O5 ?/ [# |( i( Q& c. y7 kM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.3 ]# L( H$ @* B) H
8 E, N$ e$ F% X+ r* UL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? t/ _" X3 V+ B; f
; M# L; T/ l( z0 x- d9 d9 KM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ( O- V E, Z- z! H" V ' @" ?7 d, T4 Y- P* v1 @# g y+ SL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 . ~5 P6 l% X) @$ }3 m: h$ b5 k8 r+ K& t
M: Okay. Two beers please!1 X1 g! z6 L# G5 A, \0 E
* B" q" o# }+ ]: {6 H
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 / T3 x% f# z5 a* G5 j8 b( @, `3 n* a! d( q/ j A. P
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off./ Y% d) i$ k: q4 U
2 ]/ }& X( }, l; @6 d0 H
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? y' M. _2 I9 x7 X. Z# U7 A1 g& z C7 O2 `
M: No, a turn-off is something that repels someone. ( h B- a& l3 }# Q! H9 n! m7 N0 S/ _2 H" c! F& _) O6 {4 x, f) W; \
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ) i3 O% I$ l C- w. p; L `0 n6 k) H' N( n
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 J& ?" h3 `/ c" j" L& a; `6 H Y, D3 W/ n
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。9 H& O3 Q& m% h. Q h/ y
; a \! Q' Z$ w+ ^
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 1 J& q+ |: g) M 2 o5 H) v0 P) Q3 I# E+ gL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.8 }& H7 {: n% Y; d" u8 A& Z
! M% q; Q; x$ t0 x: O
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?2 ~! P( r" x: g+ p7 f4 T
* X* P2 z& j# ~- E" L7 G6 ZL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。8 v2 U+ ]1 I5 f) Q) ^
7 _# f+ l& n7 K, W/ U
M: Ok, I'll try to clean it up.# F: ?( h) u1 }. N. \" A( D
; s& ~1 x6 ~7 k4 D$ P( |, i
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。) p2 C8 | S$ r2 Q. b
E& K2 B# B/ Q% V8 FAudio as following: 5 D# D3 g+ g# {8 G7 I* W