! F: j* i! J% K! bM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 7 P# N3 ?. ~# ]/ T' ?( W% p& E& k! x' m% z3 A# H' M! w4 G. N
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?7 Y. Y: e8 g/ G N o/ t# q8 q* t/ U
3 X" q' S4 [+ J+ E1 ~: H
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. Y; G+ R7 x; S6 Y% z ]* Q$ S" [4 L$ f2 `- z- q
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?4 F6 ?1 Q# l3 G x: ?, c
X: H0 m% R$ Z# L
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. & B H: Q& D9 e% M 9 p: F* L8 u' J- U+ HL: 原来你要问我借几块钱! - s2 m% ~7 d) Z! P& T' k# U3 S2 u( M+ e3 B7 r
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?") ? J4 _- ^% H2 a
+ J5 {' Z% K5 a% F$ B+ c2 JL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。; T: G1 Z1 n5 O7 m; z; o" ]" A) F) g
2 D5 k3 J ]' F' X
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 6 E; @" S( T' y& t" J7 C7 \. r7 l5 e- ^! V8 k
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 5 d4 X& v: K) e0 `7 D7 n# g/ I# a3 t; c: R$ k: _$ y9 [
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ; X- D; Z% }& y; ]! N. ]9 v6 {" u
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 # Z# e0 ?% _! E, j8 F $ e% K& H) V. S3 E$ @4 C% @) tM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ^/ a& M+ c9 N! D6 x
$ S$ n6 s! Q5 I7 I/ \9 @
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?$ N( p( I6 R7 m9 J8 f
, ?& q4 b' Z; N# eM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.1 B' t& s3 G4 |% Y4 k- K
4 }" x. Z7 V1 r
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。3 y; j) x) j$ y( x# l" ]7 o: W
% z6 H' a" f* Y* u _" [' ~0 C" u
M: Okay. Two beers please! ( u9 H) E: `' @1 |' x, f# O% Z0 k5 v% K) i6 K1 J
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。; y( N" w7 m, N: l5 `# B/ w
" I7 v: ~! l ]+ a
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off." ^' J A0 r8 E
- k. D( x9 g' l" X
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?- l6 s2 u2 B9 Y) n6 G
$ }' a, y, C( F p
M: No, a turn-off is something that repels someone. 9 c" \4 M) B8 q2 S; H* } b; ~' b" N# k
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?, E8 V, [. T6 b+ _2 f8 n4 R$ h# c) @' _
, t8 ~2 \2 t/ c$ ] X- A
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off." x* M3 S- G0 L0 I$ A- u
{; W) ~2 D1 o; Z( g5 eL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 / n/ @# e3 T5 E0 U , e# F# K! e( ~" G! NM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ( d2 b' N1 B/ H# C " N2 z3 N+ N2 `- b" t! ?- V: NL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ( i! g! {9 t9 O% N 3 K" v6 B( L- C) M8 Q% uM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? $ D/ a1 s( \& F, c0 D$ Y1 S3 z8 Z$ D! [$ q, P) ~1 X
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 - @# a4 g3 k1 [% n* N, Q9 L! v! G6 f- Z. T: {! E7 W
M: Ok, I'll try to clean it up. * _( C Q& P8 H3 E1 b, k5 N 0 z) D1 Y' K8 e& S各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。7 B* k2 B ?) L" m5 Y
9 m5 d! { @$ S# ~: F1 X; R+ x+ u7 f
Audio as following:" d/ ?5 P" d2 s" }5 M