: l0 g$ j5 I$ X0 M, aM: People normally drink a large beer that is usually served warm.7 l7 P& ]1 ~+ @! T: t
6 p! J- P* V( j/ l- oL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?) m7 I* ~" z k9 s" J5 U
' d" i0 v3 {4 |1 Q' w- dM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.. g& y1 M5 p% N( P0 \: @( X
. P% R4 P/ O7 I; f: ML: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? # T3 ~; o) y' b* a6 O 9 @' [/ m: v. I' s: b0 X4 M; `M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.8 N! j# O0 E. ^$ {
9 o4 O1 @# U' i/ K* G8 w$ sL: 原来你要问我借几块钱! * N# ^9 t A: r; _" D' z) B: y) {7 i. R! N3 N/ x2 f
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"$ O( ~, Z# b$ v0 F; d
5 X' G- y4 {9 CL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 s% J% F9 u1 L8 G! w" h 2 ^& V8 M1 e- S1 n: W0 KM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. _& G3 `! H0 J# I& e0 j: F9 u% v' H" m5 d
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?- a; Y& T, c! Y) _6 }
* W/ h, G9 ]( t3 I! K3 r7 O( U6 k: yM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ( Q3 g1 }) }; T8 z5 m. t . ~1 @& T- d: c& D" s( B7 tL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 / B) K4 V; R$ E* T/ v( m* B( [! q" o# J& s. e
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. # g, U) Z2 L* J3 ]% R' f . V5 x. w# Q1 o# ~L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? w$ n' j0 @5 f: k / D4 X* x* I, J0 Q% OM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. " i/ r. K6 A; A+ ^" Q4 z$ f3 e8 `! g
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。) k, b* H/ Z! `# A, u
Y5 v, m. n6 x5 W$ x& Q
M: Okay. Two beers please!0 r! k8 J; ~$ Z
) O( b- X/ j) e, t- x U- s& ZL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。* x# ]7 ~, R7 Q, z. P
: P1 `; _: A1 l% f3 Q g# T1 K
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.$ y4 i' e8 Q3 y6 ?8 P& R
# |; X& ~! }8 `# f( O1 T4 {L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? * G5 z2 y1 H- w G, A% i& Q4 ?4 f) q0 l
M: No, a turn-off is something that repels someone.+ h; L! H4 k# W1 r
7 M6 X& b' j7 u0 m( r: {3 w4 dL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?9 [* t* L9 N* E
% |5 r. D# q' R2 m0 }5 s. m/ zM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.4 a$ ~0 e, d( c) J! X& l/ p. U
4 k+ x, o" A$ c3 h/ Z
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 - q% k) p _! l* ]: k1 {% E * D* g- s/ y- @. ?7 HM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.3 ^& M7 V1 z H. [0 l# l; |6 m
/ `& ?7 B2 K& I" V$ U& n) ?
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.2 K- j: n+ N8 x4 K9 X8 s- Y$ j& {/ i
% s+ w; L* E/ y/ e4 qM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 3 m: a& x0 o" q- G9 s* w# G; |/ ?$ h5 ~" C% z+ y
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 # |7 W& }4 b/ {$ A$ J( e1 l7 H" b. s' E t; c$ m2 k
M: Ok, I'll try to clean it up.; P+ V; C4 G" G9 O$ g) k: @$ d; c
/ E: n; l1 H! Q |- Y( a z% G4 f3 }各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。+ R' t" X+ g& t; u; @ G# ?& t
5 J1 Z. j- I3 r1 m* l
Audio as following: `1 f* Z; M6 z, q3 b/ n# o