现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。; c# J6 x! p0 W2 x' `4 L
- E6 T3 U: d' W0 H2 A# O6 f3 G2 |/ m
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?% L, n1 w* c8 m- W0 V# c
1 L1 J% h* \ @ X
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. : R! C) q7 {1 I, x% Q' G4 Z6 s9 ^2 k$ x$ z3 N5 u# C
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?/ N- F3 o1 o' {2 I. s
0 u9 v f! H3 D) [- {% x: G4 X
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.3 V# I0 W2 k" I4 Y9 |* P
0 d% {$ A7 @% J- w+ L
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?9 U8 y6 V4 h) G: { L9 Q3 O
3 m4 K/ d0 ^4 S$ x
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.3 n9 ?0 `2 T- L/ x1 D
8 e7 C& X& H, \$ Y! G: @% yL: 原来你要问我借几块钱!, u- c& _" t! Q) T* {
# }6 \# ^# |; z. C2 I w
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ( `( V. V4 i" q $ T* i+ i2 N) m' G1 [5 y4 qL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ' w: L+ ]) Z7 V+ G) Q c8 {3 n& c+ ~5 j3 n. ]9 ?# ?
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ; o% j# h( O, v* w ) g' i7 ]. ~: v$ M5 s0 iL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 t- c: H' O9 N) n7 P3 x
: K8 x1 u+ e4 Y0 w5 CM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 2 R% }6 Y% w' x8 _! {' {9 S- V# { V" c! o: B2 g
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 " q8 k" I8 U- b+ G `) B! I V2 f! t& L1 j& X4 W8 o! `
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. V$ n+ u& o2 J. X3 z 3 I; p5 t& l, \# s# @L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?3 X w* w1 p8 T' } N6 }
2 L# ^& `$ c; ~
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 [5 h$ F8 J1 r: R( c m2 O% A8 q7 @
- p- Q4 `6 U8 p3 M) G ^/ DL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。* L& w- ? q& Y
8 M) ~" x& B2 B, l" D
M: Okay. Two beers please! s! j" [! f" b6 \4 W% L2 |% a; C+ p+ W% }
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。- O0 `; U5 b- a0 @5 |: w
& c- f$ i! U+ ^* a, q. b# C0 t) S2 cM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off." x8 L8 u8 k: ^/ B
6 a, b# t1 H5 b3 {. X6 V
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?- A1 T# _! d0 m/ \ \4 z0 I0 b
# a4 M& D& S% ]+ ?& zM: No, a turn-off is something that repels someone.0 g, w3 c. f7 H2 S3 U( y
$ i8 I% l7 c5 F6 h6 e$ h
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ) c- a$ m# n ~6 ^3 w, K) u7 H- D3 a) p7 O
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 7 Y8 z2 R. D1 w1 ?* j v9 ^ [- y* m. H( }
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。) c* o; h0 q0 e) [3 Z- s
: |4 G/ e3 p+ f% t5 g
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.: B4 M1 |3 g# F- J
, M z9 m) D4 s
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.; k1 i B+ R/ G: A/ h
. B7 S: a4 i9 H' r4 WM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?) W/ Y2 R* O- P8 J2 E3 v* F0 T" d