现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。5 S' t4 B. N1 \' V" r. ^
7 ^/ B) t0 g, {0 J: hL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?/ M0 k! B! Z# B. [2 ^
' T5 W. v4 N2 ]1 \6 Q/ k* |
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. : f9 k* H% F2 W* u1 Z; e& _+ G' o; h% e" K+ R1 N
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? $ h4 W, @# v0 d [( x6 \ 3 N# C# }4 e& D8 y8 k4 X5 JM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.0 u0 _- s+ Y2 |" ?# m. D
) E. v+ I& \' X, p' r0 r' n5 D
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 3 M# Y. h) V- o! A [0 O2 N0 z5 I ( U/ }) a1 g3 H' ]+ V( dM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.; x) A/ E1 x& d: \1 `/ ^
; |0 l- `; _) S7 m7 \" NL: 原来你要问我借几块钱! 0 q; M3 t+ r+ `+ f+ ?' ]/ G( g! u0 f- i* r3 n$ R0 [! o1 v5 x
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"! a3 `( b: E9 H3 O5 v
* ]6 q4 @: E4 M: aL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。. q2 d( P5 V* f' |% q7 p$ H5 d" M
4 a' D* m% l( [0 t' ]M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.9 @1 R7 n1 c) A* f6 C+ K
+ G ^& i" A: G, M8 c
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?1 |9 N' f* t, u
. }2 f: }6 V( c% B9 v4 Q
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.9 _) `- p, ?: q) j; ?
% y8 M) b/ ]- GM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.' c9 y4 }4 n! |0 Y: c
- Q' D$ W" h( W
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?; l4 H* c1 h# e$ W
- ^" l1 q. R4 ?- B, I
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.0 l; ~4 c$ e( X* M6 v3 m$ j( }
! \5 D& f: B% [6 b# zM: Okay. Two beers please!# `1 r4 g0 W( p* _
, J& K, l3 y+ Q& j. `& W
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 9 d% S* [# `5 b' Y1 O4 G) k 0 U$ ]) {% `' V# I8 a( S, q8 UM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off., h4 k. q" f+ E9 C
. q- Q& k4 p- r$ F- V6 OL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?3 Z$ ?$ d' U3 {, t) @8 H
* d# j; v k/ P p b8 BM: No, a turn-off is something that repels someone. 5 ~2 J9 m! \: A" \/ } - Z9 u' ^( h; u' g$ I h. e- JL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? - A! ^, n/ E) Z3 c% w+ o; N; U 8 `! D9 G6 C7 o% A5 q: W v3 ?M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ! k1 R7 ~: u0 N5 Y" g- a2 X . h/ S! j% _ C0 _& [3 ^4 TL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 I/ P! V2 B. z$ t$ u; K, X
1 I3 I- w8 Z- f! r; _ B& R) T/ jM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 1 p: ~# L. P* A : n" G ~, t qL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. , J0 z. w4 b: C/ \& M2 V& S( n. z/ B2 o) O* r! S0 ?, U; g
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 8 h/ K: V, c( g. o2 m $ H! Q C! z' ^L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。1 q4 U" I0 T; X6 C
: M u* u( s. }# c8 fM: Ok, I'll try to clean it up.3 w1 H" W+ [7 ?8 g
$ U, r1 R" j" P' z各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 1 c7 X6 Z9 i$ h- l) W * t; I- a( W: ]) c1 eAudio as following:- I" G3 l* E: ^% o