* t% [! Y" Y2 E+ lM: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 d: k0 g0 p `4 w9 ]. T6 i$ ^
, q0 l! m( U2 j1 f7 i. q) dL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?5 H1 h* }% y7 h/ K( v
C2 x2 [9 Y7 i
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.) w9 ^3 w: [* B8 C6 y1 t
& R2 _ `+ A ~+ e: m" l# K
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ! U' v+ e5 z6 r. ~# I1 y6 F2 l 2 h& m5 s4 V* C& b8 V3 e" J. X1 |M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 8 G8 M9 y+ C( [: Q" x. H- C$ f0 u' m$ G( E% a. g- w
L: 原来你要问我借几块钱! + B( s5 `* N8 D5 `) B 4 {1 E" f0 }$ X4 C# q6 @+ dM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"1 H4 c- J+ h4 N x3 `
4 C2 g8 C0 l5 eL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。/ b V" U2 X! v- y6 E
9 x2 V$ K# D+ D" x T' yM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.$ P- ]2 K3 O" y0 f
6 H7 h3 V: U& E* s/ w
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 2 p. z* S% u. f1 q4 l$ X& P5 L+ q) n# g; G' s" O, ]
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.3 B; A$ q/ M% `8 _* h# ?
3 G1 W0 c) p$ Y' a
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。# |( Y* \/ {3 V1 F9 H6 K* s1 {% O
1 o9 t! s( I" T$ c$ E
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.* c& |( k9 m5 I
; Y; D: F7 S% p- p) o( ?
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?" X7 H. f4 \2 ?& d- D/ Z
; m7 Z5 U9 w& E% w+ d1 KM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. $ s: i5 B: M0 U. }% ^ - R' h, A+ N! ^- C& Y, `% Y8 rL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。' ~7 R( P8 K2 \; h; `! A
0 @! [* p+ X; X% I
M: Okay. Two beers please! , A" \8 H* K" X1 j- w! D! @% M' h' t
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 J% Q s% L+ @$ @ ]2 \# w- f; m; y; B$ t- G) u( ~
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.% i ~ J' T; Z* H9 f' @& c U6 n
. O0 q: o& T% H5 } c: G Y0 u
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?$ R' b9 v3 @5 `( L: i5 M/ ]: j" \% T4 o- T
/ r' Z& Z6 i! g4 g+ T! ?M: No, a turn-off is something that repels someone. $ `) o z0 o5 ]! X( X# ? ( a* }8 C. f8 L, O. z6 nL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? J# Z' }8 N2 J2 V- _ ; d0 ~$ G+ N& X! j, V/ S2 _' S% Q$ oM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.6 @2 |0 }9 @- a% L- y& B* b6 \
E5 r/ {2 k8 DL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 5 A; N3 k* F& p9 ~: a( Z9 q' U0 p
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. / s: l8 H" T5 H) d7 F8 ~1 m% _# e5 s5 `: X
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.7 G) ^7 ]! |1 \) G& a' }( E7 K/ ?
) K5 c3 F7 C! ^7 P( x. `
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?/ T) k( J5 f9 b! M. B5 e. E2 q
% r3 m3 q0 H' n, }$ Z' uL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。3 @* Z' n* H. F# N6 x2 a
4 r) N1 `7 U% i4 ~M: Ok, I'll try to clean it up. ! l& H* s$ i* q2 Z* o4 m, c: H2 `' }) u+ Q+ u0 f G
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。4 Y4 A9 P- z6 Q/ [2 J$ Y' j
: o3 M0 H4 W! h% |" ], e) n! o
Audio as following: & C: \3 p- d: b, {, ]