" q6 T3 U3 E }* B1 x# S0 t; @3 JM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. . U) T8 ^5 y6 H' A |7 K" ~; x: q- q6 P) C P `- f
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?0 r; s3 i, y0 R3 X
4 ~ f0 g2 D5 o) k- m& GM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.4 I7 L. X: O& f1 K/ H% q5 p/ x. j" _
4 |; w( }' t/ O7 Y% Q) PL: 原来你要问我借几块钱! : v6 W" q6 P+ X6 B1 h4 ? 2 q4 X8 `$ Q5 r) i9 n5 v$ G- P2 aM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 6 F, H, f: R' V8 w$ s V! o* E2 _8 S* ^( h' J1 Y/ w% O
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。; c, S( a/ N. N' J
% H7 O4 b2 r& u! W8 wM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. & f9 k( c3 d, c; I3 u8 @3 O9 z$ N6 U1 h+ T7 q/ s: m! G
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? d1 j1 u4 B. J, y C: J" A. i7 H7 z# V4 Y2 ~0 m
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ! K. E% B) v7 ]8 W) h+ h : j( D( n: r+ m4 a2 y2 ML: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 9 U/ q4 B! |/ O" Y; |) |8 Q% J' N ' \8 {8 e5 n6 F. S) @0 t: gM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.( P" n8 r0 a/ O9 D- V& y$ m0 ]
" X3 H* T6 n) p1 y
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? & m w% b! S% F8 g4 G) t$ k0 E2 y" n/ |
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. & U6 d" c: d; W# C/ n 8 @4 R, P) y" C2 d3 u, ^, RL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! j( s, |% {! [2 H5 ?$ g1 ~) W7 J$ B% q' G
M: Okay. Two beers please! . S2 N) M! G( O, `8 N+ {7 E: F7 b& [
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。1 m, R* W$ ` q `3 z
+ o% w. b" j# [% V" M
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. : `, B/ Q* Q" X8 e! r8 O : S3 z2 W1 W! P* a* b! KL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 7 ~" p& w" o7 T5 I; ?9 [# a 9 }( S7 O) G' qM: No, a turn-off is something that repels someone.( h9 `$ m: C$ y# N, {
6 T4 g- ~! t, BM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 7 w' d" |3 L! L3 l ' J3 z# m ^) N3 X% KL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。7 b' W2 s; x( U. ]1 p- {
' ^+ V4 Z5 z/ B: K
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. - P- u4 G' X, d/ z9 A + ]( S) y8 F9 J& u* n7 M( DL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.; }( G. n( j: N* W6 N/ y8 L% p8 [
3 H6 D J, B' L/ ]6 QM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ! X: k9 F' f1 D. X9 |* E. ` % |% ?/ }# l5 m: T( wL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。" w7 N, t& {3 @, u3 s, e, o
; z' X; _& ^1 Z: p. M
M: Ok, I'll try to clean it up.+ K- [( D1 I4 N; N" o
) z% G7 c) A& G, ~8 v3 ^4 e k
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。3 E9 }: V9 `8 a" C: d* y
/ M J6 f% h, V# z% F1 k
Audio as following: 7 l1 Y) U' B! u9 o) l* i. f