" o7 |6 K# l1 f; O. EM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ( ]7 ~+ v/ _8 d( q+ q* M4 d5 k) J2 `; v1 U
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?: ^* y! N# H. J1 E' w- @$ T' a
% i% a6 I& j0 O4 u; _M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.% C8 q( `% m7 e% p
% y) ?. o2 o# ~# Z! DL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?# g# k0 X+ ~) x; j' G0 N. F$ G5 ^
& A J5 m& v9 V3 i7 u! k+ W+ K- y4 m
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. # T8 m. l/ S% ?6 s7 c1 S) x3 `' Z4 q8 L$ q6 W- m
L: 原来你要问我借几块钱! ; {' Z5 z/ {3 g1 P( f k2 e( }) _( R E" R6 A4 d
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" / z; a0 j# F* D ( h- U! H) ^9 g2 D& R* E- B0 f+ sL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 9 S( f! l$ F3 ~4 h) |! t1 O0 V; r" [5 W" f% T2 [3 U
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ; J* f" F. o, q5 d; d7 h0 g3 g ) P! b8 T2 F E2 C9 ~L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 6 y2 x7 d7 Q# h9 _9 a3 d( E) L8 W* P
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. t; T0 q' B0 E$ S; S/ F" H! y
4 N! m( |0 j5 z9 c( h. k5 ?: K9 z
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 7 F9 u- r# v- e9 t, Y( ~& V1 h; ?9 t4 M5 T% F
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.9 r2 \% ?( t( S* T8 h& H+ T
5 p# f& S: A7 o) ]L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?$ G6 @) p9 \- k- `- u
2 K* l5 H: a& H( e
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.2 Z- c* i7 B2 Y8 A7 ~' U
0 `/ F6 x2 V1 YL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 & ?* o6 @8 N/ `+ W ~. c& f # r4 @: g/ i# r) T/ G; i! sM: Okay. Two beers please! # d! T3 Y3 o" e0 M6 a7 a, y( O; ? . h5 b0 Q) l7 M' ?' @6 B% ML: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 4 P: ~% Y8 c+ F, n I/ @2 ~8 I% Z 2 F3 B; m) j* I7 I3 MM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.$ p0 x- c1 H: |/ J8 }. Z5 R8 h
* d, p0 c5 T$ \! c. n) }
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?8 j. H' q- k* v
& I+ y/ l9 D: k8 RM: No, a turn-off is something that repels someone. 0 \7 u" e+ p6 F. {' H% j; u2 a+ {: e$ i % e3 r" U: U I6 hL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 3 B9 l0 n6 F2 p. z2 u( [- n, T! i0 t! ^; ~4 D& r
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.4 K7 V% @9 ]9 P' B0 z( N2 c
# H' Y* S% V1 y" N# t* S# U3 ZL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。. q% L! R! \: x
8 m/ f* ?; Q* b
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 9 z$ M9 r; s% J* K* ^9 [# N9 C, K9 l1 X# T9 G
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.5 k2 }( Z$ {( m$ {8 o
! u" ?% f0 f4 i/ ~5 D9 {; N) g
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 6 \/ B: P. L! y6 o3 N+ a0 q% f2 ]' J3 x. Y9 K
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。3 j# y3 ]7 L0 y+ ?2 d
& g) G* K. Z [* J% ~7 o1 W4 G- BM: Ok, I'll try to clean it up. , }) S0 f* m& `' c/ @0 x( b1 K6 U7 B9 b" `2 b: P' Y
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 7 l) J8 U8 i# i. i $ ^; g" d& M+ x! C2 CAudio as following: 2 @+ `2 ]5 q; H7 m( r( s