现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。4 i, {4 @3 v E! x9 C
. w% d9 V W8 _0 t+ n( P [
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? + _' {' @6 H4 w5 {' q' l% b6 p9 p* K
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 9 }6 E4 S* ~( U. y0 C# f- n& Y! T: j7 m( a! V% P
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? , f9 P M! E5 p$ V6 T- @" X0 P : i! M0 Z; a i; R8 DM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. & n, k. {: T% Y: t8 D, }0 D" _4 u* H3 X+ o! g$ H! S- V
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? : z6 L' C( I: ]/ n! `0 ]; F , ?# f8 \- W0 B* T, GM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. # r' m3 S- p; S( X! o+ [: n; ~' e* I3 P s+ ^7 I$ |. s5 O& a% t( J
L: 原来你要问我借几块钱! 6 S# R7 ^; x# N% Y1 `7 H# {$ O- P, H* Z' w. [/ h. l- i. a
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" : @/ s7 }0 \+ e7 E5 j6 ]: f- t8 k1 ]& O! o* U8 x
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ; T1 P* y/ o/ O; c/ D7 `3 V& W& I! b) g+ |4 D
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.$ S3 H7 h/ e7 ~7 r" u/ M* h
! k1 C* K+ v4 t( c9 |L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 4 A! n# e) D' T1 o/ x$ m1 }: @ ; ?4 K0 i I- f" qM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.2 K' n1 k/ W* h; G! s9 L; j, V
1 I& \( \5 q9 X- g% XL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。+ g o4 f8 M8 Q" x7 Q; q, _
, Z) l$ l* B) D0 p7 n8 ^5 @* m; E! f
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.2 H, ]5 |4 E# Y- l
" s7 u4 e* ]& j: j- M3 Y
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?8 S$ `6 k/ M% q3 l
^% n: o' n( N
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 8 n3 l. ~5 \8 q( F* H * C+ P$ ? A% e6 G+ l8 e/ QL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。) E9 F8 `0 o: k: ^
$ }/ r" k5 Z5 {, o
M: Okay. Two beers please!! H2 N3 }$ k# i0 I. i) V$ m# G% M
6 p* ^5 Y) ^5 x, A5 p" u, t7 \6 tL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 : A4 n9 I1 S0 S: q; Z$ K3 h7 y& t1 C$ m* M B. l
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. - x8 R% F Y- b9 y 9 F9 F1 a) w+ sL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?5 c8 y/ z( ?5 V$ V( O0 X2 C! h
" ~: R, b; b' b! [- s' E7 HM: No, a turn-off is something that repels someone.' d5 E& a( H9 ?$ N
6 t" M2 N% @0 ^
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?2 b) Q. d9 B! U, P9 W7 t# z1 B: ?
7 r2 b/ y: F3 n) j
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. + }+ }, D8 G% K6 W& K6 m % G4 ]2 c2 ?2 x* OL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 X8 Q9 C5 O2 @8 R' X D! |6 T: w8 ]) N: A1 B$ `2 R& ~( l
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off./ q& \9 f2 R1 q5 F' _% q
, G9 j+ E( ]! ZL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. r3 \- l& V1 V4 u/ i: H B
% Q5 ]. v! Z% h; x: n* m* d' [M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ; y$ Y2 `* G5 @" {3 |- _: H4 W, \4 v& |
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。/ |& b$ t( D( H- t
7 j9 a) ]0 I" A' I9 ]* A0 {- xM: Ok, I'll try to clean it up.% x/ X9 U" V T; j% f
; |. W' b# k' f* n
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 + B1 i O& t7 L: ?3 z' p. k, P3 S* h+ z
Audio as following:) T% J' \, Z: U) F6 T