" I3 Z+ w. W9 y* KL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?: S( q) V6 z$ Z# E9 B$ j' J# g/ b
4 v3 g7 [9 h' u. J$ H- E6 M8 uM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ) W1 i( w5 Q4 L u( O % i6 f! z. Y7 P; jL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 3 u1 G1 b) S; J/ N1 k8 Z& ~2 e , ?' U; A: h) c8 lM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. : t8 Z3 N! {) ?. C( j/ O: L' `, M! e. j4 J5 e* N
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ( _1 V+ b4 X: y6 S J. @+ I ) n1 k+ E# ^ `3 t; }7 L7 y# ^$ MM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. Y2 {0 j* f6 B( _* [, P + T8 C/ p: Z& n* jL: 原来你要问我借几块钱!% W+ q8 j% ?# J2 L
7 o- d/ y+ l* V! h% TM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?". f7 O1 O$ X4 u5 J: c- C
6 e9 K- J* E8 P4 M, {- ~6 aL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。4 D- `9 k5 n( ]7 v: \$ o
# H7 z+ u- X4 hM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 6 q) E+ D# ~) W$ q ) J5 Y% C c4 y" c, J0 cL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? , j3 p5 z8 N+ Q, M* b5 E) @% l # \& z6 ]% k' L; s. C) RM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ( s8 a. l) O+ g) H b) S* P A5 D0 T' X9 X
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。7 M- b% z! _& g! X& I; S1 f
& O( e8 F; g6 c2 e
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. - L' X( F: x- I& Z 5 C( g) O; A( z9 |$ s* t- GL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? * h; b0 X% A9 w+ d: t7 @1 L5 v ; C8 }% w& r6 I+ ZM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.9 [4 m- B+ _% n& j7 `* Z% g
. O- O3 c9 H& K, }
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 " _( Q' v( V Q6 T $ P. k, r8 P/ cM: Okay. Two beers please! 9 z8 {5 `# o* w9 g t9 N ) k9 a2 _! K. x* O& YL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。5 \; B$ ?" v; u( {' |" Y' r
% U/ O6 T( e1 o- s0 w
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.7 H* _, ]* G) i; {
* W3 N8 ?5 j, b5 @. l7 S I* r
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?9 D0 c3 ?! [$ t) b
* ?4 K* f2 g: | Z. I' R3 ?- \
M: No, a turn-off is something that repels someone.- F6 Q2 o- f' E5 R z" H. N d
- A H) |- F7 C4 ` [* R# |* ~L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 9 T# k d! ]3 O0 W" ~) M) G0 T9 r2 C2 \+ b. ?5 l" f
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off./ J" a2 q% E2 @% k. J/ x
* ~' B& l' K8 UL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 % @' ?' ^0 M2 [: \ 6 P2 j9 Q7 d4 i# }% S! eM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.8 _' s9 ^6 o# |. Z9 K1 {: P
3 H/ Y( T) b) t) m \L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. , w& e3 `( E4 P! T/ K8 ?/ u; R & v2 R# T0 s! S3 V3 A3 Z8 A% eM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?5 _4 ^- I+ c% s$ f