/ @' b: C/ K. M. yM: People normally drink a large beer that is usually served warm., g! J# F% } \0 h5 W! c6 e [0 Z1 U- ^ k
3 L, l5 `& y( c* Q4 OL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 5 g& ]* T9 Q( m+ h G7 X3 T) m* ~" }) N+ e" L$ B X9 O# l
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. , {: ?+ M8 x9 p2 t) n# I ( i" }$ ?5 d0 f7 b* i& u/ WL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?9 t+ B- ?1 w* V' B8 D* b* L5 [
1 I4 t7 p6 r CM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. - t, |( z1 z# w* L; X H9 Z" m ' Y \1 D1 T) j1 iL: 原来你要问我借几块钱!; y1 v, @6 t' j2 i3 Q
# a( x3 R0 {, g9 T5 ]4 ~8 P
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"% c" M1 Y! F4 t- d7 R" o" I+ M) c
' u& \3 u- X% CL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 $ \% ^- C8 l& j8 w ! c0 e$ N4 I* X, M8 LM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.2 i Z( ~' p5 ^- Z* k- S" o
# ?* E$ r2 ~3 d& s" |
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 4 _8 Y" ?/ Y7 {+ u+ y2 A3 H$ j$ T8 d2 U9 b: c6 o3 I9 X% b8 N
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 8 x( r1 ^( |8 Y0 @/ h / p- o, C8 q1 @L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 5 y# T" _2 h2 x! W: G$ ]! q, y. q" g& E" A( I7 G7 Q
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.& n2 n7 O4 ?; _) j: `
: j. X. ]% P9 X w9 {2 \5 GL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?2 b4 o/ B) a5 B9 i( B8 {: u/ }
# @5 D3 V6 q# H; NM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ) M6 Q1 N1 H# L0 O1 { - K% o& e$ [% F% wL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。6 F; E% T$ @, Y+ l
2 f- y% z9 S$ c4 OM: Okay. Two beers please! ! [) K& _% e: n- D/ s) V8 Z/ i- t2 k9 Q! C- H
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 0 a/ R. }$ t! r! ?! p8 f0 w& ], c* R, T. N) Y2 C% o% B
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.$ J: |$ {! O9 ^0 |" L' W2 o
9 g* G. {4 O9 l. e% YL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?9 h' {3 n# t7 m
. B1 Y! e% a5 XM: No, a turn-off is something that repels someone. & Y% N9 ?0 l) i+ j/ ]$ I9 n. \3 I. t& v& |
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 2 R4 {' d d. ~) I5 V8 X0 W& K) c+ N& a$ [, G+ y
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 5 O5 b$ D( }5 v, j1 I4 J A* ^4 Q2 p2 m2 A, i7 R
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。* e& Q& g6 k4 \7 c' d. N2 Y
* n1 _ w, n# PM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.# z$ j$ x& A; q! N1 T" X+ q) I9 w
* S. E1 Z |6 ~& D' c( e
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.- w9 `0 N% x' F, a K
S/ b0 M( J, p* b# |* aM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?9 `' G! W: A2 x+ l$ @& \4 J
! }0 h8 C& A' Q; J; g$ |8 G* g2 oL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。' i9 n. M. X/ g/ t k
) [& D& M( o- Z% s, s4 @M: Ok, I'll try to clean it up.) G O" z2 ? z' Z4 g$ ]
& s# G9 a0 o4 q- ?: R; Q& d- ]各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。. D9 |9 _- i# f