埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2154|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
6 o# R! [7 h3 D" }' }2 F* }: o# R/ X
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
+ g, J  ?1 {+ T: h" j+ _
: Q8 p% B# z' x" U  ———编者7 I: j: D' V3 k: T
/ a5 l7 M& X+ T$ P8 T0 M
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。6 D, V9 g6 [: N  p# q& z' T% d+ [

; ~4 Z+ W9 J( n1 b( c- Y9 V( d  台湾用中文老外有的不知道9 s; q: o# ?! V3 u, o
, `  q5 d; h  S  n3 b9 o$ f
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。/ g6 k% z! v/ K; G% F0 k' ]3 D

- l* {3 u. \' k  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
* {1 p+ H9 u9 D" @& [7 S, P' N& `
* G& H- P" J. w& i* d/ j  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
! z# K7 z9 ?5 d3 I
0 \- P" ~/ L! M( s5 G% H& X: V  o  认识简体字台湾校园办比赛
9 X2 t/ l. v0 [9 P. i9 I% a
/ S# A$ W: n  L! A2 v  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。: f) d" P0 G, J$ e
1 j% X! ]8 r1 i" {
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
# d7 l1 {& A3 h7 }: w4 ?3 C% ^) G! {; Z) Y( G
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
. F8 o7 h% y7 w
: x4 x" [) ^" N2 ?9 y9 z  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
9 H* C0 ?. K- Z! B
+ f1 S/ M( Q! m( S& M1 G6 L% `5 d  台湾卖简体书业绩好过意料- p( {6 ~6 M* A- ~" g+ \8 ^! C
8 C& q6 O8 g9 H1 O! Z
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。6 O/ ]3 d. T, @% ^5 i9 ]( K
# v9 |4 R4 W; R8 L
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
- G5 g8 i) c+ U" p$ O3 V
' p$ w0 q2 ], p7 `  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
: U  i0 T4 Z$ @$ b2 ^- Q' h
! O7 ?" f; U" L* ?2 l7 r2 ~" [2 @  美国中文教育简体当道2 F8 X  F) {' D

  O4 C- V/ c% b1 Y0 n. \  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。  A( P) `" }9 d0 G) o# b# v
8 Z! ]' H5 K7 a
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。$ `, h; p+ y/ [# o; m. X

0 ^3 s- f2 C' @4 g" C  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”" _: a# B3 z+ `9 e
8 A4 K8 v+ e5 n- ?1 s
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
- p* p( i- b% q* E: e, Y0 k1 n3 F7 V; ]+ Y% O( s3 |9 [0 `7 e
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。; B% M+ d. K8 I+ r, E1 B- B) ]

2 B) u: ~2 g$ N7 w7 Y  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
* t% K& F  P/ g! u( `9 V/ y3 I
! O* g5 O* d/ u& }2 {  日本流行学汉字写短信
& c! a, g' W1 D2 @
$ \9 o2 s8 F# n; G  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。0 t- T  i# m8 Z! @
8 t# o) C8 K- V% z2 P& P
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。  ]+ }3 L: T1 r- P5 H9 n, v+ t! A# c

! Y3 k# |% V4 |5 |8 l( j9 m  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
8 i9 ?7 w* S  w( c. B
, W* z0 ?5 z) K: O* G5 d: [3 g/ T  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”3 F+ E5 D- I+ ~) Y' t: d

0 ?) w) w* c. K2 @7 K  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
# J3 d) ?+ A6 j) d% v
5 z2 ^' @8 y6 j' h% W  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。; P4 o5 }- @$ Y- N( A
( w$ d6 \0 _& }+ y* W: n& }1 k6 b( ~
  东南亚繁体一夕变简体! a6 O( C' ^" i& v; Q1 }3 b
1 K; \# {2 f6 q; N- l  B' I/ N* K
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
, L) x! b2 M$ i" I" O8 J
  ^. {- V" p) j' Q9 P" Z* C  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
/ ]5 o4 Q% l" Y& f) z, @) i& ~8 O' F' W0 R6 ?
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
( w" e8 T  i/ w1 z9 f5 N- N  _. h1 J+ M, W2 L
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。! O+ D* |7 ~& A& C0 s' h6 m* ~

# i: W8 z' e# b; p' o. m- h  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
. b5 f4 c  o8 v% j
) C9 F# {' l- A  G6 D" }! T  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。& r' `7 t1 x. X6 r; R9 f7 w

9 b. ~' u! j8 y1 @5 C  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
0 W( {9 j' G& R) k6 @* M
5 V# i3 U) x& B7 C; C2 q  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。# H$ k" R- Q* |. |6 J2 @! |

6 V% n- g8 d- V+ M  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
6 _3 G1 Q3 \3 a2 e; |- u/ P3 s9 g2 i) C, F$ a: \0 W) Y* n+ U  G. ?
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-2 03:08 , Processed in 0.148375 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表