Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 : A2 i" Z J: s. h0 S8 V+ {: ]. D: c% z. z! L3 D
L: Michael, 感恩节你过得好吗?7 P( l; B& i+ W/ H
. |3 Z" H+ }9 L/ u2 t) i1 R
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.: Y* X7 a- c C$ d) y* n0 ^- L
( _. A `" \- T( @$ b
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 : u7 {& z" [: q" ` 8 ]* i! t3 C! hM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.# b+ L0 ^- R% K4 z, B. w
5 Q- H" j% m7 f' s* g! k" q* `" tL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。 3 G2 M) \7 V" O! a* s, Z4 H& W5 P" e( {" \2 |' H' X
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. : z: Q% a. |2 I6 `2 |5 }" K 1 P ]$ d7 S& E0 F; C; Z/ mL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? ]7 s2 y) V3 p0 _" Q , D7 P/ L, \+ \5 AM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. / h) ~6 D$ L+ C# x e7 E) J" U4 l% }, o0 d
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。 5 j5 g! M* J7 d& K0 \- s( `* N; a) H6 |) h
M: Um, I certainly did.* q% M7 n- d0 e; e
2 i& x* M. `- C& n
L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? ' t7 W6 \1 ^; {2 o* F! W+ F! N1 h ~4 p) d% h, k8 v) c
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. $ o( M w* m0 B9 C& s6 U" @ @1 s; T
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?% ]: J' }, a$ i$ L
9 w: K& r# D8 y
M: You will pig out during the Christmas holidays.# h2 _# D; M" }: l5 _( s
: }/ A8 }; O( \6 O3 a/ n9 G& YL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! ) Z6 o2 v4 |9 v6 M* A % i" \5 X! b4 |* a% oMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? ' `- ]* P% W2 s; L+ |% ^. W, J' E+ L) x+ y' m# h" Q+ \
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... 8 n4 ~5 T% s4 _' h9 N % s! V# w3 k1 _' CL: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。2 D4 D) S8 O* A. @
& X# {7 ~8 {7 Y- eM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!# G# L/ a9 f a6 X) e
# m& F$ T; D, E3 q+ i
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?6 D' e9 D" a L2 L; {: m
, d8 G6 F, u6 {
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! " [+ {9 D6 ]- b. m% x6 f* k7 r1 m/ M1 p: A
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 5 q( ]9 ~, A# }7 g2 ~/ I! M2 O4 Q" c- z0 X
M: That makes you a bigmouth.6 @+ p: y- M+ @
+ |9 U! T0 U" w9 _
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? 2 o, Q' D8 l. g, n9 v: p& J0 Y' a9 e' l- j3 B6 z. L7 L9 S+ P5 _
M: Yes, it is usually used in informal speech.0 W3 P$ h+ F2 u6 t X- n+ t
+ a- o1 U5 \: N) L7 EL: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 " Y% P" v8 H- p4 e& n+ j " m" ^( @. {- a7 ?M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. - q& Y- P, t9 N , I% M$ A/ x5 v0 j+ V tL: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!) C' i4 x% q* d1 i+ W4 M/ K5 ]
4 k7 d5 c! A: J, S0 }9 S- `' @% }
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.: e; t; f5 y+ ~3 n3 r& R9 o