本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 5 w7 i' |5 x- s$ Z/ }
. S, B: w4 ~8 I! ^. p
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。0 q" U7 n( g7 { C
+ z j/ z/ X& N% [- e$ j5 D
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 5 R7 l4 @$ K6 Q! b' `, N9 z, }7 r8 W
(Starting buzzer)" N1 U, h6 ?2 j7 M3 q7 s0 y2 M
7 `- I# Z' F) A" h
M:Sometimes these games get really rough!. j1 B9 m: r! M8 h1 ~$ H9 Y5 d
6 i# |$ u+ U3 K( |$ `' e7 Z3 ]L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 5 r( j# M/ u( J5 I$ Z0 s$ I! R/ H, m( H+ s# z; q" Q1 h
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.6 Q2 r/ a2 G$ n, T- s5 Y; }
H$ Y) T# R& X& C; J3 ?. R7 pL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ' @) U% [; N% j9 C, D' ^& J% A4 z+ v. w& y2 Q
M:Yeah, they really need to keep cool out there. ' U& K. ^6 }- k9 {; t+ X0 r3 n : r* C: m$ v$ _4 l; yL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?: l- Y, a0 o% s$ H0 I2 C. j
( u" p$ H6 K: V0 g* q
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 5 @7 }6 p* J% P% X1 B: D+ `1 X, R4 ]( M7 H7 G; ]
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。. ^* k* S6 S0 X1 K' z# s8 \: I B
: ]* Q: y! R# d) }M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? " _% Z! C y) w4 x6 Q) ~5 X. a/ ~ k& Q |# W! C) ~
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。0 Y8 E" I5 v) d, ~8 M
c3 O R& K! u! p$ u; f9 P2 X
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ( x* x) v" M# w: n, C+ G 7 W- t! o3 f: V% ^' YL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!7 u5 Y, q+ o/ V" C
0 z1 M2 T3 Q, \4 C4 H6 I6 B9 [
M:I can't believe how poorly they are playing. " H( c$ r0 \9 ^9 `( _2 D( ]; ^5 f/ } ]
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!5 g$ J$ X6 |6 C2 A" S4 o6 P
* j1 ?3 s2 B* X& @
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.) r/ g0 }; I0 F6 f% L% F
5 h5 w5 S! N4 c& ]+ W n7 c4 o
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 1 K8 o; p7 n( T t' I" t% _+ Z* l! y ) _$ V! h' Z0 {) ]" j1 SM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 2 H b5 j: c3 N! P1 S4 [. F* r' r% \1 y* L
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。' f/ ]+ `, L' M- r/ Z) ^, Z
( e |. G8 j9 Q) l5 w% f" D
M:"Screw up," it means to mess up.* _( d4 G# V/ Z* f% i" ~
/ ^0 e- e( S$ e+ K _2 ]
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?- |6 h( b( N& m8 w7 A# o- g6 Z, W
6 b& w' }$ U( X: r
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time./ s, s+ q$ _1 q* m" \
' c( ?% j5 r# j- v9 zL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ' z! F1 s. J7 r% t) d 2 R7 A) O5 @. gM:He screwed up at work. # U0 k8 g K% }; X 5 K+ g7 b% O/ q1 J; S, `6 N7 ML:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?5 u' t! R& s9 v* T( M: H3 r; `5 p
0 h; p& q5 F* H6 e, q6 g* O- P
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.$ m/ [. _" Y, x# D" a0 }$ q* N
* \: L% v8 M% G! D' d; [L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。) o6 Y2 F: c$ y2 d0 r1 A- v
6 k% C! q6 n% M
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.8 }5 I4 ?& J! d- K3 v
8 D3 l7 a- [2 U. }% [6 w" Z5 g
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! u$ H4 k' D# m, K6 W& F0 F
2 a; r# b6 Y1 q8 z6 P) hM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.: J2 g" _6 C. ^! P! O0 D: O
; l- i/ _+ e. a: `. R2 I8 Z
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! / f4 n; D" d! G- X6 X " [- `5 x. m. L* y! vM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.! ?; r2 u0 G' y3 X
9 g2 z3 b0 c8 j2 nL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ! W0 W! O" x+ g; i [( D) s U7 [- G) b. W" X2 }
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 " L2 @- I# A v" M 8 B4 Z& K. p$ u4 B( oReal 声音: (810 K) & w) |6 X# z* X8 Y+ D3 i