本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 3 A8 d$ S. n1 }3 ~& A9 G; M8 V$ Y, Y3 G+ R3 `
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 - Z* | i5 i$ K" u. U& H- E; w0 N+ K3 Z( v& t w
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! - R* ?& s& s+ ]$ j1 V- n , H0 V ]# F2 D1 C& s(Starting buzzer) ( ^% P* U6 x: e2 C3 K: R0 y% \ - K, s ?$ ^% |& X2 `7 v) vM:Sometimes these games get really rough!5 }1 W# c$ i0 @0 V* e$ P( D/ T
. U+ I9 w2 [$ w, O; g; z, r
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。' }- U$ L. U( {. Y
8 N9 m+ a5 Y( M' p- D+ A9 g! v/ {) ^M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.$ H+ Y# O* b! P. ~3 W( f
( c3 B2 b; {& g1 DL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。5 c7 P" I4 f. j
2 |# M* t1 W7 K% M
M:Yeah, they really need to keep cool out there.) e% N" ^. c8 n) O; ]
# B, e) D5 K! W% g3 [
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? % g1 }# F- [; M& h % v5 H+ R5 O1 |: ]/ DM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ! z8 j% P! R& n, } 4 W. }8 Q n# @7 U0 rL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 - H- H! T, B% V * e8 S- Q' C' P7 T- gM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?+ a3 P# \' |5 f _2 i! B
1 T& ^4 { n: R; ], s+ IL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。* l% i% X0 Q* Q( }
9 G( X5 ?! E: Q( L
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ( o4 D& c {) T8 Q# C7 \ : D$ h6 ~; y& W. {8 kL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!( I# n$ P% c* ` s" {
# i! z/ G+ j8 m% U, X& H7 N" KM:I can't believe how poorly they are playing.4 i6 p$ `: W; G- x
; P+ ?' }7 K9 }. d3 O3 y* t' p; Y
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!6 P Q- u$ S& I+ g) @( g
% T# n0 X4 v+ H3 `2 K# N
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. " C+ x% r4 F& F$ j! H4 n7 D! G% {- P0 G* a
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?% U+ d1 ^6 ~+ I: Q+ y
* o4 [! [' B6 U" BM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.: t4 H6 x" |9 A( m% m; ^; q
% p+ g: I3 g- M+ J! f
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 8 E6 V' m5 y O0 g8 D0 ] / E8 g( {5 ]% F0 J# @# SM:"Screw up," it means to mess up. % Z# T% }% i0 o7 `" e : M9 h. I8 H6 kL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? # g3 q$ O4 u% E _& ?( { 9 b* W6 [& N+ V; u+ L4 fM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. R1 \" ^# s: U1 o
2 l# n% [+ M8 }2 l! e; T
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? . T7 S) e4 g( d1 i! y / V0 t( Y0 `( V/ |+ C) R% z6 u; e- IM:He screwed up at work. . ^ a1 c1 M/ M# [5 s 8 \7 Y* T4 b6 L O& P0 TL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?! {0 w# `; R! w Y/ K) R8 S7 s9 `( l
3 g9 W1 Y6 n- }8 \9 v4 k3 LM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.5 C2 u6 u6 E0 a7 W' k4 r# M# H3 h8 I
0 U, n% L. y* X2 s8 d
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 : o+ c/ R1 a* a) K5 D- z4 a# c! f p4 k( i* b. J3 F8 P+ b
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 3 R$ p8 {* Y; ?" K/ d! L# L' s$ ~ % e9 Q7 s! c% C) b N! o hL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ) Z$ Y, H* P# M4 {2 A0 B4 B' f6 i0 R+ ]. q) D, l
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.0 X: Z& n: `( A f8 }
4 i$ |3 H+ ?0 LL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ! p" q) S R) M; {; R2 |7 U, G9 a+ s. M! A6 B! t2 d
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. m4 b3 |. D- ?8 u0 L, Q5 P. V* M. A) R; }+ x; k) K
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 # |% J1 a- e( z9 L3 p( S8 X5 g1 X0 o+ k% [# J! n
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 # D: Y- f( K4 j7 @1 R- T- ~& m 0 z2 |0 Q' I5 i) g8 b8 d! yReal 声音: (810 K) 1 I; I: s o4 H- l& t( @