本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 . k4 h* a( K8 O
& w" M& h# i9 D8 a
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。/ ]; j/ g. B/ a+ x2 g D: x
9 B- G" z6 [$ V$ f2 _+ a1 y' r6 a& FL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 7 Y: r0 _* g( p0 B' j8 @' o& H7 ~4 F% P5 ~+ j4 [2 v U! K
(Starting buzzer); [" O, S- C; }6 X
" _ }! m, `8 _4 P; e
M:Sometimes these games get really rough! 3 x. a9 @( _5 V" n# K2 ^0 ~5 E8 ]0 j j, o: q8 d
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 7 q ]: S* V/ s6 U: \: r 0 c7 {! R w k0 e+ n3 g- tM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 8 J6 o. x; z$ O7 B2 C$ {0 @* ?- s! N8 h6 W
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 " a8 H- r! n7 M ; n$ Y, s# l6 H3 EM:Yeah, they really need to keep cool out there.9 @4 @. ~) Z# @' W. s3 U/ m
( Q+ I- M. Y1 |1 U' Y; KM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ) v. ^2 }" S( i 4 z; Y3 N" X8 B8 l" yL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。( R$ }2 v+ H9 G4 G! T
1 Y0 e( j( \! a' P; q0 X' p, `: K
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?/ Y- V& i+ v. C/ n
3 S# \3 f7 O. p. [ ?! o4 d2 L! QL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。" f8 N% o- ~$ v' s
/ N; j* K- B5 r3 c6 |1 B5 l
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. ' N! e0 \) `9 ^; \$ u * |) A/ K; g$ T" E' E. i% l, yL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 9 {8 y$ ~5 h7 @' Y+ O / ?& a: e. [- ~) V5 DM:I can't believe how poorly they are playing.7 |# `. v S% g: v- `% b9 G
* c" Y d7 E# ~ E& N1 ?! C2 hL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 8 G- m- i6 e, m8 [1 X$ x2 P* R 1 w0 I- Q+ k- T4 \" ~M:Yeah, they have really managed to screw up this game./ U2 t% R& O& F# m) j: t
+ |8 ~& Y$ S" ]+ p' ^; _( x
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?* y' y- g# Q% X( r- X. w+ |# R1 b
, R9 n* C8 }8 ~& @M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.3 B& S+ f( ~- i: m; U
- _$ O" r, y" r, ?/ ~" Q$ o
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。$ k) t; b8 ~! N0 |! J! E
9 A {9 `9 b9 P5 a4 e. y+ W* s
M:"Screw up," it means to mess up.9 o* j' D5 o! @8 \* d" n
7 m9 V) Z1 F3 ]* Q6 ^, t
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? + y$ R; @" G% D# R0 o( V, P/ X+ p; W5 ^$ H% X3 A7 b" L; U: u8 e( }3 h* H
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. e- a8 N1 F9 F2 ]9 F( M 4 ~0 }7 L( j- W9 J% c/ rL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? - g' s9 `+ O$ [. e3 n. x3 u9 ~% ^ t. i8 u- C- [( [ G0 F
M:He screwed up at work. 0 g I# `! s# N& x7 j1 Z# l( z& |& H$ i- m& X
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? % [% u% P8 X3 [8 [# v& q! b) N3 q : F) Z: p+ ^/ b! gM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. . v; x1 k- w, x/ z$ c& t6 ~( J6 v( P( o( z- o9 ?
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 0 p D. S7 K- u, y9 W; G4 D& D4 p% W4 a4 B4 g7 ?$ J
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.- N% {* N6 L3 a8 l
8 i, \2 G H3 |! Y
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 1 P! I5 r% e, C/ P% k4 G5 h& w' A* `: K0 R7 F
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.* {( i7 u6 h7 U \$ {. J: f
. O3 f+ l9 }- b/ rL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ! i) \0 P8 o, S9 n' X2 P# g ) Z, q* _7 K T' J" _M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. , {; T" O) w; Y: ]+ r3 w9 T; d y# a; w) e1 x" fL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 $ J- r9 o7 ^; Q9 o- W, _! ^& V& f& G: m' A' ^, @8 b+ l6 z% p* w
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。: t) o) w2 v8 Z" d* ^
! w: W8 t. B5 x+ lReal 声音: (810 K) + }. D* y& ?- r, R* G' E