本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 0 A4 }0 q' u6 U 8 I4 Y8 u" t; [6 R5 kMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。/ J! Z! u$ v2 Y$ w( ^
6 L W$ Q0 m3 l, g1 R0 ^9 q
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! , G" u |" [; Q. e! t " b3 |' c) d4 W# M v6 o(Starting buzzer) " i% o% o! Y' M! t" m/ o 1 b) ]$ H/ j6 p8 uM:Sometimes these games get really rough! * E! V: W8 B/ ]+ Q- b1 Q6 F# p+ C9 q! _/ ]- R* X2 w
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 + e: e# I" ~: z- U- O6 Y D, T9 V- ?8 W+ J |) |8 O1 X
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.1 t1 r( Q- [: E7 G
v. S; l- t' q2 @) |L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 t& V5 v9 I* e$ I( B" T
% \0 X& O" b- h0 WM:Yeah, they really need to keep cool out there.. O6 d9 @# M6 y, D4 P
' U7 A! n0 }9 {
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?1 a3 I' k5 j4 ~: u) C& }7 D1 {5 o
# Z, m" s4 h; p: @6 B
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.$ B X" }$ z1 S
+ z9 }* I* T: o7 N8 d5 P& N
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 / O0 ` j u2 |. `5 m1 M$ R5 | z" b" b+ k; X; G1 Z6 O$ }
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?" R, ~5 I" h3 Q" s- f B" C: P9 X) G$ }9 @
4 L1 f; A$ C6 M# X* X' ~L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。. P4 d6 |$ A& N+ q* j0 d& O4 R
2 ], L5 d1 v3 X3 _7 |" D# ^
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.% P* Q. r9 E. C* ^
$ N2 A, c( ^0 m! @L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!. R+ J8 L2 l; b6 ]% Y( J
/ v0 v0 d \6 m4 N9 J
M:I can't believe how poorly they are playing. 8 s4 U+ @ @% m* M2 C$ B# n4 i" ^9 s4 L$ t2 m
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!8 ^5 [5 s4 Y; B+ C& v
8 S: a, O. e0 l) jM:Yeah, they have really managed to screw up this game." l" I- W2 K1 j# [% J$ N# v+ W
9 \; r) Z) n# G* uM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up./ m4 K O. L: ?' n$ L) c
2 h6 X# @* b5 @( Q3 R- DL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ( l7 a {7 l0 B4 B7 S$ W5 F8 H2 m+ H
M:"Screw up," it means to mess up.1 K9 ^$ W& @- Z+ m
3 W8 q U) D; L x& M) VL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?3 v4 N' M7 F2 e3 ~5 W
! W# s8 d* O; K/ y1 d& f
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. $ ?$ x% L3 k( M/ W- W: v) c9 |5 v% k
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?5 s/ F+ |# p# {3 J
. a; G( q1 ^6 ^, X6 U' OM:He screwed up at work. ' m, c" ~* s# C0 s8 \% Q: S- a4 T% a) Q9 \0 \! K) Y/ a" \% F
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?# W0 ]8 k5 y9 O. {% _9 \, }
& C3 N U( X* V0 r3 u o
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.: g/ ]! m% t8 z' o5 b5 R* \
" B$ G9 D5 T& o5 K- D) Z# eL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 2 Z" X$ [) I& n8 g; o* {) E% i2 Q- ^! C5 {, ~) A7 B1 ]
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 9 ]- W2 n, R4 c( p8 U4 V ^8 E: ^' A+ b/ J7 f
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! , b3 T4 ?+ l$ ~2 G( Q+ v " A7 U$ x) T2 S. u/ X9 q$ g3 R# hM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 4 A1 N" N6 S$ { : E7 ?; R% G' F: {/ bL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 0 M* i% u; P }; ?/ C& t. Q) b* l' y7 I, o$ J1 A9 ?( D+ |
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.4 W. G. T7 ]3 L! B4 O3 }1 S5 r, g