- D; j6 j7 {$ @1 T* H6 X% rM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.9 v/ N6 L7 G4 [
0 x0 U! E8 J9 f# `# H ?
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? 9 E* e2 | H }' u3 q& _ / L+ ^/ P! S4 @. A# G: xM: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!; H$ U' V4 n: G1 f
4 W2 }. j6 O* \' `4 {+ I( K" ^
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?9 N' X! C! Z! _8 y
3 f, p" E0 N9 FM: Pull means to get yourself through a difficult time. ; ?+ |6 B5 k Q2 Q( E2 b" h & z1 U& z y2 |( a: A5 [L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 9 J' _1 l' t4 H; D. J1 N8 K - l( @$ k6 c3 C0 n( ~M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.9 Q. W. \+ u/ `3 v2 t; s
% g) T" V' u" s% X( A1 h9 v- g5 y
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 5 E7 V: _1 T5 |( R# e, {. |' x9 i' v6 V% J; h
M: I know, I know, you're a better student than I am." E; C$ m ]+ x% ~; z2 M: M7 S
+ B( ]. ]0 T3 y: b U) T/ B7 RL: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! ! A6 \* I/ u2 [: I: h/ M 8 O- `9 @2 f& x( z$ e6 D( ^M: I don't want to go study either, but I should.( {5 L4 _1 c6 v6 R4 w0 G$ ]/ h
+ {5 m1 [- N7 ]' c0 M
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。3 @9 v6 Q3 t2 E3 _9 @4 j
" M: k z# }; e6 O# E$ o
M: I perform better on tests when I cram. f. S K! L6 }$ G4 N: k7 U" Q3 b1 N: F8 |1 }6 ~9 K- j
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?. q: R; G8 h: H3 J
) D/ S2 Y! C9 s/ @( t! F
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. $ d: n4 v+ `' K 4 Z' `" Q: \/ q8 `; @L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? 4 [) i% M% @4 C$ K* L # q9 G$ Z0 t: q/ HM: Well, everyone's different. Cramming works for me.8 t* G" e) f+ b' }) |" \
9 x/ s* Q, D0 u% N
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 i" x L- r9 J, v8 K% q' m0 r2 ? h! v$ W4 \
M: Stop being my mother, Li Hua!7 P/ P1 [7 p- w! `7 |
% d0 O2 F' ~- a- q4 F1 y
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? N8 B3 [, k3 ]( \" S: C5 P! d5 u
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. k& f |: j2 ?$ p3 q$ | " x3 w) p0 W3 j, GL: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。( i! l9 b% [! o: G8 q
! C) {4 E9 Q( J6 m# e( ^ R
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. " {) g4 X% m' p$ s8 S+ f# e( B( r , Z( q; U/ `9 YL: 好吧,我明天早上给你打电话。 % U5 U% B! o4 Z/ Y% f7 I, w/ I; I9 ^4 u7 f
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming." h7 e* x0 R& P& R; K
; Z: g. i1 [, @2 M5 @# N% q
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!$ n1 R0 Z: @ G: Y) E" F8 Y
# B! |: X( l. t% K) c. h今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 9 i E! d# v! @) A* H) NAudio As Following: 6 I9 u8 L' c8 h5 Z" a