埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3372|回复: 0

流行美语教程 Lesson 8: hang out & hard headed

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-12 17:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。8 l0 p1 A' @, K0 D8 E

: R4 A: `: _( `- IL:嗨,Michael, 走吧!
4 q2 R/ `: {+ u7 M, G
1 }( W0 q6 j2 Q1 C& f0 }* h. BM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.: o" o5 F# Q- H7 r4 t) ~, @
+ m  s) O& _2 j% N6 I) C$ E/ l9 f
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。
1 A2 R. U3 v, r3 Z/ s# V4 ^
7 @& `5 ]/ E# A; p0 T6 y( YM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.
# H' d+ O% e, d. F8 c3 p# Z4 U3 e: _4 C8 F0 K8 b5 ^7 G$ x6 [
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?) I/ |0 y% @8 T, ~

9 A* p0 p5 Z3 D- Q8 rM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.
# q6 A( Z3 _+ }5 }% z8 j# G/ s1 n- y
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?
: k) [. u  g1 b4 ~' a
2 A# |+ L4 r2 {4 X- xM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.) @) w! ~. b; L# b/ ^" m
1 F8 d8 y0 _$ q) n) o4 f7 p
L:噢,hang out是等一会儿的意思?
, M' |  i5 J. B9 A- e; M  W6 V
- A! u: O7 ^, T/ gM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.; _% w! @4 d* Z

% q" w. n8 a) }* c* V3 `1 \L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。
  d% z+ w- Z% \* i* d' k# t- J0 x) |' |
M:Ok. So hang out while I go get ready.( Y2 D: o9 R$ a, ~6 f: y# ^8 i5 z

5 r9 X. i7 D0 W4 r2 _# U& PL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。0 D  @" {  c$ ]0 t, J
  u. i, y+ |/ i6 ]8 F4 h, q+ u; |
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.+ {) s6 s: e- P2 `1 G

7 e, ]& Y* N+ d5 j1 SL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?, B( b2 }. m" l1 S+ ^" D6 [
& z' w- {0 P. x
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?* g8 _5 x+ W; H/ V0 m/ T
$ p& y5 y4 m6 {) ]
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。
# I4 _/ v6 ^( M3 ^1 r( V) J% i$ X6 G% M5 Q
(Michael和李华开车到了中国城), z) b9 p* w8 E0 s

4 M: O( Q2 y+ \% FL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。" }3 n( Q  L5 u2 O  Y
- n' I. L* H! [$ ]2 M
M:I'm not lost. I think I know where we are.: g; e; x  N' G1 N6 k8 b! c5 m
- s9 t! l' g! w6 _% v
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。
5 r- W& n) w3 B, P3 v. y. N% Q7 O' [' i% N- K' f: `
M:Are you calling me hard headed?  r8 j; l/ G( w, W% ~1 r$ h; ]3 K
) s3 J7 F$ e& {- A& m
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。3 h% w" a' R: S) M. C' x

5 ?2 b% O, N; ^3 W, S1 a% E  mM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.
8 F% m4 p: @" Z, m6 K- o& K, B
, @# H1 J) r; p7 D' f7 Z  }L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。
( k% H6 v6 |3 u; J
3 Q* f! V" O3 R7 AM:I know where we are. We're really close to the restaurant.
' Z3 ~; l2 `7 v& W$ ^: @0 ^
' c% c4 [1 s& `3 \% K0 |3 BL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?/ m" s3 Q( U) m6 Z, q

: u7 {# l3 f7 ^5 D1 u& h4 {M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.
9 i& Q2 b& \, M' h/ X- N( b: T7 ]; _1 d$ a4 y5 _" Q5 D
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?
2 E8 d* |9 A5 Q8 w4 N, p. o
" D0 k& C! W4 f3 h3 U, kM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.5 E* e8 \" n; `
, h: ?: H* ?4 [7 O
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?
+ D: c% ?+ \# n7 F) }, g; b) J% ^3 I( U
M:I think it's just down this block., n) G" {5 k7 D( i1 W" N9 c
  `- J# y" d3 ]: @4 ]* }4 z
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。
& p; B" A- v1 S/ G% l& k: ?
. p$ j; N6 |0 l6 V% K( l8 _4 y今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。3 d. D$ p9 A2 y
1 n: X8 X# z5 i3 B& O  e2 h
Audio as following:
" e4 e. E  ?, d  B( w


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 06:49 , Processed in 0.218769 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表