埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2927|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑 + h1 S9 E# z: Z! A
( {; D6 u3 P& ^5 _
10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:# }; I+ r3 _6 p1 r
; Y' n2 [, z/ R6 b4 q
J:JACK, JONY
( X( e$ j5 w; h5 TQ: QWEEN, LADY, DISHWASHER6 W: p7 D! `1 W% a' p3 _+ t& J
K: KING, COWBOY8 s, ]* z0 o! q# C; f
0 Q, {# c% R4 t/ b' d
等等0 \- C3 z, j8 F* ^  Z! Y5 B

& e; L9 q& `7 s& M# K2 A, ^5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。
+ N2 S* `2 y" \* h$ G) ]
% W8 \+ h( K8 S& _# j  p待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。
! t8 X9 i6 H+ T) E7 y4 p继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏
  h; V1 {1 x6 z* j' b& w, y     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds 0 j4 U, q2 F0 U
      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades; H" A: f* f0 R$ S
      A===Ace                                                       K===King      
' [7 Q" |: f" n# Y% `! l8 o      Q===Queen                                                   J===Jack 6 N" d" N2 G: t5 V- c
      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand
+ R( L9 s( F$ Y1 L8 {1 n我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-29 05:21 , Processed in 0.132780 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表