埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3568|回复: 5

流行美语 Lesson 4:broke; lame

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-3 12:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。 % h5 z+ G1 o" V6 ?0 q7 J
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。( G7 C: L+ L" u5 W8 h" L3 |2 s

& W3 d; Y, j& {" R3 p# \M: I know, it’s a popular show.
- }$ T* W) R0 ?$ _5 {" @7 X$ ~* u* ^
& Q1 T: C0 {1 \6 d" d8 J" ~) h+ _- c9 bL: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?
- Y# P. @3 L4 U' F4 Q5 [
$ c, h- f$ `) _# f( L, G  P$ D( m7 zM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
; Y; s* C6 t$ k- U7 @
; F8 ]* d: G1 L. G' G. c, P7 AL: Broke? 你受伤啦?; N  l# e' \1 `4 O6 I" O

% d. R3 Y; w- mM: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money." @; o- {( H$ T7 ^: T

7 q/ a" b" K, }) `L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...0 S- W& W1 v9 D: g

0 d# V; S3 W$ L9 n6 H3 K! bM: Yes, your mom was broke!
' A4 m5 R7 j9 |8 Z' p. N1 h
# h. a2 x5 Z$ \- k/ C7 i' H, \: dL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。, ~6 r2 ]. M( P" [5 V: A+ w5 [
% h0 A/ w$ a0 S% i
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
  j( e1 F2 ?: a" C- u) Y, J% l  W& u$ V+ E9 e% z) F
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?' I# N. `+ ^* \

$ L: g/ z  g6 V* M2 i& }% oM: You told me yourself, you just forgot!8 z) T8 O! u  E% g

/ w: d* g5 i, L. X2 z/ u- p  sL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
0 ~6 _% u! p- _# n
1 g, U) [' K1 g- e5 h0 w; DM: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.
* X9 _  N" ^4 W; e2 l8 f6 I. Q6 q5 x+ R; p3 W
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。. }6 G* M1 K' ~

9 z0 H3 ?- n( k( zL: 这两个座位还挺好的。
7 s4 q8 h3 _. P/ `' Q$ e) K& t6 p
9 ]  A9 z0 L9 n$ x: oM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
# j# ~' V& R1 a4 B3 B  I
. A- L$ K/ L4 A  RL: Lame? Lame 是什么意思呀?
, w6 l7 X3 i/ \1 x0 A; Q- \: G' g
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
; v6 j6 |/ ~# w* E5 w3 G. ]+ E
8 N9 p7 T6 x2 r9 p6 ?L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
0 C7 o8 X: C7 H; s! q' p0 r- T) O; b: Q8 o7 [& y3 p8 L
M: Saturday morning classes are lame!
, @9 z: l) m2 `: X1 X& [: \' e; t3 J: K6 U
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?
. M# l: E, ^) l
  }( H# [& g' W* d/ v/ Y1 L  _/ a  eM: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.: e2 ~( R4 Z2 T3 n' l  {

7 _1 W/ ]+ ]% ?% IL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。1 e/ j& {$ r! f4 a+ x" Q  p

/ t; @- E7 k- n5 `对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?, y4 q- ], k# ^0 L6 Y

4 v3 }5 Q6 n3 V$ t, l; TM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
- {, c; j# W/ |8 l4 u& H8 |5 n2 |1 [5 o  H" A9 I
L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?5 t) B8 F5 ?/ H. ]9 Q: z6 n6 Z

" K6 Q  x$ [. E; v7 kM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
  e  O" A, A  ^3 O8 ~% s+ u! J; F6 U9 j& Q" j- E
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。3 x& R. a6 A) W0 s3 ]

3 j. `/ p/ L+ P( ?# t$ R& r  iM: You can also say...
( I/ {+ t3 L! g+ A$ g
" [1 g1 ]- o+ s1 Q- XL: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。. l( h6 q3 b. P' s7 h# o6 r

  D: s5 s  \& W7 _: l; y3 QM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!9 y* }2 H' o7 G7 r

* `- T" i/ B0 IL: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
3 K: f4 _) z/ y3 E7 T' I- p7 v5 V/ Q
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
9 f4 w/ Y) s5 i  T* Q7 E) {- O: D% q+ W5 O5 Z( z# w
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。% W! n9 l# y& }1 o

8 [5 G/ q) x2 m: i: w1 a& ~. OMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-3 14:07 | 显示全部楼层
支持。
6 J0 j. d! d2 |) a有音频吗?
' ]$ r$ S: f: y3 D: n' o- l有音频就更好了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-4 12:19 | 显示全部楼层
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-6-4 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
支持。* Q8 w$ |7 j$ E  H* R; G
有音频吗?
2 r& u& m0 ^3 K有音频就更好了' _. }* b$ g6 W
billzhao 发表于 2009-6-3 15:07
% G+ C% B& S& h: @



鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-11 21:30 | 显示全部楼层
顶一下
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-11 21:30 | 显示全部楼层
顶一下
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 23:13 , Processed in 0.292474 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表