 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
9 z& P4 a( D1 w" ]7 k9 ]
3 ?0 m- j b) u) ]0 BL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
6 u s) O" h6 M6 Z: ~2 r: ?" N/ Z3 X; ]* D% d- v8 R) N! ?6 j' O% Q5 B
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.* u2 X9 w( I: y) t) q
9 s) G& ^. G1 x3 r1 }9 k
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
( Q4 \7 [9 n- b& N4 u0 ]. z5 [4 ~+ A/ o% Y+ k$ L P
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
" b1 H/ t7 q% B7 _& Z
+ i5 |; C2 ^" c6 M3 KL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?& L0 G* q" a% \$ ]+ Z8 r) e5 k
4 X k6 s+ a2 c6 y8 a$ R5 w
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.) Z/ M0 v k' w# M
3 k2 v j4 ^/ @0 l. fL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?+ E p" W r$ o
0 x1 U$ t- c% r: }0 ]- xM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.' v9 [% m- g/ j
+ a( ]+ h. d, m
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?& T! d" @ [, D) t$ g+ T
3 h. M9 R( n: p; Q$ ~2 d8 bM: That’s correct.- G2 x+ O) @: j
+ m! \; o6 S0 [9 Q }) t; b
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
% S5 o$ M) R+ b j% \: A D
- x3 N& _8 |8 T: nM: To ditch work.
4 o5 o! B: y6 X5 P1 z
; v3 |, U3 O+ Y$ J! |/ v+ F% SL: 不想去开会。。。
% V+ D; f" ~. @! p7 @) q6 @* L$ ~: U
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
9 O1 I2 x$ E. X' M4 v, u& b8 _1 o0 H7 ]1 t- c! H/ c6 t
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?6 t/ \0 Y2 h7 k& T# d
$ V" D0 m5 e" U0 f! H0 G4 Z3 M
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
# v# h) w) E/ [
2 o) J- n+ K0 @: ZL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。0 C! m! V f! W4 `/ z. T- @/ V
6 S! a, l0 J# _6 L9 bL: 好,咖啡馆到了。
# O# ]. ~. Z9 O0 t5 x0 n t1 Q. T" j5 n
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
, W) z$ @; O Z
5 H' r% o- P6 W; Q& IL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。; [- I# C. t' k4 k9 l, X, n
4 Z" L2 q* ~* n& V
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.& u; I) C* v/ o3 P
. s: j0 p4 ?# R7 Y1 D5 _
L: Thanks!- X& n! A! k8 E) `' j2 D9 P
6 S5 ] I, n3 M( a RM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now./ B: ^+ q! ^- u$ C$ d
* \& i7 L# U8 h. l* ~+ v; ^L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。# k8 T# I; H' H
2 p. B5 M' r3 j* U6 Q
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
# c% v# u0 e# {/ w. p" R
- p$ r* s4 B5 L+ lL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?4 ~ c0 C4 L( q3 Z# N/ J' B$ h
' L" }0 F/ x2 ?4 P& {& i
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
/ |0 F2 V' V: Y: i
( i! `% t* E4 ~% }& l2 D R% y2 E9 P. KL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?* W4 S* @/ l; ]$ j( k
5 Q! N( D$ x$ s# Q. R
M: A hot bath would hit the spot.
- h _" b# [7 s0 f$ ^2 y) g2 D, O5 J' v* q9 c
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
[& Q# _$ x! m4 I
2 U4 ^7 X; N2 dM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.* {" p& b' ~/ Y) P
F8 p; s5 a3 q6 n1 M! R [ K
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!
) q& t$ ^0 Q' ~8 o) I/ I7 e7 f: N6 ~- x( Q& z; F2 {
M: Ok. Bye. 再见。; I) H0 l+ d' q4 M: L- w" e
# C/ h" ^, C2 D" Y( s" jMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|