 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
6 v8 t: ] q, T: D9 K# `% |' ]! L( y% e& @
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
+ j! L L( [0 h, g1 a+ o* _( i9 g2 v9 D! B2 L7 I
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 ) g+ U5 \, o' [4 \# Q, u
9 h6 @$ Z6 b4 Y而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 O0 c7 f" @: q9 n$ f0 a% P* X' M
& a2 L/ ?# L2 C8 E( ~& P1 `
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
' v$ [* s& a0 _2 A* `0 A
7 e) t. S) B; T; u$ r6 w9 _3 H, \! D9 x其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 & n/ U7 f) ?$ i1 ^( b" p3 y" M7 x
* D' d! N9 }7 ?! I2 Y
有时候引起混淆的是姓名的意思。 % Q" \& D/ Q: v1 n
4 Y& y1 `+ B e; M; Q! ^& j5 L3 K
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
( ?6 R. C6 I3 z- f( A9 }. `- j4 _0 H1 j& c1 `( M
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
6 ~( l( ?& @: H P4 }0 G; E: c6 o( G/ s% ^% {
她接着问:“What is his phone number?”
+ i1 U% t; e8 \
- K" |+ b) u) P* S+ T* d% i, K6 O& d赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
5 h% y, g% u0 [3 ?
( M& |4 j7 Z5 y; E+ f1 k& S“You mean he is she ?” 7 J1 \, [/ N S/ q* d& ~7 `: ^- X
b" i+ e2 ?) ]; c+ K“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
! R! m. Y: r' O5 t3 s' _, ~0 g& X+ g0 H0 P M& ~
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
9 ~7 f* q" @5 X3 z# V3 p
" E: n; ?# L( B/ p& C关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: 3 s/ D) }9 \, _# g* ?
8 U3 q; ^( W& k8 a% b, K5 A0 F
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
) I) B% R4 Y2 l4 v
! q9 {. H1 B: O; Z" Y' d先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
, K. S: Q: d+ R: l9 x* Q# s# Q4 T) w# T0 Z4 [: ]% {
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ 7 @7 v9 A0 A, s$ Z
8 W$ T. o. K/ M9 g4 N
尤回答:“Right!”
) G5 b. F% F+ J i
, V6 n1 {1 T, V& b. M( t接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|