 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
! s& Q- {, b P* l" ` J# J4 j8 C Z1 h$ F+ D
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 ( q: g; Y3 f! f+ Z, n; [: V
; D9 m# P3 Y: K7 ?3 g7 I. }% f- o3 u曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 , n# R% }" H$ b: w- W0 ^$ t
2 y, q( V+ s, ]- w" f
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 ) A! Z( l9 a5 W) _/ I
, a; S" q3 f& R. N$ K' _ Z6 J8 m _
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
0 S# ]# f, h; J4 }3 k3 w( G- e7 Q9 D$ l2 V0 _6 E
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
5 a1 u$ B4 O$ q) K
* C& G: n" D$ Z: d( J( P5 y有时候引起混淆的是姓名的意思。
# K/ j( E6 Q) Z
/ I. x: |" g0 U- ` T! i0 d李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
2 e3 ?6 F( ~- V# M( D
8 L. O. x/ K8 B& v$ Y有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 . ~4 v3 d9 V& c/ l1 T1 Q: d7 u' Z/ e [
* r0 f# L" u' x# N( C3 H; |3 ?
她接着问:“What is his phone number?” 5 Z6 X# \$ a' c
! u) f8 j" D2 [1 X0 E8 s1 r" D1 A赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” ( I& l( H& g3 O2 Y6 y
! t* g' t; f' z$ b8 M7 n, |( b) w
“You mean he is she ?” % x+ \9 w$ C! \* F
$ z. s7 b2 }+ Z1 N: ~# j8 R4 s
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 2 {- u( H9 x' R c7 D
0 |- D, L/ w2 E7 M4 F E& K- t2 h
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
- q/ H0 R, l" {) [" h
2 y$ S) h1 _7 ~) {; M关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: ! p) |2 h8 C- ^
/ ~1 G* T7 @* w6 `% A3 y有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 5 H7 ]0 n! I: ]% ? @$ N
) E; n# A% H- g先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
# {# P' Q- \( h0 B/ f7 s
7 U9 c _7 q$ u& j6 D$ e: D$ w然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
) W1 s6 }- e' o) D, {0 V5 `5 Z+ [; M9 n+ e. ? F, l9 N% R5 Z4 U" w' M& b
尤回答:“Right!” & u; W5 y7 w" M
# Q, D& p" K, |. }: k' j z接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|