 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 7 t+ L4 L4 C6 p. m% }
/ @4 ?( C1 n) b8 z6 pDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。: C* q8 `/ Y3 U; X5 D Z
' ^/ ]7 A4 Q" x# Z, J( n7 _3 x4 Rcome on to 对...轻薄;吃豆腐 # ~! H$ O4 s. u% P
3 {* f$ u/ l9 Q2 Y& N; T) i* iTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
/ {1 Q; ^; _- v. @" F3 W
6 p3 C* K! j4 U4 m: Rcome easily 易如反掌 * [9 O% _% F# y! g
+ C% r3 M) o% ?! S I, a& M
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
* Q4 m6 Z% J! N7 Y p8 n8 c
; e' k5 c/ u1 Q2 ?don't have a cow 别大惊小怪 0 a& u" |/ q% L) i$ N- g
7 V: z3 k' w+ o& {% v& r
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
9 ]; s+ F4 h j5 B9 F c. g
+ W6 [8 t9 @! H8 v6 dpush around 欺骗 " y& {% {! S u7 ?% S4 z1 A' F4 B2 ^
+ v( {7 [3 F% U; l8 U* C! J+ FDon't try to push me around! 别想耍我!
: o! F% ^% ^0 c8 M' D
) h4 U m0 `3 jkeep one's shirt on 保持冷静
a4 w% b5 J$ t( E) V. D3 I. {! k' S/ Q
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
' w& h) Y- A* K+ M6 J
$ q/ z$ {3 C7 z+ G5 Y1 Vcool it
: }" s/ I/ O1 X- I- u) S# U: ~* D$ q: Q8 |9 t# Z. z
冷静一点
$ e5 ?1 i9 B2 m7 p$ y: n7 z, P' g/ P% t
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
8 q( C/ p) P" ]3 W( Y1 w( t$ Y6 n* w/ G. @2 d/ I, d
joy ride 兜风 / }9 j( `& h+ W5 Q/ ^" i Z
4 a0 b/ Q( W2 H, [/ ELet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
7 L& I* V3 `1 p, k7 b9 M+ j; C
( j# u) y# x/ ]8 P7 e4 ^rap 说唱乐 # {$ e) i( Q2 Y/ y! D, d* M
1 r" Z% @( G+ M2 E, J+ _
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
; }" u7 `7 t; R. J- C6 W4 {% R8 p9 i1 Q$ A( D: E9 w
red-letter day 大日子 ; A, ]5 }0 F9 m- j3 U/ M4 j
, C8 q6 Q5 y/ l4 f# J
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
: o, A8 Z5 h1 f; f; P6 p5 i/ @5 [4 Y5 C& N) S
go up in smoke 成为泡影 8 p' H. [1 @* Z6 V
7 `7 V; M+ r5 k; ]# [% I* {
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。: x+ e+ G( l! ^8 }
R8 c* |4 x: W% ?0 \hit the road 上路 $ V- i( e6 d' u2 j
% G, V0 g" v" }
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!2 e2 k" \7 W* Y! x8 r- s4 U8 ^+ m' `" p
' W6 L2 D4 v8 d: v& a! z! qshape up 表现良好,乖 * Z( u" h. q1 C% q
6 U1 Y' R" Y, ]8 K9 WYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。+ `& D& u+ x' p0 Z# w2 R% s
/ b) E( K! V# v7 Z0 J" a1 v
scare the shit out of someone 吓死某人了 ; u! o2 k, b, m1 Z* d" f" F. q' R
' b$ {" F d8 p( lDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
% x5 U& i, a& w# I# g2 }1 [3 O M, [9 x5 c- c, R
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
8 e8 ?% m; M% d2 _! l$ x/ H/ ^( T& Y, J+ `6 q. O& Z
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
2 `3 _# S* Q# G) e, b' ^# I2 o; e& l1 o2 Y6 p
come again 再说一遍
. Y1 W/ L8 c( N; \
& b% D. q6 R5 k6 ZCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 ( O2 `+ Z( h; l& |% ^ U0 R
- ^. k0 I# l8 a* k! l( ~
come clean 全盘托出,招供
6 b$ Q) I. a( h9 I2 b+ O* k% c' z& A7 c; J( _- V0 g4 _3 V0 o
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
; i; D9 O+ L8 T+ x q& K8 X' D4 ~, O7 ~% L0 O1 g# t
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
5 b4 {- V$ S* J2 g
1 M/ I j# t1 {$ \8 p: \2 N0 dspill the beans 泄漏秘密 1 C, T% z2 V. W( g9 m
' T4 _3 ~5 q0 |7 E; k# r" c$ b$ XDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!7 x& X2 p' N! E
5 a7 C+ L1 H% i5 s2 wstick in the mud 保守的人 ' b: I1 g9 i2 j* Z1 p# L3 X1 C, a
0 R" L4 D( p0 O) h b( i8 RCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
3 l* ?) t+ g+ y+ }) z: N1 {& } e& @( G$ x4 X9 v4 S0 N# P6 y0 H
john 厕所 ) Y& S9 x% D1 M+ W
5 \- o) W' V2 Q8 g" k% G7 X0 `I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
/ ^5 L- C- y& v/ P
I1 {3 P8 ~% j! ^8 i* Xkeep in line 管束
5 K0 _+ k& e) i2 l6 [* J! }- \" F) ]. N9 ^: f
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
' h4 l6 Y; f, I1 ]
6 Z! r* ]" i6 O7 R& {& g- W; tjump the gun 草率行事 ! ?2 a% {; x" b
/ P+ a2 ^/ ?( X ]' g
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。2 Q# E1 q8 t4 }' H; {5 ~+ l, L
. ` n3 ]$ U9 ? t, e/ E) b) rjump to conclusion 妄下结论
: \1 Y6 u8 z4 D' B
* M8 k8 V( W1 VDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
& x q U/ f0 J; }7 v; ?5 R: j
* v& h/ Z9 L7 v6 C; {$ }! Blemon 次的东西 ; D# V4 `5 V. j$ d: t3 P
/ J7 V# B- M. G* [This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 ' u1 e5 ^. \# j3 F1 L( g3 L9 R; D
# o' `* `9 l- j, |4 _/ `3 f6 G! q
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
( K& ] d# I" T$ j* W) T& m$ Q, K7 Y7 I6 m
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。" q1 M* R7 S8 a r
@' b, `+ d/ y$ tfix someone up 撮合某人
; ~: p8 \7 @9 c% ]6 ~ i4 w L8 s3 `+ L; _0 _0 S$ e
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)2 I' ~8 f+ j, ]. q1 W
) n+ Y- O# |+ G) f, D* k* F
take a shine to 有好感
8 d @4 N: q" U- @5 f$ ?- S0 K
$ P, y" m$ z% T3 i2 R' dHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。, t+ O6 K# t# q8 L7 A U
- O( \' h- S" q/ e' Ethird wheel 累赘,电灯泡 . y6 ^5 l& ?- B! h& y: Z
( i8 @* L: x' J- |
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
5 d$ b6 Y, t5 _, }: }/ [2 H
3 j. ]* J; h+ y/ l) ?1 w3 K1 Q6 trip off 骗人的东西 / v$ o6 e& R3 y; u
- {! j' M1 T, E/ C) vWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
- S. C3 N1 p; Y. ~3 ?7 \8 _# d+ U6 ]+ ?, a/ t
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。, K8 g* h: X1 M w) q
; d" J1 |' Q" N( i$ D
blow it 搞砸了,弄坏了
) Y8 \) Y& n8 e6 e4 u
/ h1 P% ~9 r' JI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。' Y8 @9 `; d5 z9 w! `; p& K
; p, A4 e: ~" H: w8 \* {5 Zin hot water 有麻烦 " w& Q) I F) ]) L; ^, i; ^
. L: l- ~) `( i+ J' V& o
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
4 R$ g" m; }/ ?) |1 c7 B2 j
# T# I+ Q& `1 |4 G: [3 ~9 \& jput one's foot in one's mouth 祸从口出
/ H' B0 e' W9 G7 G1 F; G, q U1 F2 v
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 # X$ p9 T7 \, f1 x' M
" g& T# M: S; Z* M4 O% V( I% M
flop (表演、电影等)不卖座,失败 # ]- d4 W: Z* U3 H5 l% c1 X
" X. V( |6 B D8 ^4 ?$ KThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
' t$ W+ V7 D7 y2 P; s' x: O
0 y# w3 P: O b5 j( Mdrop in/by/over 随时造访 : Z( Z! M( P/ {) Y" q
( @" ?2 [7 N4 a( u
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 @! `" W/ w3 C2 @$ S
5 B1 A, Q, H( _% s3 f4 P( ~
drop a line 写信
6 u# q' [8 T, w( q# m
[1 d7 G. B* Y! w3 pDrop me a line! 给我写信!/ o. u! H z8 \
* g0 ^) Q/ _& }+ D
duck 躲闪,突然低下头
7 m1 i; u% i3 o) K5 l, A; _( u5 W/ k2 B
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。) Y& j" B7 [1 t
/ P0 C4 U9 x( F% fgo with the flow 随从大家的意见
- P# D1 \6 ?6 f1 H2 p0 d, @/ ^
2 z: a" F0 Z! F; p# ySharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 ' M2 m+ u J& E
7 j3 u0 @: c3 b9 Zact up 胡闹,出毛病 / X- ]" |; p V U+ J
, U9 K; u- h1 C! W9 ?8 I$ x
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
2 o" b' G4 ?0 K `. _$ q8 a7 G
6 s# i [/ t" o Wad lib 即兴而作,随口编
& ~9 a9 o8 F: N( M8 o) D% J4 z1 q$ v2 \6 _9 n; |: R
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
' h0 j* [( k( H2 q1 j) T% A
; C% V1 r9 d* A( [2 L" O2 [: oAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。, G% |+ n. Y, n0 G+ K& a2 H
0 r9 S8 m9 |+ i* _2 @+ i
hit it off 投缘,一见如故 7 Y- y, e1 g' T9 @- h
- g* B' R/ k. G- ~( D6 NThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
; S; K, m! h6 Q% F/ q' i& q
: S7 U* e; B' G* X, q* x/ c( s/ d2 ozit 青春痘
# M$ b t/ G+ E) }6 P/ Z! t% d* h, p) `/ k8 \! B
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
; s7 d! `3 r9 |; \/ Q- L
+ t; w/ f8 I5 \) N* Kput someone on the spot 让某人为难 1 l6 n5 b" [, L
& t0 W3 F, b# r6 }' B, J
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
- b( `0 R7 d5 c+ G) w- N* H* M# y7 E
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 ' @& ^+ V C, Q; z' {' D
& a7 O5 x3 c6 m: A8 H) RThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
" C% n+ q7 D8 ]. ]; `
( z) O9 C q+ _' E: f7 }3 ghave it good 享受得很
) K2 z2 s1 b% n8 I5 j, \) Y0 |0 p! `% L% M0 F
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。, `+ v( J1 l6 f( J8 k9 `5 \
9 s% B( B7 }; F f
don't knock it 不要太挑剔
" \) s1 @* {5 ]+ Y; F+ d
" r8 z" N }/ {$ mDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
) ?- Z Q" ]. D" g* O4 m0 C% G) ~3 `
pig out 狼吞虎咽 6 t- t: Z, Q& b3 @
: ]0 t- [" X0 KWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
/ C% T% A. ~5 b! r; i0 O5 h/ _8 @: h! A8 P
down in the dumps 垂头丧气 ) f& ~& R% i# {
, A9 V3 k" B' l( E1 T6 o
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
8 Q3 t. u# ` J/ D
' N# t* v' Y& D4 Yhorse around 嬉闹
! P: ^5 [( p* `7 ]1 g$ {% K' V x; L0 R7 u! |4 r' ~
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 ) n0 W6 G: z0 c# b! {1 S8 m$ V
+ D- G9 W' N4 V5 Z& p+ UYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。9 `, U' Y4 G& y4 a
- {1 n9 T$ f% K% X( Z- J
go whole hog 全力以赴
- n& l1 P3 w9 P/ k0 c
% Q3 [, f$ t( W' e8 eShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 6 s; E: Q$ |/ i, ~- G: B3 t. u
/ V H' P. P. j
get the ball rolling开始 1 K1 n" @5 ]& p& [: }2 y; p9 O
: h+ P2 F, k5 T% s! lLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。2 Z& G& N; D% t( s. Q2 m
' ^, i3 I- U( \* Q
get on the ball 用心做 - i) `/ o0 J4 o3 O! F# _1 B! S
: G, g" Y, Z+ l" W2 E0 r7 |( q
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
# {/ A/ @+ J$ {1 b
4 X/ D: j# Q5 S& g! B6 alady-killer 帅哥
: l2 @$ C* E! ^$ ~5 v& u
5 L y: M6 m+ [He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。, R9 q- _2 g2 x& U
5 P5 ^" O8 x. c% D2 ^8 Z
lay off 停止,解雇 9 U! H2 U# n3 v% j$ R, K
) S) p8 ~+ E+ Y) zLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
/ B$ b2 J5 C4 I0 r! p
; a1 G' _. F) f: b2 e) b$ FKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
' s( ?: A4 V. F: U+ l* n8 E; g
2 {2 X. Q5 W- A2 ehave a passion for 钟爱
. h) @+ N' v) H& S9 u, C; X$ r, z2 Q* A" D
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。7 S/ x( b6 y: B3 f
6 |8 \( j4 K' K% O1 Xpep talk 打气,鼓励的话
# H k6 F; P; k0 t- }2 W# T1 }' Z+ n
2 P. ~: e: F3 ~" MThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。 t+ J' G3 `* [0 [. r2 E
/ u& z2 }; ?6 y4 S! [pick someone’s brains 请教某人 % z6 b$ [) Y W- g
( k6 t/ }2 G+ _5 t
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?) |7 x9 B7 @# A. U$ A. A2 c8 Y
7 l7 y# d9 O/ S/ j- U* j0 U* Rpass out 醉倒了 1 W5 N8 s: v7 E
) }. ]) t+ [/ o, n/ m" g9 D W# D
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
, |% z" F) d+ U' E2 c$ }- y1 F3 w2 g; j2 C
way back 好久以前 ( m; h/ G, a# |
4 D" G* g+ X! S
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。" L: B5 \5 s( z% L9 C5 ^! o
% |. n7 u f" p. l) N- S
hit someone with a problem 让某人面对问题 9 n' @* Y2 o- O% m3 y5 J& a
1 h# V: n; E; C# M. z; qI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。5 @+ ]& z8 r# ^. a% y: ?) v
" T9 S* i! A( B! S1 i6 `( @have it bad for 狂恋 + ?+ b5 g H4 P( B, X6 ]
5 f0 B4 N. h6 DHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
: q1 K2 b6 @% K/ O! `8 y5 ?6 x) {7 B* E
hung over 宿醉未醒
! A2 h9 D& k. w) F5 C" k- m4 Y5 G2 g, H4 a( \; u/ g
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。4 t! J- W% u8 w5 D
1 F$ o1 H/ i1 _
has-been 过时的人或物
) R' P' N+ M( l, m2 \
k/ A% Z% {/ T+ u& WLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
/ [* j; b7 a6 m4 B& Z1 ~7 C4 `0 Y* P. t- s
have a bone to pick with 有账要算
# R3 T$ }7 L9 A4 g
}: }) w; [9 j8 k0 QI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|