 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
+ L9 N- y+ C9 S. |% N" f" _. u3 M. X8 L
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。# v9 @) q1 M. `
! c9 @' X7 X# Wcome on to 对...轻薄;吃豆腐
2 \7 `" N8 J% K( \. Y
4 x! ?- W8 a( D; e: o- Y' C2 ]" q3 @Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。3 w% g- c% \7 s8 N, C5 o( A
& A z* o S# A2 N6 I3 i: i/ ]
come easily 易如反掌 }/ Y, A/ Q8 n3 C! T) s
, n7 V* O' ~* e% ?
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
* _2 o. l, H9 U3 W% {
+ L1 q8 X+ Y" K3 edon't have a cow 别大惊小怪 $ W+ l7 j* b, ?+ |) G
: G, C' F, _$ P0 s) B) h; j
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。" L" g' R6 _% B9 i1 g0 G; P
( j! Y- V1 q9 g0 q- ~1 p. @
push around 欺骗
7 X7 s; R" q. @* f+ u
9 R! K3 P4 F, [; _3 `7 ~' y- lDon't try to push me around! 别想耍我!; I. k4 @ ~6 }0 T
* I9 [" B8 |! C) g' o+ Nkeep one's shirt on 保持冷静 0 o9 V% D6 b7 O1 e( s
9 Y6 h5 K, j6 e9 ]Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
$ Z9 E1 p: i/ e9 [) G
2 Y* {; X" _' V Pcool it : m% J& O' C$ |
( q Q) v+ Z4 z9 p冷静一点 / a. _0 o; v) k
' J3 {' B& J0 YCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
- \. j ^( u* F% d+ ^/ r' s5 v
! l/ f8 a8 T; ~4 z$ i$ l7 Njoy ride 兜风
6 Z( x7 B; d4 g z% M+ H& K6 A* s
5 f% ~; B1 R5 D. N% X) l4 i& o {Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。6 {- K2 R0 \$ V9 \ {
9 t3 D" o- n) Erap 说唱乐 6 N2 @6 c2 H% P5 R
! d# }1 z2 {* m- w2 Z! k1 b$ V
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
6 `) |. ~* L u6 K# o' w* ]7 U9 R5 W& l7 ^# N( w9 i' ?
red-letter day 大日子 + h! m0 r2 F, |4 p
0 `" J+ y0 W T/ b1 o
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。7 h. b! b3 Y( X5 b# w
, B! S7 P0 M! w" ~
go up in smoke 成为泡影 ) w7 g. U3 S; N. F
' @$ r: M5 E/ p7 x3 SPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
4 j$ v3 Y9 s( R" l) a. a
; D9 t/ \& f& V. b3 Jhit the road 上路
! [+ ^1 s7 r( H! s# ~% |) Y: `
9 K( z" L: ~8 p, d1 dWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
3 x: G ?( z9 L4 s& G4 D! u
& |8 p) p+ r6 c9 [9 _% Zshape up 表现良好,乖
1 I1 v, d: ?' _- `4 n U( P% ?; q: Y5 V8 q' J
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。+ o+ z" d8 |& t: s% Y
. I9 O. G ]* ?$ k4 e& g4 wscare the shit out of someone 吓死某人了 ' c6 N/ X1 c6 s: R5 o' d
0 ]8 l- N3 P1 |. \- CDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
' b6 M7 w% `3 s" n# \ J+ b w* W/ U1 W$ g5 b9 I
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
h0 A( u$ Z* ?6 f
& E8 z& P4 {$ Q! a: ^- F, iHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
1 {! |3 S. R# Z, l- g* U' f* L5 t- U% I0 u2 T; J
come again 再说一遍 ; C; [. P2 W+ i6 H! c# q9 L
- w, `# |2 L5 q. ?Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 6 f/ O v- H6 i, J2 b% @. W
/ b1 I {& e# F% R- s8 o
come clean 全盘托出,招供
: d4 E0 Y6 e4 B9 a
& S @8 b+ R3 u/ }The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 3 J; g. [$ z1 c4 D5 V0 u( B
# ^7 g4 A' y6 i7 ]
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。5 c+ c' Z( U, S3 r! c0 s( H8 Y
3 f% d, k: R$ ~( G& }: b
spill the beans 泄漏秘密 3 G2 X0 Y7 ?3 w9 {. U( i
5 h" \0 J! Z% g# ^+ H
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!" ?3 @* V; r0 }! g1 l9 ^. S
c: Z) }0 W" ^5 istick in the mud 保守的人
/ @+ P# L" A! i2 ?5 @& z/ _+ `
3 \: A* ^& e3 j0 DCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
9 V6 m; U, X, G7 \. ?( k q
) h: T" A$ [9 D" pjohn 厕所
. K5 N. h7 a. s+ ~( G: z9 L8 R2 F+ {+ W3 s# R
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。2 L x" v& `9 } h4 y! Y3 v, c
8 m. b$ }5 G' G9 P" r& }( V
keep in line 管束
2 ~/ t3 x6 m. z! [ E- m0 q( C9 ]- J& z, P/ @- d5 n8 L
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
/ \2 d) J" C) Y2 h% {
& `: \8 O0 i/ i: i- z: Yjump the gun 草率行事
$ c( x3 x; a2 w1 R$ ?
4 q. S- F1 F+ M* [" aDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
9 t) ^4 y9 c+ t' `9 S
. u, @; Q" w3 c4 |) c4 ojump to conclusion 妄下结论
; O, L5 q( z% b P$ r& o# b# Y+ l; u, K8 g) u& K
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。# X6 ?4 @+ k( J4 s% f, o3 {
+ N; X$ \ L/ c( v" t7 ~* S
lemon 次的东西
/ D1 Y/ {+ o: x. ]4 N
1 C& X' d0 }: @- c+ aThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 - \3 ]% s1 s7 ]8 O, }0 k' F
2 {, o% g) n5 K Q/ K# IHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 $ s5 ^% Q: y) F2 E$ V+ I$ h
9 F+ s* r t8 j- s
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
* s- g2 @7 p) e- Y0 B* ?. ~& b' ]" h" `. s3 o+ n
fix someone up 撮合某人
. H% D; X7 o. M( T
9 h! G" [% ~0 l- q2 I- P/ SI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
8 O4 b% m( P" T( D8 Q0 R
$ O$ p: H' {, v. xtake a shine to 有好感 , [ C V- _# Z
! M: l1 n$ ^6 w8 T- m0 V
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。4 z0 S8 Y7 d, i+ W
$ i! y* w' f" @1 g0 |: r0 N" P. G+ ~third wheel 累赘,电灯泡
$ K% |; x+ b% O# ^2 M
8 Q" c: }, R+ C W6 qYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 ' `5 M8 A: `! ~9 {
' E& B+ {$ Z" o+ o
rip off 骗人的东西 2 H' {# G$ c/ K& M5 i: z* e" y
" g3 I! d( a* d* L# s0 aWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 & L! a2 J3 q0 t8 \
8 K9 `& e) I C9 V. b& yDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
* }; K9 M" i$ o' K9 w; j4 s5 \
/ o6 U) \- J/ Nblow it 搞砸了,弄坏了 $ K6 [: |- w# E- p
/ ]% P) p# M: b9 A# O/ JI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
2 G; X- I" U7 F1 S$ Q! j
! M E# X X# t4 _8 Q- b* Y j! din hot water 有麻烦 ) w3 K/ G2 j9 j
7 C) C4 j: L! O) s0 w* L7 j8 g7 F: W% nHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。$ V+ F# W' i. ^; W3 |
0 U, u+ Y; F* X, Nput one's foot in one's mouth 祸从口出 4 i1 W W" R7 W4 v) D
( m9 }( }- A0 N1 VWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 , b: f1 E& j A. C/ d4 e0 l$ Y
/ V% X8 K1 ]6 G- p: P0 w U
flop (表演、电影等)不卖座,失败
2 ^1 y9 D5 T6 e W# T$ }! v$ v7 T7 {7 D6 g
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
& X1 f% o: M3 ?9 V* ^* b
+ A0 i8 ^/ b9 F r; v0 Q& ~drop in/by/over 随时造访 & x2 `; n( G: i0 V) w4 E
! X) l {. {4 A* ?
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
, L* K" o- T% Q1 J. t F2 H9 N$ ~" u" {% ?. |( B5 l1 v* m
drop a line 写信 + j1 v/ x' \2 s L2 Y. t* f% |. O
( ^4 C+ _! k6 V0 }$ m% q( [Drop me a line! 给我写信!) ]% U+ E3 K- |9 g! l5 m! J4 P* x0 R
- m+ [& a7 u) T
duck 躲闪,突然低下头
- ]+ N4 ~6 Y- ?* H
2 P" |8 ?$ G, F) Y0 yRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
0 j- w* K2 t d& m1 k4 k7 J6 u& \' l) j F5 G6 p
go with the flow 随从大家的意见
! r3 x) X* T% m' V
) Q/ w0 z& @$ Y: \2 k9 L- K/ sSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
& e( D) |8 B, I2 R* g/ i
, q5 o: l( n/ v) G0 F7 l7 r% Tact up 胡闹,出毛病 0 ^8 N' B. F7 F$ n* P
: Z: b# t, b* |& }/ a8 z
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。2 [2 ^" O. X! ]4 C
- w/ \* [, I3 W8 D8 zad lib 即兴而作,随口编
; h( m1 a6 o0 N2 F
9 g$ B* v' |% z$ t8 S5 d* iThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
. r& ^) @$ S# S! o- i6 W/ a" T' e+ g! l" G5 A7 O- A1 V: P( _9 j
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
2 L# L: Y" |$ U& i
/ E- {8 B! K6 jhit it off 投缘,一见如故 / T# A- j! P( o
Q6 M) P! U# h: M+ n
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。) L) n/ L/ q( u& B
7 w( c3 ~1 n+ ~( F& z* z) Izit 青春痘
1 q) W) E/ Q4 P& T0 }7 b/ O) d. S* J
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? + T. j% _; f) w- C! j% F
. f C0 c6 @0 V1 [put someone on the spot 让某人为难
+ ?/ T2 |( B9 f; W
" L2 y' K8 c' J' K) `6 p: q4 NDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。4 C3 a4 K* ?1 b( [
; A2 Y" D) G$ i* Pracket 非法行业,挂羊头卖狗肉 / e8 `* ?* u) _6 v* D1 W
r# u# [4 W4 c, B1 x" Y
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
) U& m/ R1 [- ~/ o, y0 d' @! N. \8 N
have it good 享受得很
m* N" \, ^! C" A. K6 @3 z1 y( I1 H2 K+ Z- T
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
3 d7 l3 f) F2 w/ Q/ i8 j: w; G/ R+ E3 A- K4 J2 L+ n
don't knock it 不要太挑剔
" s* S/ A: z$ _8 W% J% Q' O: ?- [1 s! o3 i- C
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!% B2 K0 u, q- t3 b
2 g! H/ p' ~" hpig out 狼吞虎咽 7 Y c( [0 b/ Z* ?
: C: Q& X2 h ~! g! d7 _
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
0 x! c$ n8 |, Q6 E. {+ ]; g" v5 b9 g8 b
down in the dumps 垂头丧气
5 i$ ^ R+ S: z' S8 M. l5 s2 v1 L. e% y" a# [5 z* T* d
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。: z- {8 Z4 x" T- O" O9 D+ n2 z' U
( F$ J0 v" a4 P( y) c1 U
horse around 嬉闹 9 M4 M2 P4 w7 s! m+ R
7 _0 L, l( ^$ }+ D% N# i. J3 z2 n
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
; |3 z, ^( w; ]1 o" j% ]) X0 w* u8 T% r) ~
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。7 w. }5 v9 U# u B6 [, r6 {6 h
! T' C! [# S9 \2 J9 u0 I+ p& u$ Ugo whole hog 全力以赴
( I; I0 u& c2 _/ G5 {* W8 N$ `" a9 V9 S. N
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 ; C8 `8 x0 `0 l9 f2 K: l8 A/ O$ _
9 i8 q- |4 \) t5 r, ?4 B7 bget the ball rolling开始 0 b- I, `$ A1 m0 [
: l0 K' _; W6 P. ?' m+ HLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。8 y/ z7 V8 ~* r- x- n' }# C
]0 S+ {6 M, y% u+ m
get on the ball 用心做 8 K% h! ~3 [% U# W! f6 h' O
* R; E$ D* ?2 [7 h+ H7 aIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
1 k/ b# S9 _0 y! Z( {- z- M0 ^" z9 \7 e
lady-killer 帅哥
5 L1 ]8 _6 h* ^( i; i1 K
! W" I" |9 J9 J+ l c& B+ {3 jHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
0 ~6 U) n' t4 Y* X- ~( R
3 _' Q7 U7 B( T, k5 t$ K9 jlay off 停止,解雇 & U; b* l/ r$ b k6 L
' M( Q* {1 S4 s: m4 B' vLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
% Z$ M+ p0 ?6 w! E- l7 v" C9 T" i6 Q# q5 {0 E
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!/ r" V- _. A. v* W! [
" z4 X. M8 a9 n+ o6 y% B0 q6 phave a passion for 钟爱
; f2 d/ b+ `0 m7 m* w8 m$ ^- ?8 u& N. M; c' P1 n+ w0 o, h+ O7 e
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。0 }% r0 e- J5 b9 _2 P& ~
& a# V. Z6 |, S# ?2 B8 Q+ ?- R# k
pep talk 打气,鼓励的话
F) C9 b% n: }8 K$ K
- o# |1 |" @" r3 M7 c( fThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
* w2 Z9 I9 ^( I1 s+ G" g% j4 b, C2 j0 j
pick someone’s brains 请教某人 ( _1 A) F) ^/ z
# ~3 `( C7 q! ~8 W4 P* b& YI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
0 t* s' k& i5 }, n9 t' @# w( n* R
8 G- R5 C1 l% T! |pass out 醉倒了 9 p# h5 Q" l# {- ]
/ B# u$ C" x3 U
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。8 n( `1 D: P. V
7 i- v" G9 x: Z( _
way back 好久以前
& ~" P8 I$ |4 Q7 U. V. b8 `: ^# _: K
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。% H) t8 n/ @* _# V/ Y: n
- D) t% i! D& }
hit someone with a problem 让某人面对问题 + ]& D. ~; A9 k8 E8 \6 y4 ^
0 g; e* z2 S8 j; n7 m
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
/ l! L! z) w+ H4 q# P7 }
" w- R( X! D9 r7 ]have it bad for 狂恋 ( j- C* V2 c; @! z
$ u; ] _9 a3 D- ? kHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。* s, Y( R# j x0 \. U
/ x. W d% U3 Y
hung over 宿醉未醒 7 N. j4 s: U4 W* [ {
- D" h a- Y$ T- K4 GDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
& ~7 Y% l6 ?* g% j" h* F9 S& m( ~1 W2 U3 Z
has-been 过时的人或物
: q3 g/ M% b# @) ?5 l. z% _% @# U7 k' j
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
l6 e I+ x% M& }4 _2 V0 p! s6 L0 m' K# @( H% g. c# h# A
have a bone to pick with 有账要算 " A' ^2 K8 h4 ^9 w7 `
9 f( @5 Z; F# S% n4 @! S$ vI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|